diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 116 |
2 files changed, 65 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index babe2d676..69c6f2ede 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-02-11 Christophe Fergeau <teuf@gnome.org> + + * fr.po: Fixed badly translated string preventing some sites from + displaying properly + 2004-02-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.1.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 23:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:00+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "_Rechercher :" msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:539 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533 msgid "_Pause" msgstr "_Suspendre" @@ -1154,55 +1154,55 @@ msgstr "_Rechercher..." msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: embed/downloader-view.c:230 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:306 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 #: src/ephy-window.c:1147 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: embed/downloader-view.c:354 +#: embed/downloader-view.c:348 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "Plus que %d seconde restante" msgstr[1] "Plus que %d secondes restantes" -#: embed/downloader-view.c:362 +#: embed/downloader-view.c:356 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "Plus que %d minute restante" msgstr[1] "Plus que %d minutes restantes" -#: embed/downloader-view.c:369 +#: embed/downloader-view.c:363 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d téléchargement" msgstr[1] "%d téléchargements" -#: embed/downloader-view.c:467 +#: embed/downloader-view.c:461 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:477 +#: embed/downloader-view.c:471 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: embed/downloader-view.c:490 +#: embed/downloader-view.c:484 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: embed/downloader-view.c:534 +#: embed/downloader-view.c:528 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Ukrainien" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Inconnu (%s)" -#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587 +#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -1593,28 +1593,28 @@ msgstr "Autres" msgid "Local files" msgstr "Fichiers locaux" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 msgid "_Save As..." msgstr "_Enregistrer sous..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 msgid "_Download" msgstr "_Télécharger" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Télécharger les fichiers non sûrs ?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "" "votre vie privée. Il n'est as sûr de l'ouvrir directement. Vous pouvez " "l'enregistrer à la place." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Ouvrir le fichier dans une autre application ?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." @@ -1635,15 +1635,18 @@ msgstr "" "Il n'est pas possible de visionner ce fichier directement dans le " "navigateur. Vous pouvez l'ouvrir avec une autre application ou l'enregistrer." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 msgid "Download the file?" msgstr "Télécharger le fichier ?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#, fuzzy msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it.You can save it instead." +"installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" +"Il n'est pas possible de visionner ce fichier directement dans le " +"navigateur. Vous pouvez l'ouvrir avec une autre application ou l'enregistrer." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 @@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "" #. #: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 msgid "system-language" -msgstr "Langue-système" +msgstr "fr" #: embed/print-dialog.c:289 msgid "Print to" @@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr "" "celle-ci pour l'y enlever." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" @@ -2041,12 +2044,12 @@ msgstr "Téléchargements" msgid "Failed to find %s" msgstr "La recherche de %s a échoué" -#: lib/ephy-file-helpers.c:205 +#: lib/ephy-file-helpers.c:208 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s existe, veuillez le déplacer ailleurs." -#: lib/ephy-file-helpers.c:208 +#: lib/ephy-file-helpers.c:211 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "La création du dossier %s a échoué." @@ -2169,11 +2172,7 @@ msgstr "400%" msgid "Failed" msgstr "Échec" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" @@ -2321,7 +2320,6 @@ msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Sélectionne tous les signets ou le texte" #. Help Menu -#. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 #: src/ephy-window.c:222 msgid "_Contents" @@ -2420,7 +2418,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Rechercher :" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" @@ -2440,44 +2438,44 @@ msgstr "Adresse" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Rechercher sur Internet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "Loisirs" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Nouvelles" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "Achat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "Sports" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "Voyages" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "Travail" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618 msgid "Most Visited" msgstr "Le plus visité" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 msgid "Not Categorized" msgstr "Non classé" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr "Autres codages" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Aller à" @@ -2573,8 +2571,8 @@ msgid "Show only the address column" msgstr "Afficher seulement la colonne des adresses" #: src/ephy-history-window.c:246 -msgid "Clear history" -msgstr "Effacer l'historique" +msgid "Clear History" +msgstr "Purger l'historique" #: src/ephy-history-window.c:278 msgid "C_lear" @@ -2669,14 +2667,14 @@ msgstr "_Ne pas rétablir" msgid "_Recover" msgstr "_Rétablir" -#: src/ephy-session.c:331 +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epipany a apparemment planté ou n'a pas été quitté correctement la dernière " "fois que vous l'avez utilisé." -#: src/ephy-session.c:337 +#: src/ephy-session.c:338 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Vous pouvez rétablir les onglets ainsi que les fenêtres ouvertes" @@ -3310,7 +3308,7 @@ msgstr "Fermer l'aperçu avant impression" #. #: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" -msgstr "Langue du système" +msgstr "Français (langue du système)" #: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" @@ -3488,12 +3486,12 @@ msgstr "Vietnamien" msgid "Walloon" msgstr "Wallon" -#: src/prefs-dialog.c:1055 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Personnalisée [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1100 +#: src/prefs-dialog.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -3501,11 +3499,11 @@ msgstr "Bureau" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1108 +#: src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: src/prefs-dialog.c:1323 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "Sélectionner un répertoire" @@ -3586,3 +3584,9 @@ msgstr "" #: src/window-commands.c:983 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Un navigateur GNOME dérivé de Mozilla" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "Clear history" +#~ msgstr "Effacer l'historique" |