diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 61 |
2 files changed, 27 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 079bbe940..21d1d8aab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2007-01-23 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> * pt_BR.po: Fix typo (bug #399630). @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 14:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-23 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 11:50+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid "Likely causes of the problem are" msgstr "Pravděpodobné příčiny problému jsou" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " "Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the " "port number %d is wrong.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro " -"nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > " -"Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>" +"nastavení služeb v Systémová nastavení > Nastavení serveru > " +"Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je nesprávné.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -3350,28 +3350,28 @@ msgstr "Prázdná stránka" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Načítám „%s”..." +msgstr "Načítám „%s“..." #: ../src/ephy-tab.c:944 msgid "Loading…" msgstr "Načítám..." #: ../src/ephy-tab.c:1695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "Přesměrovávám na „%s”..." +msgstr "Přesměrovávám na „%s“..." #: ../src/ephy-tab.c:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "Přenáším data z „%s”..." +msgstr "Přenáším data z „%s“..." #: ../src/ephy-tab.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "Čekám na autorizaci z „%s”..." +msgstr "Čekám na autorizaci z „%s“..." #: ../src/ephy-tabs-menu.c:149 msgid "Switch to this tab" @@ -3503,25 +3503,22 @@ msgstr "_Lišty nástrojů" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:129 -#, fuzzy msgid "_Open…" -msgstr "Otevřít" +msgstr "_Otevřít..." #: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #: ../src/ephy-window.c:132 -#, fuzzy msgid "Save _As…" -msgstr "Uložit jako" +msgstr "Uložit j_ako..." #: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" #: ../src/ephy-window.c:135 -#, fuzzy msgid "Print Set_up…" msgstr "N_astavení tisku..." @@ -3538,18 +3535,16 @@ msgid "Print preview" msgstr "Náhled před tiskem" #: ../src/ephy-window.c:141 -#, fuzzy msgid "_Print…" -msgstr "Tisk" +msgstr "_Tisk..." #: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" #: ../src/ephy-window.c:144 -#, fuzzy msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "Ode_slat odkaz e-mailem..." +msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem..." #: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Send a link of the current page" @@ -3589,9 +3584,8 @@ msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" #: ../src/ephy-window.c:174 -#, fuzzy msgid "_Find…" -msgstr "Hledat" +msgstr "_Najít..." #: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -3639,7 +3633,6 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:197 -#, fuzzy msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "_Upravit lišty nástrojů..." @@ -3704,9 +3697,8 @@ msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #: ../src/ephy-window.c:223 -#, fuzzy msgid "Page _Security Information…" -msgstr "Informace o _zabezpečení stránky" +msgstr "Informace o _zabezpečení stránky..." #: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Display security information for the web page" @@ -3714,9 +3706,8 @@ msgstr "Zobrazit informace o zabezpečení webové stránky" #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:229 -#, fuzzy msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "_Přidat záložku..." +msgstr "Přid_at záložku..." #: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301 msgid "Add a bookmark for the current page" @@ -3732,7 +3723,6 @@ msgstr "Otevřít okno záložek" #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:238 -#, fuzzy msgid "_Location…" msgstr "_Umístění..." @@ -3833,9 +3823,8 @@ msgstr "Kurzor výběru" #. Document #: ../src/ephy-window.c:300 -#, fuzzy msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "_Přidat záložku..." +msgstr "Přid_at záložku..." #. Framed document #: ../src/ephy-window.c:306 @@ -3876,16 +3865,14 @@ msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" #: ../src/ephy-window.c:323 -#, fuzzy msgid "_Save Link As…" -msgstr "Uložit odkaz jako" +msgstr "_Uložit odkaz jako..." #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem" #: ../src/ephy-window.c:326 -#, fuzzy msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." @@ -3896,7 +3883,6 @@ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:334 -#, fuzzy msgid "_Send Email…" msgstr "Ode_slat e-mail..." @@ -3910,9 +3896,8 @@ msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" #: ../src/ephy-window.c:343 -#, fuzzy msgid "_Save Image As…" -msgstr "Uložit obrázek jako" +msgstr "_Uložit obrázek jako..." #: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Use Image As Background" |