aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po357
2 files changed, 183 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 23450b9a0..c564aee46 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2005-08-07 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ddfa31d83..33c981c6a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-31 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:57+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં
msgid "Browse the web"
msgstr "વેબમાં શોધો"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:785
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "એપીફની વૅબ બ્રાઉઝર"
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "કુકીઓ"
msgid "Download Manager"
msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1118
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119
msgid "Find"
msgstr "શોધો"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "ભાષા પસંદ કરો:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "સાફ કરો (_e)"
@@ -811,7 +812,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s જેટલા %s ના"
-#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Unknown"
msgstr "અજાણીતું"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "ઈન્ટરનેટ આર્ચીવમાં"
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:309
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
@@ -1548,8 +1549,8 @@ msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "શું તમે અવિશ્વાસુ સાઈટ સાથે સંપર્ક સાધવા માંગો છો?"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
-msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "આ સાઈટ માટે આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિ (_D)"
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr "હવે પછી આ સુરક્ષા જાણકારી પર વિશ્વાસ મૂકો (_T)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "Co_nnect"
@@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "પ્રતિ (_T):"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "છાપવા માટે પાનાંના વિસ્તારનો અંત સુયોજિત કરે છે"
-#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1114
+#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
@@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "ઇતિહાસ"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1120
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121
msgid "Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્ક"
@@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr "૩૦૦%"
msgid "400%"
msgstr "૪૦૦%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "આ પાનાંની કડી બનાવવા માટે આ ચિહ્ન ખેંચો અને મૂકો"
@@ -2239,22 +2240,22 @@ msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "જુઓ (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "બુકમાર્કો ફાઈલમાં નિકાસ કરો"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
@@ -2328,29 +2329,29 @@ msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cu_t"
msgstr "કાપો (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
msgid "Select _All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
@@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
@@ -2380,12 +2381,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
msgid "_About"
msgstr "વિશે: (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:278
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr "આપેલ ફાઈલમાંથી બુકમાર્ક આય
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો"
-#: ../src/ephy-notebook.c:987
+#: ../src/ephy-notebook.c:970
msgid "Close tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો"
@@ -2894,36 +2895,36 @@ msgstr ""
"ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી "
"વાપરી શકાશે નહિ."
-#: ../src/ephy-tab.c:474 ../src/ephy-tab.c:2188
+#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265
msgid "Blank page"
msgstr "ખાલી પાનું"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/ephy-tab.c:896
+#: ../src/ephy-tab.c:916
#, c-format
msgid "Loading “%s”..."
msgstr "“%s” લાવી રહ્યા છે..."
-#: ../src/ephy-tab.c:900
+#: ../src/ephy-tab.c:920
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1580
+#: ../src/ephy-tab.c:1651
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1584
+#: ../src/ephy-tab.c:1655
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1588
+#: ../src/ephy-tab.c:1659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1596
+#: ../src/ephy-tab.c:1667
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..."
@@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "આગળનો ઇતિહાસ"
msgid "Up"
msgstr "ઉપર"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244
msgid "Go up one level"
msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ"
@@ -3020,563 +3021,563 @@ msgstr "ઘર (_H)"
msgid "Go to the home page"
msgstr "ઘર પાના પર જાઓ"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્ક (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "સાધનો (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "ટૅબો (_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "_New Window"
msgstr "નવી વિન્ડો (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Open a new window"
msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "New _Tab"
msgstr "નવું ટૅબ (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Open a new tab"
msgstr "નવી ટૅબ ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઇલ ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
msgid "Save the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Print Set_up..."
msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..."
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Print Pre_view"
msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Print preview"
msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Print the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો"
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "S_end To..."
msgstr "ને મોકલવું (_e)..."
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Close this tab"
msgstr "આ ટેબ બંધ કરો"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Undo the last action"
msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Re_do"
msgstr "ફરીથી કરો (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Paste clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Select the entire page"
msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "T_oolbars"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Customize toolbars"
msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "P_references"
msgstr "પસંદગીઓ (_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Configure the web browser"
msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "અટકાવો (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Reload"
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટું કરો (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Increase the text size"
msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Decrease the text size"
msgstr "લખાણનું માપ ઓછું કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Use the normal text size"
msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Text _Encoding"
msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Change the text encoding"
msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Page Source"
msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "View the source code of the page"
msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Back"
msgstr "પાછા (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Up"
msgstr "ઉપર (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Location..."
msgstr "જગ્યા (_L)..."
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Go to a specified location"
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "H_istory"
msgstr "ઇતિહાસ (_i)"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Open the history window"
msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Activate previous tab"
msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Next Tab"
msgstr "પછીના ટૅબ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Activate next tab"
msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Move current tab to left"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો"
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:264
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Move current tab to right"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો"
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-window.c:267
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:268
msgid "Detach current tab"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો"
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "Display web browser help"
msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "_Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં બદલો"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો"
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો"
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "St_atusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:299
+#: ../src/ephy-window.c:298
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો"
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Browse at full screen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો"
-#: ../src/ephy-window.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:303
msgid "Popup _Windows"
msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:305
+#: ../src/ephy-window.c:304
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો"
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Selection Caret"
msgstr "પસંદગી કેરેટ"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Save Background As..."
msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "આ વિન્ડોમાં માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "Open link in this window"
msgstr "આ વિન્ડોમાં કડી ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "Open link in a new window"
msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:335
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:335
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "_Download Link"
msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Save Link As..."
msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "Save link with a different name"
msgstr "અલગ નામ સાથે કડી સંગ્રહો"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..."
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "_Send Email..."
msgstr "ઈમેઈલ મોકલો (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:358
+#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "Open _Image"
msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:360
+#: ../src/ephy-window.c:359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:362
+#: ../src/ephy-window.c:361
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:364
+#: ../src/ephy-window.c:363
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:663
+#: ../src/ephy-window.c:664
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ફોર્મના ઘટકોના ફેરફારો જમા કરાવેલા નથી"
-#: ../src/ephy-window.c:667
+#: ../src/ephy-window.c:668
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો."
-#: ../src/ephy-window.c:671
+#: ../src/ephy-window.c:672
msgid "Close _Document"
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:362
+#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:1112 ../src/window-commands.c:388
+#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:1116
+#: ../src/ephy-window.c:1117
msgid "Bookmark"
msgstr "બુકમાર્ક"
-#: ../src/ephy-window.c:1314
+#: ../src/ephy-window.c:1301
msgid "Insecure"
msgstr "અસુરક્ષિત"
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Broken"
msgstr "તૂટેલું"
-#: ../src/ephy-window.c:1327
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Low"
msgstr "ઓછું"
-#: ../src/ephy-window.c:1334
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "High"
msgstr "વધારે"
-#: ../src/ephy-window.c:1343
+#: ../src/ephy-window.c:1330
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1383
+#: ../src/ephy-window.c:1370
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો"
msgstr[1] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો"
-#: ../src/ephy-window.c:1616
+#: ../src/ephy-window.c:1652
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર '%s' સંગ્રહો"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1666
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "ચિત્ર '%s' ખોલો"
-#: ../src/ephy-window.c:1635
+#: ../src/ephy-window.c:1671
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "'%s' ને ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો"
-#: ../src/ephy-window.c:1640
+#: ../src/ephy-window.c:1676
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "ચિત્ર '%s' સંગ્રહો"
-#: ../src/ephy-window.c:1645
+#: ../src/ephy-window.c:1681
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "ચિત્ર સરનામું '%s' ની નકલ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:1658
+#: ../src/ephy-window.c:1694
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "સરનામા '%s' ને ઈમેઈલ મોકલો"
-#: ../src/ephy-window.c:1664
+#: ../src/ephy-window.c:1700
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામું '%s' ની નકલ કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:1676
+#: ../src/ephy-window.c:1712
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "કડી '%s' સંગ્રહો"
-#: ../src/ephy-window.c:1682
+#: ../src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "કડી '%s' ની બુકમાર્ક કરો"
-#: ../src/ephy-window.c:1688
+#: ../src/ephy-window.c:1724
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "કડીનું સરનામું '%s' ની નકલ કરો"
@@ -3637,19 +3638,19 @@ msgstr "મુદત પૂરી થઇ:"
msgid "End of current session"
msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ"
-#: ../src/popup-commands.c:246
+#: ../src/popup-commands.c:239
msgid "Download Link"
msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
-#: ../src/popup-commands.c:254
+#: ../src/popup-commands.c:247
msgid "Save Link As"
msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
-#: ../src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:254
msgid "Save Image As"
msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
-#: ../src/popup-commands.c:351
+#: ../src/popup-commands.c:346
msgid "Save Background As"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
@@ -3723,23 +3724,23 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "સિસ્ટમ ભાષા (%s)"
msgstr[1] "સિસ્ટમની ભાષાઓ (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1361
+#: ../src/prefs-dialog.c:1359
msgid "Select a directory"
msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
-#: ../src/window-commands.c:156
+#: ../src/window-commands.c:153
msgid "Check this out!"
msgstr "આને જુઓ!"
-#: ../src/window-commands.c:763 ../src/window-commands.c:779
+#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
msgid "Contact us at:"
msgstr "અમારો અંહિ સંપર્ક કરો:"
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:760
msgid "Contributors:"
msgstr "ફાળો આપનારાઓ:"
-#: ../src/window-commands.c:770
+#: ../src/window-commands.c:764
msgid "Past developers:"
msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:"
@@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:799
+#: ../src/window-commands.c:793
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"