aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/dz.po212
2 files changed, 131 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2de31c162..a3495eeea 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-13 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
+
+ * dz.po: Updated dzongkha translation.
+
2007-06-13 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 08a09e40a..0c50c646e 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 02:21+0530\n"
-"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:51+0530\n"
+"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "ལག་ཁྱེར་།(_C)"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:427
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:445
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
@@ -1201,24 +1201,24 @@ msgstr "གཞན་ཚུ།"
msgid "Local files"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:159
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272
msgid "File Type:|Unknown"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1229,14 +1229,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "Open this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1247,13 +1247,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་“%s”ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319
msgid "Download this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:325
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ “%s” ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330
msgid "_Save As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)"
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
#, c-format
-msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>བདག་སྐྱོང་>ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་> འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>"
+msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་ནང་གི་ ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ནི་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
@@ -1352,17 +1352,17 @@ msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."
msgstr "སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"
@@ -1407,104 +1407,105 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362
-#, c-format
-msgid "“%s” redirected too many times."
-msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361
+msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
+msgstr "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝེབ་ས་ཁོངས་འདི་གི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན།"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
-msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
-msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག"
+#, c-format
+msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
+msgstr "སར་བར་ “%s” འདི་ནམ་ཡང་མཇུག་མི་བསྡུ་ནི་སྦེ་ སླར་ལོག་འབད་དེས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381
msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
#, c-format
msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
msgstr "“%s”གིས་ འདྲེན་ལམ་“%dལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
#, c-format
msgid "“%s” denied access to port “%d”."
msgstr "“%s”གིས་ “%dའདྲེན་ནི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439
msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
msgid "Could not Display Content"
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
msgid "Could not display content."
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའམ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེབ་བཙུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539
#, c-format
msgid "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash."
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།"
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "མ་བསྲུང་།"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:399
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401
msgid "_Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
@@ -1557,6 +1558,48 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"
msgid "XUL files"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Accept cookie from %s?"
+msgstr "%s ལས་ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100
+msgid "Accept Cookie?"
+msgstr "ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105
+msgid "The site wants to modify an existing cookie."
+msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ ཡོད་བཞིན་པའི་ཀུ་ཀི་ཅིག་ལེགས་བཅོག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109
+msgid "The site wants to set a cookie."
+msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113
+msgid "The site wants to set a second cookie."
+msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་གཉིས་པ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117
+#, c-format
+msgid "You already have %d cookie from this site."
+msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ %d ཀུ་ཀི་འདུག"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ %d ཀུ་ཀི་ཚུ་འདུག"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131
+msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
+msgstr "འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ ཀུ་ཀི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ འ་ནི་གྲོས་ཆད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_d)"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678
+msgid "_Reject"
+msgstr "དང་ལེན་སྤངས།"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
+msgid "_Accept"
+msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)"
+
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
@@ -1566,15 +1609,15 @@ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ “%s”གིས་ ཁྱོད་
msgid "_Sign text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད།(_S)"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431
msgid "Print this page?"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439
msgid "Preparing to print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
@@ -1624,10 +1667,6 @@ msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)"
msgid "_View Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
-msgid "_Accept"
-msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)"
-
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404
#, c-format
msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
@@ -1826,24 +1865,28 @@ msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག
msgid "Get Token Password"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516
+#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
+#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
+#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586
msgid "Please select a token:"
msgstr "རྟགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605
msgid "_Select"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr "གསང་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ གཏའམ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly generated secret key.\n"
@@ -1858,11 +1901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"འདི་རྩ་ལས་རང་ འབད་བཅུག་ནི་མི་འོང་།"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674
-msgid "_Reject"
-msgstr "དང་ལེན་སྤངས།"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681
msgid "_Allow"
msgstr "བཅུག།(_A)"
@@ -1927,7 +1966,7 @@ msgstr "གཏང་། (_S)"
msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:629
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"
@@ -2200,43 +2239,48 @@ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།"
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:413
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415
msgid "_Domain:"
msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:442
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444
msgid "_New password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:452
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454
msgid "Con_firm password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:478
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482
msgid "Password quality:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:494
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498
msgid "Do not remember this password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:506
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Popup Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
#: ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: ../src/ephy-window.c:1337
+msgid "Bookmark"
+msgstr "དེབ་རྟགས།"
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
@@ -3742,10 +3786,6 @@ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
msgid "Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
-msgid "Bookmark"
-msgstr "དེབ་རྟགས།"
-
#: ../src/ephy-window.c:1339
msgid "Find"
msgstr "འཚོལ།"
@@ -3885,15 +3925,15 @@ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
msgid "User Password"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག"
-#: ../src/popup-commands.c:254
+#: ../src/popup-commands.c:272
msgid "Download Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད།"
-#: ../src/popup-commands.c:262
+#: ../src/popup-commands.c:280
msgid "Save Link As"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
-#: ../src/popup-commands.c:269
+#: ../src/popup-commands.c:287
msgid "Save Image As"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
@@ -4027,6 +4067,10 @@ msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་ར
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།"
+#~ msgid "“%s” redirected too many times."
+#~ msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"
+#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+#~ msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག"
#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་་(_V)"
#~ msgid "_Import Bookmarks..."
@@ -4151,8 +4195,6 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"
#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"
-#~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
-#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་མགོ་མིང་\"%s\" ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)"
#~ msgid "Empty"