diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 150 |
1 files changed, 76 insertions, 74 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-09 03:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-09 12:59+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:26+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "<magnet@magnet-i.com>\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Address of the user's home page." -msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું" +msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું." #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "પાનામાં શોધવા માટે કેસ સરખ #: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો." +msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે." +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્રની આનુવંશિકતા (_H) #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "Common Name:" -msgstr "સામાન્ય નામઃ " +msgstr "સામાન્ય નામ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "DYNAMIC" @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "વિગતો" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 msgid "Expires On:" -msgstr "પર મુદત પૂરી થઇઃ " +msgstr "પર મુદત પૂરી થઇ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 msgid "Field _Value" @@ -580,20 +581,20 @@ msgstr "સામાન્ય" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 msgid "Issued On:" -msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલઃ " +msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 આંગળીની છાપઃ " +msgstr "MD5 આંગળીની છાપ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988 msgid "Organization:" -msgstr "સંસ્થાઃ " +msgstr "સંસ્થા:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 msgid "Organizational Unit:" -msgstr "સંસ્થાકીય એકમઃ " +msgstr "સંસ્થાકીય એકમ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 msgid "SHA1 Fingerprint:" @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 msgid "Serial Number:" -msgstr "અનુક્રમ સંખ્યાઃ " +msgstr "અનુક્રમ સંખ્યા:" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દ્વારા સ્પષ્ટ થયે #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" -msgstr "શોધો: (_F)" +msgstr "શોધો (_F):" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" @@ -730,11 +731,11 @@ msgstr "હંમેશા આ ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો ( #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Au_todetect:" -msgstr "આપોઆપ શોધો: (_t)" +msgstr "આપોઆપ શોધો (_t):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ભાષા પસંદ કરોઃ " +msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "સાફ કરો (_e)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "De_fault:" -msgstr "મૂળભુત: (_D)" +msgstr "મૂળભુત (_D):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" @@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Add..." -msgstr "ઉમેરો... (_A)" +msgstr "ઉમેરો (_A)..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 msgid "_Address:" -msgstr "સરનામું: (_A)" +msgstr "સરનામું (_A):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" -msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા: (_D)" +msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા (_D):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Down" @@ -811,15 +812,15 @@ msgstr "નીચે (_D)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Download folder:" -msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરોઃ (_D)" +msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરો (_D):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈઃ (_F)" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size:" -msgstr "ન્યૂનતમ માપ: (_M)" +msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "ઉપર (_U)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" -msgstr "ચલની પહોળાઈઃ (_V)" +msgstr "ચલની પહોળાઈ (_V):" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "છબી (_o)" #: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" -msgstr "પ્રિન્ટરઃ (_r)" +msgstr "પ્રિન્ટર (_r):" #: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" @@ -928,11 +929,11 @@ msgstr "બધા પાનાઓ (_A)" #: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" -msgstr "નીચે: (_B)" +msgstr "નીચે (_B):" #: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_Browse..." -msgstr "શોધો... (_B)" +msgstr "શોધો (_B)..." #: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "તારીખ (_D)" #: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" -msgstr "ફાઇલ: (_F)" +msgstr "ફાઇલ (_F):" #: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" #: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" -msgstr "ડાબું: (_L)" +msgstr "ડાબું (_L):" #: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "પાના સરનામુ (_d)" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" -msgstr "જમણું: (_R)" +msgstr "જમણું (_R):" # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 #: data/glade/print.glade.h:35 @@ -969,15 +970,15 @@ msgstr "પસંદગી (_S)" #: data/glade/print.glade.h:36 msgid "_Top:" -msgstr "ઉપર: (_T)" +msgstr "ઉપર (_T):" #: data/glade/print.glade.h:37 msgid "_to:" -msgstr "માં: (_t)" +msgstr "પ્રતિ (_t):" #: data/glade/print.glade.h:38 msgid "fr_om:" -msgstr "માંથી: (_o)" +msgstr "માંથી (_o):" #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" @@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278 msgid "_Save As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_S)" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_S)..." #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 msgid "Download the unsafe file?" @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 msgid "Open the file in another application?" -msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો" +msgstr "ફાઇલના પ્રકારની ક્રિયા પસંદ કરો?" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 msgid "" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "" "એની જગ્યાએ સંગ્રહી શકો." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "CA પર વિશ્વાસ કરો (_T)" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" -msgstr "ઓળખ માટે %s પર વિશ્વાસ કરોઃ " +msgstr "ઓળખ માટે %s પર વિશ્વાસ કરો:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 msgid "Trust new Certificate Authority?" @@ -1656,16 +1657,16 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્રની સુરક્ષા કરવ #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897 msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડઃ (_P)" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808 msgid "Con_firm password:" -msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરોઃ (_f)" +msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_f):" #. TODO: We need a better password quality meter #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820 msgid "Password quality:" -msgstr "પાસવર્ડની ગુણવત્તાઃ " +msgstr "પાસવર્ડની ગુણવત્તા:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 msgid "I_mport Certificate" @@ -1685,15 +1686,15 @@ msgstr "CRL ની સફળતાપૂર્વક આયાત થઈ." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -msgstr "CRL ની આયાત થઈઃ " +msgstr "CRL ની આયાત થઈ:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993 msgid "Unit:" -msgstr "એકમઃ " +msgstr "એકમ:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998 msgid "Next Update:" -msgstr "પછી સુધારોઃ " +msgstr "પછી સુધારો:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1025 msgid "Not part of certificate" @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્રના ગુણધર્મો" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છેઃ " +msgstr "નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છે:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1329 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." @@ -1805,15 +1806,15 @@ msgstr "" "જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_R)" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr "નિષ્ફળ ગયુ" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3419 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3426 msgid "Select All" msgstr "બધુ પસંદ કરો" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3429 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3436 msgid "Input Methods" msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ" @@ -2048,12 +2049,12 @@ msgstr "%s ગુણધર્મો" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક: (_T)" +msgstr "શીર્ષક (_T):" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 msgid "To_pics:" -msgstr "મુદ્દાઓ: (_p)" +msgstr "મુદ્દાઓ (_p):" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 msgid "_Show in bookmarks bar" @@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટ #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." -msgstr "ફરીથી નામ આપો... (_R)" +msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણ #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો... (_I)" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો (_I)..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Show both the title and address columns" msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:294 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311 msgid "Type a topic" msgstr "મુદ્દ્ો છાપો" @@ -2300,9 +2301,10 @@ msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046 msgid "_Search:" -msgstr "શોધો: (_S)" +msgstr "શોધો (_S):" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 msgid "Topics" msgstr "મુદ્દાઓ" @@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ (_E)" #: src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "_Other..." -msgstr "અન્ય... (_O)" +msgstr "અન્ય (_O)..." #: src/ephy-encoding-menu.c:360 msgid "Other encodings" @@ -2419,7 +2421,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દ #: src/ephy-history-window.c:175 msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_k)" +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_k)..." #: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -2573,7 +2575,7 @@ msgid "" "attempting to locate the automation object." msgstr "" "ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી " -"વાપરી શકાશે નહિ" +"વાપરી શકાશે નહિ." #: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784 msgid "Blank page" @@ -2596,12 +2598,12 @@ msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા #: src/ephy-tab.c:1145 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.." +msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..." #: src/ephy-tab.c:1153 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "%s લાવી રહ્યા છે...." +msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..." #: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" @@ -2638,7 +2640,7 @@ msgstr "નવી ટૅબ ખોલો" #: src/ephy-window.c:107 msgid "_Open..." -msgstr "ખોલો... (_O)" +msgstr "ખોલો (_O)..." #: src/ephy-window.c:108 msgid "Open a file" @@ -2646,7 +2648,7 @@ msgstr "ફાઇલ ખોલો" #: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." #: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save the current page" @@ -2654,7 +2656,7 @@ msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો #: src/ephy-window.c:116 msgid "Print Set_up..." -msgstr "છાપવાના સુયોજનો... (_P)" +msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..." #: src/ephy-window.c:117 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન" #: src/ephy-window.c:122 msgid "_Print..." -msgstr "છાપો... (_P)" +msgstr "છાપો (_P)..." #: src/ephy-window.c:123 msgid "Print the current page" @@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" #: src/ephy-window.c:125 msgid "S_end To..." -msgstr "માં મોકલવું... (_e)" +msgstr "ને મોકલવું (_e)..." #: src/ephy-window.c:126 msgid "Send a link of the current page" @@ -2715,7 +2717,7 @@ msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" #: src/ephy-window.c:151 msgid "_Find..." -msgstr "શોધો... (_F)" +msgstr "શોધો (_F)..." #: src/ephy-window.c:152 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે" #. Bookmarks menu #: src/ephy-window.c:194 msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_A)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..." #: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 msgid "Add a bookmark for the current page" @@ -2866,7 +2868,7 @@ msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" #: src/ephy-window.c:214 msgid "_Location..." -msgstr "જગ્યા... (_L)" +msgstr "જગ્યા (_L)..." #: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to a specified location" @@ -2983,11 +2985,11 @@ msgstr "પસંદગી કેરેટ" #. Document #: src/ephy-window.c:279 msgid "_Save Background As..." -msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" +msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." #: src/ephy-window.c:281 msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..." #. Framed document #: src/ephy-window.c:286 @@ -3013,11 +3015,11 @@ msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" #: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Link As..." -msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો... (_A)" +msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." #: src/ephy-window.c:300 msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો... (_B)" +msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..." #: src/ephy-window.c:302 msgid "_Copy Link Address" @@ -3030,7 +3032,7 @@ msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" #: src/ephy-window.c:308 msgid "_Save Image As..." -msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો... (_S)" +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." #: src/ephy-window.c:310 msgid "_Use Image As Background" @@ -3135,7 +3137,7 @@ msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" #: src/pdm-dialog.c:890 msgid "Content:" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓઃ " +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" #: src/pdm-dialog.c:905 msgid "Path:" @@ -3155,7 +3157,7 @@ msgstr "કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ" #: src/pdm-dialog.c:935 msgid "Expires:" -msgstr "મુદત પૂરી થઇઃ " +msgstr "મુદત પૂરી થઇ:" #: src/pdm-dialog.c:946 msgid "End of current session" |