aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rwxr-xr-xpo/fr.po116
2 files changed, 65 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index babe2d676..69c6f2ede 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-02-11 Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>
+
+ * fr.po: Fixed badly translated string preventing some sites from
+ displaying properly
+
2004-02-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 282589458..b8e478503 100755
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,14 +12,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.1.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 23:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "_Rechercher :"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:539
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533
msgid "_Pause"
msgstr "_Suspendre"
@@ -1154,55 +1154,55 @@ msgstr "_Rechercher..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:306 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: embed/downloader-view.c:354
+#: embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Plus que %d seconde restante"
msgstr[1] "Plus que %d secondes restantes"
-#: embed/downloader-view.c:362
+#: embed/downloader-view.c:356
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Plus que %d minute restante"
msgstr[1] "Plus que %d minutes restantes"
-#: embed/downloader-view.c:369
+#: embed/downloader-view.c:363
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d téléchargement"
msgstr[1] "%d téléchargements"
-#: embed/downloader-view.c:467
+#: embed/downloader-view.c:461
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:477
+#: embed/downloader-view.c:471
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: embed/downloader-view.c:490
+#: embed/downloader-view.c:484
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
-#: embed/downloader-view.c:534
+#: embed/downloader-view.c:528
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Ukrainien"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583
msgid "All"
msgstr "Tout"
@@ -1593,28 +1593,28 @@ msgstr "Autres"
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Save As..."
msgstr "_Enregistrer sous..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Download"
msgstr "_Télécharger"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Télécharger les fichiers non sûrs ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr ""
"votre vie privée. Il n'est as sûr de l'ouvrir directement. Vous pouvez "
"l'enregistrer à la place."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Ouvrir le fichier dans une autre application ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1635,15 +1635,18 @@ msgstr ""
"Il n'est pas possible de visionner ce fichier directement dans le "
"navigateur. Vous pouvez l'ouvrir avec une autre application ou l'enregistrer."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
msgid "Download the file?"
msgstr "Télécharger le fichier ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#, fuzzy
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it.You can save it instead."
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
+"Il n'est pas possible de visionner ce fichier directement dans le "
+"navigateur. Vous pouvez l'ouvrir avec une autre application ou l'enregistrer."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
-msgstr "Langue-système"
+msgstr "fr"
#: embed/print-dialog.c:289
msgid "Print to"
@@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"celle-ci pour l'y enlever."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
@@ -2041,12 +2044,12 @@ msgstr "Téléchargements"
msgid "Failed to find %s"
msgstr "La recherche de %s a échoué"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:205
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s existe, veuillez le déplacer ailleurs."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:208
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "La création du dossier %s a échoué."
@@ -2169,11 +2172,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
@@ -2321,7 +2320,6 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Sélectionne tous les signets ou le texte"
#. Help Menu
-#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
@@ -2420,7 +2418,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
@@ -2440,44 +2438,44 @@ msgstr "Adresse"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Rechercher sur Internet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Loisirs"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Achat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Voyages"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Travail"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
msgid "Most Visited"
msgstr "Le plus visité"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
msgid "Not Categorized"
msgstr "Non classé"
@@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr "Autres codages"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatique"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Aller à"
@@ -2573,8 +2571,8 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "Afficher seulement la colonne des adresses"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
-msgstr "Effacer l'historique"
+msgid "Clear History"
+msgstr "Purger l'historique"
#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
@@ -2669,14 +2667,14 @@ msgstr "_Ne pas rétablir"
msgid "_Recover"
msgstr "_Rétablir"
-#: src/ephy-session.c:331
+#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epipany a apparemment planté ou n'a pas été quitté correctement la dernière "
"fois que vous l'avez utilisé."
-#: src/ephy-session.c:337
+#: src/ephy-session.c:338
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Vous pouvez rétablir les onglets ainsi que les fenêtres ouvertes"
@@ -3310,7 +3308,7 @@ msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
#.
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
-msgstr "Langue du système"
+msgstr "Français (langue du système)"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
@@ -3488,12 +3486,12 @@ msgstr "Vietnamien"
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personnalisée [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
@@ -3501,11 +3499,11 @@ msgstr "Bureau"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
@@ -3586,3 +3584,9 @@ msgstr ""
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navigateur GNOME dérivé de Mozilla"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Clear history"
+#~ msgstr "Effacer l'historique"