diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 84 |
2 files changed, 59 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb79e9521..442058051 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-11-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-08 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-09 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-11 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -608,15 +608,19 @@ msgstr "Contraseñas" msgid "Personal Data" msgstr "Datos personales" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:419 +msgid "Remove _All" +msgstr "Eliminar _todas" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Text Encoding" msgstr "Codificación del texto" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Usar la codificación especificada por el documento" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "_Show passwords" msgstr "_Mostrar contraseñas" @@ -1688,9 +1692,9 @@ msgid "" "again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %" "s developers." msgstr "" -"Esta página se estaba cargando cuando Epiphany se cerró inesperadamente. Esto puede suceder " -"de nuevo si vuelve a cargar la página. De suceder, informe del problema a los desarrolladores de " -"%s." +"Esta página se estaba cargando cuando Epiphany se cerró inesperadamente. " +"Esto puede suceder de nuevo si vuelve a cargar la página. De suceder, " +"informe del problema a los desarrolladores de %s." #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -3163,35 +3167,41 @@ msgstr "Otras codificaciones" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:138 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:141 msgid "Not found" msgstr "No encontrada" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 msgid "Wrapped" msgstr "Desde el inicio" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:170 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:173 msgid "Find links:" msgstr "Buscar enlaces:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:170 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:173 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:408 +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:365 ../src/ephy-find-toolbar.c:489 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Sensible a _capitalización" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:470 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:411 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:473 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:418 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:480 msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:483 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda" @@ -4121,56 +4131,72 @@ msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»" msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»" -#: ../src/pdm-dialog.c:379 +#: ../src/pdm-dialog.c:397 +msgid "Remove all passwords?" +msgstr "¿Eliminar todas las contraseñas?" + +#: ../src/pdm-dialog.c:398 +msgid "Do you really want to remove all stored passwords?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas las contraseñas almacenadas?" + +#: ../src/pdm-dialog.c:401 +msgid "Remove all cookies?" +msgstr "¿Eliminar todas las cookies?" + +#: ../src/pdm-dialog.c:402 +msgid "Do you really want to remove all stored cookies?" +msgstr "R¿Realmente quiere eliminar todas las cookies almacenadas?" + +#: ../src/pdm-dialog.c:491 msgid "Cookie Properties" msgstr "Propiedades de cookies" -#: ../src/pdm-dialog.c:396 +#: ../src/pdm-dialog.c:508 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: ../src/pdm-dialog.c:412 +#: ../src/pdm-dialog.c:524 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" # Esto es de gestión de cookies (serrador) -#: ../src/pdm-dialog.c:428 +#: ../src/pdm-dialog.c:540 msgid "Send for:" msgstr "Enviar para:" -#: ../src/pdm-dialog.c:437 +#: ../src/pdm-dialog.c:549 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sólo conexiones cifradas" -#: ../src/pdm-dialog.c:437 +#: ../src/pdm-dialog.c:549 msgid "Any type of connection" msgstr "Cualquier tipo de conexión" -#: ../src/pdm-dialog.c:443 +#: ../src/pdm-dialog.c:555 msgid "Expires:" msgstr "Caduca:" -#: ../src/pdm-dialog.c:454 +#: ../src/pdm-dialog.c:566 msgid "End of current session" msgstr "Fin de la sesión actual" -#: ../src/pdm-dialog.c:587 +#: ../src/pdm-dialog.c:699 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/pdm-dialog.c:599 +#: ../src/pdm-dialog.c:711 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/pdm-dialog.c:998 +#: ../src/pdm-dialog.c:1136 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1010 +#: ../src/pdm-dialog.c:1148 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../src/pdm-dialog.c:1022 +#: ../src/pdm-dialog.c:1160 msgid "User Password" msgstr "Contraseña de usuario" |