aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog9
-rw-r--r--po/bg.po71
2 files changed, 43 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 661e7a23d..e01356054 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,10 +1,15 @@
+2005-05-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2005-05-11 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
* el.po Updated Greek translation.
2005-05-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po Updated Greek Translation
+
+ * el.po Updated Greek Translation
2005-05-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index bc8a9ec71..821a5bd72 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-04 16:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-04 16:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 09:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-07 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,7 +128,8 @@ msgstr "Заключване на режима \"На цял екран\"."
msgid "Browse the web"
msgstr "Сърфиране в интернет"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:234
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:226
+#: ../src/ephy-main.c:234
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Интернет браузър (Epiphany)"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Файл за разпечтване"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Filename to print to."
-msgstr "Файл разпечатване."
+msgstr "Печат на файл."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -328,35 +329,35 @@ msgstr "Име на принтера."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "Разпечатване на долното поле"
+msgstr "Печат на долното поле"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-msgstr "Разпечатване на долното поле (в мм)."
+msgstr "Печат на долното поле (в мм)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
-msgstr "Разпечатване на лявото поле"
+msgstr "Печат на лявото поле"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in mm)."
-msgstr "Разпечатване на лявото поле (в мм)."
+msgstr "Печат на лявото поле (в мм)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
-msgstr "Разпечатване на дясното поле"
+msgstr "Печат на дясното поле"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in mm)."
-msgstr "Разпечатване на дясното поле (в мм)."
+msgstr "Печат на дясното поле (в мм)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
-msgstr "Разпечатване на горното поле"
+msgstr "Печат на горното поле"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in mm)."
-msgstr "Разпечатване на горното поле (в мм)."
+msgstr "Печат на горното поле (в мм)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "<b>Обхват на страницата</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr "<b>Разпечатване в</b>"
+msgstr "<b>Печат в</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Size</b>"
@@ -945,11 +946,11 @@ msgstr "Хартия"
#: ../data/glade/print.glade.h:21 ../src/ephy-window.c:1078
msgid "Print"
-msgstr "Разпечатване"
+msgstr "Печат"
#: ../data/glade/print.glade.h:22
msgid "Print Setup"
-msgstr "Настройки на разпечатването"
+msgstr "Настройки на печата"
#: ../data/glade/print.glade.h:23
msgid "_All pages"
@@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"която въведохте, ще бъде изпратена чрез несигурна връзка и лесно ще може да "
"бъде прочетена/проследена от трети лица."
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:685
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:688
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Файлове"
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?hl=bg&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:568
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
"В момента Epiphany не може да бъде използван. Браузърът Mozilla не може да "
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/print-dialog.c:329
msgid "Print to"
-msgstr "Разпечатване към"
+msgstr "Печат към"
#: ../embed/print-dialog.c:334
msgid "Postscript files"
@@ -2413,7 +2414,7 @@ msgstr "_Ръководство"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "Показване на помощ за отметките"
+msgstr "Показване на помоща за отметките"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:273
@@ -2527,15 +2528,15 @@ msgstr "Внасяне на отметки от файл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "Отметки на Firefox/Mozilla"
+msgstr "Отметки от Firefox/Mozilla"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "Отметки на Galeon/Konqueror"
+msgstr "Отметки от Galeon/Konqueror"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Отметки на Epiphany"
+msgstr "Отметки от Epiphany"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Export Bookmarks"
@@ -2836,10 +2837,6 @@ msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл"
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Стартиране на редактора на отметките"
-#: ../src/ephy-main.c:226
-msgid "Ephy"
-msgstr "Epiphany"
-
#: ../src/ephy-notebook.c:978
msgid "Close tab"
msgstr "Затваряне на страница"
@@ -2906,26 +2903,26 @@ msgstr ""
"Epiphany не може да бъде използван сега, заради неочаквана грешка от Bonobo "
"при опит да се открие обект от автоматизацията."
-#: ../src/ephy-tab.c:449 ../src/ephy-tab.c:1856
+#: ../src/ephy-tab.c:449 ../src/ephy-tab.c:1861
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
-#: ../src/ephy-tab.c:1279
+#: ../src/ephy-tab.c:1284
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Пренасочване към %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1283
+#: ../src/ephy-tab.c:1288
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Пренасяне на данни от %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1287
+#: ../src/ephy-tab.c:1292
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очакване на разрешение от %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1295
+#: ../src/ephy-tab.c:1300
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Зареждане на %s..."
@@ -3089,11 +3086,11 @@ msgstr "Преглед, преди печата"
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Print..."
-msgstr "_Разпечатване..."
+msgstr "_Печат..."
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Print the current page"
-msgstr "Разпечатване на текущата страница"
+msgstr "Печат на текущата страница"
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "S_end To..."
@@ -3741,8 +3738,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
"\n"
-"GNOME на български!\n"
-"http://gnome.cult.bg"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
+
+#~ msgid "Ephy"
+#~ msgstr "Epiphany"
#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "Пътеката до папката, където се запазват изтеглените файлове."