aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po16
2 files changed, 12 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7e943030a..420f749ed 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-23 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Normalized expression in Portuguese translation.
+
2004-03-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93f8478d1..30d16f855 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Ape_nas de sites que visite"
+msgstr "Ape_nas de páginas que visite"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid ""
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
-"O site %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém "
+"A página %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém "
"esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação "
"confidencial."
@@ -1757,15 +1757,15 @@ msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
-"Apenas se deverá ligar ao site caso tenha a certeza de que está ligado a %s."
+"Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
msgid "Connect to untrusted site?"
-msgstr "Ligar a site de confiânça dúbia?"
+msgstr "Ligar a página de confiança dúbia?"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para este site"
+msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Co_nnect"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Web sites"
-msgstr "Sites _web"
+msgstr "Páginas _web"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Software developers"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Histórico"
#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
-msgstr "Sites"
+msgstr "Páginas"
#: src/ephy-main.c:55
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Página em branco"
#: src/ephy-tab.c:770
msgid "site"
-msgstr "site"
+msgstr "página"
#: src/ephy-tab.c:794
#, c-format