aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po236
2 files changed, 137 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 736656faa..3b24a1776 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-27 Žygimantas Beručka <uid0@aklt.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-01-27 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a47230cf1..723ade74b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-27 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Slapukai"
msgid "Download Manager"
msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1131
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1126
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai"
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1127
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1122
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s iš %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1325
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1320
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Nežinoma"
msgid "download status|Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
+#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
msgid "File"
msgstr "Byla"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
-#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
msgid "All files"
msgstr "Visos bylos"
@@ -1556,7 +1556,8 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Svetainė „%s“ grąžino tinklapio „%s“ saugumo informaciją. Gali būti, kad "
-"kažkas periminėja Jūsų susijungimą, norėdami gauti konfidencialią informaciją."
+"kažkas periminėja Jūsų susijungimą, norėdami gauti konfidencialią "
+"informaciją."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
#, c-format
@@ -2075,13 +2076,13 @@ msgstr "Iššokantys langai"
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:720
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1133
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1128
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:348
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Address Entry"
msgstr "Adreso laukas"
@@ -2136,9 +2137,9 @@ msgstr ""
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
#: src/ephy-history-window.c:714
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2148,9 +2149,9 @@ msgstr[1] "Atidaryti naujose _kortelėse"
msgstr[2] "Atidaryti naujose _kortelėse"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:551
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1199 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
#: src/ephy-history-window.c:711
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -2158,17 +2159,17 @@ msgstr[0] "Atidaryti naujame _lange"
msgstr[1] "Atidaryti naujuose _languose"
msgstr[2] "Atidaryti naujuose _languose"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:572
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:585
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
msgid "Move _Left"
msgstr "Perkelti _kairėn"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Perkelti _dešinėn"
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1212 src/ephy-history-window.c:191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
@@ -2417,69 +2418,86 @@ msgstr "Galeon"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importuoti nepavyko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Importuoti nepavyko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
+"corrupted or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"Žymelių iš „%s“ nepavyko importuoti, nes byla yra sugadinta arba nepalaikomo "
+"tipo."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importuoti žymeles iš bylos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Eksportuoti žymeles"
#. Make a format selection combo & label
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:723
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "File format:"
msgstr "Bylos formatas:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:726
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:727
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:798
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importuoti žymeles"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importuoti žymeles iš:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1208 src/ephy-history-window.c:720
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopijuoti adresą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1449 src/ephy-history-window.c:1036
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1660
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1725 src/ephy-history-window.c:1323
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1731 src/ephy-history-window.c:1329
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
@@ -2487,81 +2505,81 @@ msgstr "Adresas"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Search the web"
msgstr "Ieškoti internete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Pramogos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Pirkiniai"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Sportas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Kelionės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:536
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
#, c-format
msgid "Update bookmark \"%s\"?"
msgstr "Atnaujinti žymelę „%s“?"
#. translators: the %s is a URL
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
msgstr "Į žymeles įtrauktas puslapis buvo perkeltas į „%s“."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:545
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Neatnaujinti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Atnaujinti žymelę?"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:788
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:793
msgid "bookmarks|All"
msgstr "Visos"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:824
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:829
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Labiausiai lankoma"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:843
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Nesuskirstyta"
@@ -2603,11 +2621,11 @@ msgstr "Kitos koduotės"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:283 src/ephy-toolbar.c:655
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:657
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti pilno ekrano režimą"
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:377
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:379
msgid "Go"
msgstr "Eiti"
@@ -2692,7 +2710,7 @@ msgstr[0] "Išlieka %d dieną"
msgstr[1] "Išlieka %d dienas"
msgstr[2] "Išlieka %d dienų"
-#: src/ephy-history-window.c:1261
+#: src/ephy-history-window.c:1256
msgid "Sites"
msgstr "Tinklapiai"
@@ -2758,9 +2776,21 @@ msgstr "_Atstatyti"
#: src/ephy-session.c:382
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Nulūžimo atstatymas"
+msgstr "Atstatymas po nulūžimo"
+
+#: src/ephy-shell.c:172
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "Reikalingingas šoninio skydelio priedas"
+
+#: src/ephy-shell.c:174
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr "Reikalingas šoninio skydelio priedas"
-#: src/ephy-shell.c:338
+#: src/ephy-shell.c:178
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "Jūsų paspaustai nuorodai reikia įdiegto šoninio skydelio priedo."
+
+#: src/ephy-shell.c:403
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2770,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"naudoti bonobo-activation-sysconf, norėdami sukonfigūruoti bonobo serverio "
"bylų paieškos kelią."
-#: src/ephy-shell.c:345
+#: src/ephy-shell.c:410
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2778,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"Dabar Epiphany negali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, "
"bandant registruoti automatizacijos serverį."
-#: src/ephy-shell.c:362
+#: src/ephy-shell.c:427
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2786,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"Dabar Epiphany negali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, "
"bandant rasti automatizacijos objektą."
-#: src/ephy-tab.c:457 src/ephy-tab.c:1648 src/ephy-tab.c:1865
+#: src/ephy-tab.c:457 src/ephy-tab.c:1647 src/ephy-tab.c:1864
msgid "Blank page"
msgstr "Tuščias puslapis"
@@ -2810,72 +2840,72 @@ msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Kraunama %s..."
-#: src/ephy-toolbar.c:288
+#: src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: src/ephy-toolbar.c:290
+#: src/ephy-toolbar.c:292
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti atgal"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:294
+#: src/ephy-toolbar.c:296
msgid "Back history"
msgstr "„Atgal“ istorija"
-#: src/ephy-toolbar.c:307
+#: src/ephy-toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: src/ephy-toolbar.c:309
+#: src/ephy-toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:313
+#: src/ephy-toolbar.c:315
msgid "Forward history"
msgstr "„Pirmyn“ istorija"
-#: src/ephy-toolbar.c:325
+#: src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: src/ephy-toolbar.c:327 src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-toolbar.c:329 src/ephy-window.c:229
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygių aukštyn"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:331
+#: src/ephy-toolbar.c:333
msgid "List of upper levels"
msgstr "Aukštesnių lygių sąrašas"
-#: src/ephy-toolbar.c:350
+#: src/ephy-toolbar.c:352
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Įvesk adresą atidarymui, arba frazę paieškai Internete"
-#: src/ephy-toolbar.c:365
+#: src/ephy-toolbar.c:367
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: src/ephy-toolbar.c:367
+#: src/ephy-toolbar.c:369
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Keisti teksto dydį"
-#: src/ephy-toolbar.c:379
+#: src/ephy-toolbar.c:381
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Eiti įvestu adresu"
-#: src/ephy-toolbar.c:388
+#: src/ephy-toolbar.c:390
msgid "_Home"
msgstr "P_radžia"
-#: src/ephy-toolbar.c:390
+#: src/ephy-toolbar.c:392
msgid "Go to the home page"
msgstr "Eiti į pradinį puslapį"
@@ -3385,52 +3415,52 @@ msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą"
-#: src/ephy-window.c:662
+#: src/ephy-window.c:657
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų."
-#: src/ephy-window.c:666
+#: src/ephy-window.c:661
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeigu vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją."
-#: src/ephy-window.c:670
+#: src/ephy-window.c:665
msgid "Close _Document"
msgstr "Uždaryti _dokumentą"
-#: src/ephy-window.c:1123 src/window-commands.c:369
+#: src/ephy-window.c:1118 src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
-#: src/ephy-window.c:1125 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1120 src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: src/ephy-window.c:1129
+#: src/ephy-window.c:1124
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/ephy-window.c:1328
+#: src/ephy-window.c:1323
msgid "Insecure"
msgstr "Nesaugus"
-#: src/ephy-window.c:1333
+#: src/ephy-window.c:1328
msgid "Broken"
msgstr "Sugadintas"
-#: src/ephy-window.c:1341
+#: src/ephy-window.c:1336
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: src/ephy-window.c:1348
+#: src/ephy-window.c:1343
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: src/ephy-window.c:1357
+#: src/ephy-window.c:1352
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Saugumo lygis: %s"
-#: src/ephy-window.c:1397
+#: src/ephy-window.c:1392
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3438,52 +3468,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas"
msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai"
msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų"
-#: src/ephy-window.c:1629
+#: src/ephy-window.c:1624
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1643
+#: src/ephy-window.c:1638
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1648
+#: src/ephy-window.c:1643
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1653
+#: src/ephy-window.c:1648
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1658
+#: src/ephy-window.c:1653
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1671
+#: src/ephy-window.c:1666
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1677
+#: src/ephy-window.c:1672
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1689
+#: src/ephy-window.c:1684
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1695
+#: src/ephy-window.c:1690
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..."
-#: src/ephy-window.c:1701
+#: src/ephy-window.c:1696
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“"
@@ -3512,27 +3542,27 @@ msgstr "Slapuko savybės"
msgid "Content:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/pdm-dialog.c:933
+#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: src/pdm-dialog.c:948
+#: src/pdm-dialog.c:950
msgid "Send for:"
msgstr "Siųsti kam:"
-#: src/pdm-dialog.c:957
+#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Tik koduotiems susijungimams"
-#: src/pdm-dialog.c:957
+#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Any type of connection"
msgstr "Bet kokiems susijungimams"
-#: src/pdm-dialog.c:963
+#: src/pdm-dialog.c:965
msgid "Expires:"
msgstr "Galioja iki:"
-#: src/pdm-dialog.c:974
+#: src/pdm-dialog.c:976
msgid "End of current session"
msgstr "Šios sesijos pabaiga"