diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 182 |
1 files changed, 93 insertions, 89 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:07+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../embed/ephy-embed.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:798 msgid "Web Inspector" msgstr "Spletni nadzornik" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Nameščeno:" #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s #: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3396 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3451 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stran" @@ -820,73 +820,73 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1746 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 msgid "Allow" msgstr "Dovoli" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 msgid "None specified" msgstr "Ni določeno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2064 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Napaka med nalaganjem %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>Spletišče <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 msgid "Try again" msgstr "Poskusi znova" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2066 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2068 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepričakovano zaprl.</p><p>Pri ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2076 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 msgid "Load again anyway" msgstr "Vseeno znova naloži." # G:0 K:1 O:0 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2356 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2567 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2674 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Nalaganje “%s” ..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2676 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3600 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s datotek" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 -#: ../src/ephy-window.c:1273 +#: ../src/ephy-window.c:1272 #: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:141 -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Zapri okno z zaznamki" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:146 -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Izreži izbrano" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 #: ../src/ephy-history-window.c:149 #: ../src/ephy-history-window.c:622 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Kopiraj izbrano" # G:6 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 #: ../src/ephy-history-window.c:152 -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Izbriše izbrani zaznamek ali temo" # G:9 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:158 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Ustavi trenutni prenos podatkov" # G:2 K:0 O:0 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "_Reload" msgstr "_Znova naloži" @@ -2004,279 +2004,283 @@ msgstr "_Obnovi sejo" msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Ali želite obnoviti predhodna okna in zavihke brskalnika?" +#: ../src/ephy-window.c:91 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Razširitve" + #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:94 +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri ..." # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:99 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Shrani kot _spletni sprogram ..." -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "P_ošlji povezavo po elektronski pošti ..." # G:5 K:1 O:2 #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "_Uveljavi" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi _naslednjo" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:132 -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "_Večje besedilo" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "_Manjša pisava" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Znakovno kodiranje besedila" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "_Izvorna koda strani" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Dodaj zaznamek ..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "_Mesto ..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predhodni zavihek" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naslednji zavihek" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premakni zavihek _levo" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premakni zavihek _desno" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpni zavihek" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "_Delo brez povezave" # G:6 K:0 O:0 #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Vrstica _prejemanja" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "Po_javna okna" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "Kazalka za izbor" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_Dodaj zaznamek ..." # G:2 K:0 O:0 #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" # G:1 K:2 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku" # G:6 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "Prejmi _povezavo" # G:10 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "Shrani povezavo _kot ..." # G:3 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "_Zaznamuj povezavo ..." -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" # G:1 K:0 O:0 #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "Odpri sl_iko" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." # G:4 K:3 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiraj n_aslov slike" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "Z_ačni animacijo" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "Zau_stavi animacijo" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Inspect _Element" msgstr "Preuči _predmet" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:449 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane" -#: ../src/ephy-window.c:451 +#: ../src/ephy-window.c:450 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Če vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke." -#: ../src/ephy-window.c:453 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "Close _Document" msgstr "_Zapri dokument" -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano." -#: ../src/ephy-window.c:473 +#: ../src/ephy-window.c:472 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zapri okno in prekliči prejemanje datotek" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1275 +#: ../src/ephy-window.c:1274 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../src/ephy-window.c:1277 +#: ../src/ephy-window.c:1276 msgid "Save As Application" msgstr "Shrani kot program" -#: ../src/ephy-window.c:1279 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Print" msgstr "Natisni" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1281 +#: ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: ../src/ephy-window.c:1283 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Find" msgstr "Poišči" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1292 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Larger" msgstr "Večja" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1295 +#: ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Smaller" msgstr "Manjša" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../src/ephy-window.c:1327 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Forward" msgstr "Posreduj" -#: ../src/ephy-window.c:1339 +#: ../src/ephy-window.c:1338 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1347 +#: ../src/ephy-window.c:1346 msgid "New _Tab" msgstr "Nov _zavihek" |