aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po653
2 files changed, 342 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 81d8d120f..05aec4c6a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2003-06-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* POTFILES.skip: Added missing file.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a74c4ca9d..61673acb2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-06 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-09 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-09 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,24 +312,16 @@ msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr "Storlek på diskcache, i kB."
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Storlek på diskcache, i MB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Storlek på minnescache"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr "Storlek på minnescache, i kB."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Autodetekteraren för teckenkodning. Tom sträng betyder att automatisk "
"detektering är av"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
@@ -351,39 +343,39 @@ msgstr ""
"kinesiska) och zhtw_parallel_state_machine (detektera automatiskt kodningar "
"för traditionell kinesiska)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Underline links"
msgstr "Stryk under länkar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Underline links."
msgstr "Stryk under länkar."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
msgstr "Använd egna färger"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own fonts"
msgstr "Använd egna typsnitt"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use tabs"
msgstr "Använd flikar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Använd dina egna typsnitt istället för de typsnitt som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "När cachad kopia ska jämföras"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -391,7 +383,7 @@ msgstr ""
"När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
"per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -399,19 +391,19 @@ msgstr ""
"Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är 0 (varsomhelst), 1 (endast "
"från aktuell server), 2 (ingenstans ifrån)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet."
@@ -567,155 +559,143 @@ msgstr "Tillåt _popupfönster"
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Använd alltid _dessa typsnitt"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Upptäck teckenkodning automatiskt:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Clear _Disk Cache"
-msgstr "Töm _diskcache"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "_Töm minnescache"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Compare page:"
msgstr "Jämför sida:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Default _encoding:"
msgstr "Standard_kodning:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "Dis_kcache:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "E_very time"
msgstr "A_lltid"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Använd Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable _Java"
msgstr "Använd _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Typsnitt och färger"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language Editor"
msgstr "Språkredigerare"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "Minnes_cache:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Mi_nsta typsnittsstorlek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Mo_re..."
msgstr "Me_r..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Once per _session"
msgstr "En gång per _session"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Öppna i _flikar som standard"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sätt till aktuell _sida"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sätt till _tom sida"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Si_ze:"
msgstr "Sto_rlek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Siz_e:"
msgstr "Storl_ek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Always accept"
msgstr "_Acceptera alltid"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiskt"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Clear Cache"
+msgstr "_Töm diskcache"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Språkkodning:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast breddsteg:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Never accept"
msgstr "A_cceptera aldrig"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportionell:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Sidfötter</b>"
@@ -748,6 +728,10 @@ msgstr "<b>Storlek</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "F_ärg"
@@ -797,7 +781,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papper"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:479
+#: src/ephy-window.c:482
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1057,7 +1041,7 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Använd bild som bakgrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -1065,7 +1049,7 @@ msgstr "_Redigera"
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1110,7 +1094,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1456,127 +1440,129 @@ msgstr "Japansk (_EUC-JP)"
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (_Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (_Shift_JIS)"
+#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
+#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japansk (_Shift__JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreansk (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreansk (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "_Romanian (_MacRomanian)"
-msgstr "_Rumänsk (_MacRomanian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Rumänsk (_MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umänsk (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "South European (_ISO-8859-3)"
msgstr "Sydeuropeisk (_ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "_Thai (TIS-620)"
msgstr "_Thailändsk (TIS-620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkisk (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkisk (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkisk (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "_User Defined"
msgstr "_Användardefinierad"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Västlig (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Västlig (I_SO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Västlig (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Västlig (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Västlig (_Windows-1252)"
@@ -1592,7 +1578,7 @@ msgstr "Nej"
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Standard (rekommenderas)"
@@ -1654,7 +1640,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
-#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87
+#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@ -1670,23 +1656,23 @@ msgstr "Centraleuropeisk"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
-#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
-#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
+#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesisk"
@@ -1694,11 +1680,11 @@ msgstr "Förenklad kinesisk"
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"
-#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135
+#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
@@ -1785,12 +1771,12 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
msgid "To_pics:"
msgstr "_Ämnen:"
@@ -1798,201 +1784,201 @@ msgstr "_Ämnen:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "Create a new topic"
msgstr "Skapa ett nytt ämne"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Markera alla bokmärken eller text"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Visa endast titelkolumnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Visa endast adresskolumnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itel och adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Öppna i nya fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Öppna i nya _flikar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiera adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:486
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2050,7 +2036,7 @@ msgstr "Mest besökta"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserad"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"
@@ -2058,11 +2044,11 @@ msgstr "Nytt bokmärke"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplicerat bokmärke"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida."
@@ -2071,55 +2057,55 @@ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida."
msgid "Go"
msgstr "Gå"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Ta bort den markerade historiklänken"
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke för länk..."
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken"
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-history-window.c:143
msgid "Close the history window"
msgstr "Stäng detta historikfönster"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Markera alla historiklänkar eller text"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "C_lear History"
msgstr "T_öm historik"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Töm din bläddringshistorik"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Display history help"
msgstr "Visa hjälp för historik"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear history"
msgstr "Töm historik"
-#: src/ephy-history-window.c:253
+#: src/ephy-history-window.c:251
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Töm bläddringshistorik?"
-#: src/ephy-history-window.c:260
+#: src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2127,15 +2113,15 @@ msgstr ""
"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas "
"bort permanent."
-#: src/ephy-history-window.c:953
+#: src/ephy-history-window.c:932
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: src/ephy-history-window.c:1020
+#: src/ephy-history-window.c:999
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
-#: src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -2219,7 +2205,7 @@ msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
-#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -2255,35 +2241,35 @@ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades."
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."
-#: src/ephy-tab.c:457
+#: src/ephy-tab.c:533
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"
-#: src/ephy-tab.c:502
+#: src/ephy-tab.c:578
msgid "site"
msgstr "webbplats"
-#: src/ephy-tab.c:528
+#: src/ephy-tab.c:604
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."
-#: src/ephy-tab.c:532
+#: src/ephy-tab.c:608
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:536
+#: src/ephy-tab.c:612
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:544
+#: src/ephy-tab.c:620
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."
-#: src/ephy-tab.c:548
+#: src/ephy-tab.c:624
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -2494,7 +2480,7 @@ msgstr "Visa källkoden för sidan"
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"
@@ -2605,110 +2591,114 @@ msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Lägg till bo_kmärke"
+
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Öppna ram"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Öppna ram i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Öppna ram i ny _flik"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Öppna bild"
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Öppna _bild"
-#: src/ephy-window.c:248
-msgid "Open Image in _New Window"
-msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Öppna bild i nytt _fönster"
-#: src/ephy-window.c:250
-msgid "Open Image in New _Tab"
-msgstr "Öppna bild i ny _flik"
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Öppna bild i ny f_lik"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Use Image As _Background"
-msgstr "Använd bild som _bakgrund"
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Använd bild som bakgrund"
-#: src/ephy-window.c:256
-msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "_Kopiera bildadress"
+#: src/ephy-window.c:259
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Kopiera _bildadress"
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:478
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/ephy-window.c:477
+#: src/ephy-window.c:480
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: src/ephy-window.c:481
+#: src/ephy-window.c:484
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/ephy-window.c:827
+#: src/ephy-window.c:830
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-#: src/ephy-window.c:1127
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: src/ephy-window.c:1133
+#: src/ephy-window.c:1136
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/ephy-window.c:1137
+#: src/ephy-window.c:1140
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1144
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/ephy-window.c:1151
+#: src/ephy-window.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2717,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1157
+#: src/ephy-window.c:1160
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
@@ -2782,214 +2772,214 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Close print preview"
msgstr "Stäng förhandsvisning"
-#: src/prefs-dialog.c:84
+#: src/prefs-dialog.c:81
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbadjanska"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Bretonska"
-#: src/prefs-dialog.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Vitryska"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöiska"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Galician"
msgstr "Gaeliska"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Irish"
msgstr "Irländska"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norska/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norska/Bokmål"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
# Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482.
-#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Scottish"
msgstr "Skotska"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
# Felrapporterat
-#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamesiska"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "East asian"
msgstr "Östasiatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:895
+#: src/prefs-dialog.c:891
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Anpassat [%s]"
@@ -3044,30 +3034,75 @@ msgstr "Favoritikon"
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:340
+#: src/window-commands.c:342
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:699
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: src/window-commands.c:719
+#: src/window-commands.c:721
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:766
+#: src/window-commands.c:769
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/window-commands.c:783
+#: src/window-commands.c:786
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
+#~ msgid "Clear Cache"
+#~ msgstr "Töm diskcache"
+
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+#~ msgid "Open Image in New Tab"
+#~ msgstr "Öppna bild i ny flik"
+
+#~ msgid "Copy Image Address"
+#~ msgstr "Kopiera bildadress"
+
+#~ msgid "Size of memory cache"
+#~ msgstr "Storlek på minnescache"
+
+#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
+#~ msgstr "Storlek på minnescache, i kB."
+
+#~ msgid "Clear _Memory Cache"
+#~ msgstr "_Töm minnescache"
+
+#~ msgid "Dis_k cache:"
+#~ msgstr "Dis_kcache:"
+
+#~ msgid "Memor_y cache:"
+#~ msgstr "Minnes_cache:"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "_Romanian (_MacRomanian)"
+#~ msgstr "_Rumänsk (_MacRomanian)"
+
+#~ msgid "_Open Image"
+#~ msgstr "_Öppna bild"
+
+#~ msgid "Open Image in _New Window"
+#~ msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"
+
+#~ msgid "Open Image in New _Tab"
+#~ msgstr "Öppna bild i ny _flik"
+
+#~ msgid "Use Image As _Background"
+#~ msgstr "Använd bild som _bakgrund"
+
#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
#~ msgstr "Arabisk (IBM-864)"
@@ -3251,9 +3286,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "_Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "_Rumänsk (MacRomanian)"
-#~ msgid "Romanian (_MacRomanian)"
-#~ msgstr "Rumänsk (_MacRomanian)"
-
#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Rumänsk (MacRomanian)"
@@ -4079,9 +4111,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Copy Email"
#~ msgstr "Kopiera e-postadress"
-#~ msgid "Open Image in New Tab"
-#~ msgstr "Öppna bild i ny flik"
-
#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Gå till nästa sida"
@@ -4094,9 +4123,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Lägg till bokmärke"
-
#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella adressen i standardmappen"
@@ -8073,9 +8099,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "MIME Types"
#~ msgstr "MIME-typer"
-#~ msgid "Fonts/Colors"
-#~ msgstr "Typsnitt/Färger"
-
#~ msgid "Persistent Data"
#~ msgstr "Beständig data"