aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po159
2 files changed, 77 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6ac58f3b8..0997e8b16 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-29 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-01-29 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 723ade74b..8a9df6134 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-27 19:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-27 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-29 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Epiphany automatizacija"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Naršykit ir organizuokit savo žymeles"
+msgstr "Naršykite ir organizuokite savo žymeles"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
@@ -46,49 +46,49 @@ msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Papildomi saugūs protokolai"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable Arbitrary URLs"
-msgstr "Atjungti savavališkus URL"
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Atjungti JavaScript chromo valdymą"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable Bookmark Editing"
-msgstr "Atjungti žymelių redagavimą"
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Atjungti JavaScript'o valdymą langų chromui."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid "Disable History"
-msgstr "Atjungti istoriją"
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Atjungti visą istorinę informaciją atjungiant navigaciją atgal ir pirmyn, "
+"neleidžiant istorijos lango ir paslėpiant dažniausiai naudojamų žymelių "
+"sąrašą."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Atjungti JavaScript chromo valdymą"
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "Atjungti savavališkus adresus"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Atjungti JavaScript'o valdymą langų chromui."
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Atjungti žymelių redagavimą"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Toolbar Editing"
-msgstr "Atjungti įrankių juostų keitimą"
+msgid "Disable history"
+msgstr "Atjungti istoriją"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling the back button, not "
-"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Atjungti visą istorijos informaciją atjungiant \"atgal\" mygtuką, "
-"neleidžiant istorijos lango ir paslėpiant daugiausiai naudojamų žymelių "
-"sąrašą."
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Atjungti vartotojų gebėjimą pridėti ir keisti žymeles."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr "Atjungti vartotojų gebėjimą keisti jų žymeles."
-
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą keisti įrankių juostas."
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą į Epiphany įrašyti adresus."
+
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
-msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą į epiphany rašyti URL."
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Atjungti įrankių juostų keitimą"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
@@ -96,19 +96,30 @@ msgstr "Atjungti nesaugius protokolus"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
-"and https:."
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
msgstr ""
-"Atjungia turinio įkėlimą iš nesaugių protokolų. Saugūs protokolai yra http: "
-"ir https:."
+"Atjungia turinio įkėlimą iš nesaugių protokolų. Saugūs protokolai yra http "
+"ir https."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą."
+msgid ""
+"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr ""
+"Įprastai paslėpti meniu juostą. Meniu juosta vis dar galės būti pasiekiama "
+"naudojantis klvaišu F10."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "Užrakinti viso ekrano veiksenoje"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "Užrakina Epiphany viso ekrano veiksenoje."
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
@@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Slapukai"
msgid "Download Manager"
msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1126
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1128
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
@@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai"
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1122
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1124
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -1011,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s iš %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1320
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1322
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -2078,7 +2089,7 @@ msgstr "Istorija"
#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1128
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1130
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
@@ -2720,7 +2731,7 @@ msgstr "Atidaryti puslapį šiame Epiphany lange"
#: src/ephy-main.c:57
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
-msgstr "Paleisti Epiphany pilnaekraniame rėžime"
+msgstr "Paleisti Epiphany viso ekrano veiksenoje"
#: src/ephy-main.c:60
msgid "Load the given session file"
@@ -3311,7 +3322,7 @@ msgstr "_Per visą ekraną"
#: src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Naršyti pilname ekrane"
+msgstr "Naršyti visame ekrane"
#: src/ephy-window.c:289
msgid "Popup _Windows"
@@ -3427,40 +3438,40 @@ msgstr "Jeigu vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją."
msgid "Close _Document"
msgstr "Uždaryti _dokumentą"
-#: src/ephy-window.c:1118 src/window-commands.c:369
+#: src/ephy-window.c:1120 src/window-commands.c:369
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
-#: src/ephy-window.c:1120 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1122 src/window-commands.c:395
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: src/ephy-window.c:1126
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/ephy-window.c:1323
+#: src/ephy-window.c:1325
msgid "Insecure"
msgstr "Nesaugus"
-#: src/ephy-window.c:1328
+#: src/ephy-window.c:1330
msgid "Broken"
msgstr "Sugadintas"
-#: src/ephy-window.c:1336
+#: src/ephy-window.c:1338
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: src/ephy-window.c:1343
+#: src/ephy-window.c:1345
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: src/ephy-window.c:1352
+#: src/ephy-window.c:1354
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Saugumo lygis: %s"
-#: src/ephy-window.c:1392
+#: src/ephy-window.c:1394
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3468,52 +3479,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas"
msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai"
msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų"
-#: src/ephy-window.c:1624
+#: src/ephy-window.c:1626
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1638
+#: src/ephy-window.c:1640
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1643
+#: src/ephy-window.c:1645
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1648
+#: src/ephy-window.c:1650
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1653
+#: src/ephy-window.c:1655
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1666
+#: src/ephy-window.c:1668
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1672
+#: src/ephy-window.c:1674
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1684
+#: src/ephy-window.c:1686
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1690
+#: src/ephy-window.c:1692
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..."
-#: src/ephy-window.c:1696
+#: src/ephy-window.c:1698
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“"
@@ -3879,7 +3890,7 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)"
#: src/prefs-dialog.c:1441
msgid "Home"
-msgstr "Namų katalogas"
+msgstr "Namų aplankas"
#: src/prefs-dialog.c:1451
msgid "Desktop"
@@ -3887,11 +3898,11 @@ msgstr "Darbastalis"
#: src/prefs-dialog.c:1651
msgid "Select a directory"
-msgstr "Pasirink katalogą"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: src/window-commands.c:163
msgid "Check this out!"
-msgstr "Žiūrėk!"
+msgstr "Žiūrėkite!"
#: src/window-commands.c:797
msgid "Epiphany"
@@ -3908,27 +3919,3 @@ msgstr "Epiphany"
#: src/window-commands.c:810
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
-
-#~ msgid "A file %s already exists."
-#~ msgstr "Byla %s jau egzistuoja."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgid_plural "_Open in New Windows"
-#~ msgstr[0] "_Atidaryti naujame lange"
-#~ msgstr[1] "_Atidaryti naujuose languose"
-#~ msgstr[2] "_Atidaryti naujuose languose"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "_Update bookmark"
-#~ msgstr "_Atnaujinti žymelę"
-
-#~ msgid "_Open in New Tab"
-#~ msgid_plural "_Open in New Tabs"
-#~ msgstr[0] "Atidaryti naujoje _kortelėje"
-#~ msgstr[1] "Atidaryti naujose _kortelėse"
-#~ msgstr[2] "Atidaryti naujose _kortelėse"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo"