diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 212 |
2 files changed, 131 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2de31c162..a3495eeea 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-13 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> + + * dz.po: Updated dzongkha translation. + 2007-06-13 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 02:21+0530\n" -"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:51+0530\n" +"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "ལག་ཁྱེར་།(_C)" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:427 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:445 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" @@ -1201,24 +1201,24 @@ msgstr "གཞན་ཚུ།" msgid "Local files" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:159 #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406 msgid "Save" msgstr "སྲུངས།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1229,14 +1229,14 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 msgid "Open this file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1247,13 +1247,13 @@ msgstr "" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་“%s”ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319 msgid "Download this file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:325 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\n" "ཁྱོད་ལུ་ “%s” ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330 msgid "_Save As..." msgstr "བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)" @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་ #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 #, c-format -msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>བདག་སྐྱོང་>ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་> འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" +msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་ནང་གི་ ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ནི་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -1352,17 +1352,17 @@ msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་ #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." msgstr "སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" @@ -1407,104 +1407,105 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362 -#, c-format -msgid "“%s” redirected too many times." -msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361 +msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." +msgstr "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝེབ་ས་ཁོངས་འདི་གི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན།" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 -msgid "The redirection has been stopped for security reasons." -msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག" +#, c-format +msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete." +msgstr "སར་བར་ “%s” འདི་ནམ་ཡང་མཇུག་མི་བསྡུ་ནི་སྦེ་ སླར་ལོག་འབད་དེས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381 msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 #, c-format msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" msgstr "“%s”གིས་ འདྲེན་ལམ་“%dལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "“%s”གིས་ “%dའདྲེན་ནི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439 msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 msgid "Could not Display Content" msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 msgid "Could not display content." msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའམ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེབ་བཙུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539 #, c-format msgid "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash." msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "Don't Save" msgstr "མ་བསྲུང་།" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:399 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401 msgid "_Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" @@ -1557,6 +1558,48 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" msgid "XUL files" msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93 +#, c-format +msgid "Accept cookie from %s?" +msgstr "%s ལས་ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100 +msgid "Accept Cookie?" +msgstr "ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105 +msgid "The site wants to modify an existing cookie." +msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ ཡོད་བཞིན་པའི་ཀུ་ཀི་ཅིག་ལེགས་བཅོག་འབད་ནི་ཨིན་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109 +msgid "The site wants to set a cookie." +msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113 +msgid "The site wants to set a second cookie." +msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་གཉིས་པ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117 +#, c-format +msgid "You already have %d cookie from this site." +msgid_plural "You already have %d cookies from this site." +msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ %d ཀུ་ཀི་འདུག" +msgstr[1] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ %d ཀུ་ཀི་ཚུ་འདུག" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131 +msgid "Apply this _decision to all cookies from this site" +msgstr "འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ ཀུ་ཀི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ འ་ནི་གྲོས་ཆད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_d)" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678 +msgid "_Reject" +msgstr "དང་ལེན་སྤངས།" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 +msgid "_Accept" +msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)" + #: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108 #, c-format msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:" @@ -1566,15 +1609,15 @@ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ “%s”གིས་ ཁྱོད་ msgid "_Sign text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད།(_S)" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431 msgid "Print this page?" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439 msgid "Preparing to print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" @@ -1624,10 +1667,6 @@ msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)" msgid "_View Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 -msgid "_Accept" -msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)" - #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404 #, c-format msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." @@ -1826,24 +1865,28 @@ msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག msgid "Get Token Password" msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516 +#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or +#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or +#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate). +#. +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586 msgid "Please select a token:" msgstr "རྟགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605 msgid "_Select" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658 msgid "Escrow the secret key?" msgstr "གསང་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ གཏའམ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667 #, c-format msgid "" "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly generated secret key.\n" @@ -1858,11 +1901,7 @@ msgstr "" "\n" "འདི་རྩ་ལས་རང་ འབད་བཅུག་ནི་མི་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674 -msgid "_Reject" -msgstr "དང་ལེན་སྤངས།" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681 msgid "_Allow" msgstr "བཅུག།(_A)" @@ -1927,7 +1966,7 @@ msgstr "གཏང་། (_S)" msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:629 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643 msgid "Files" msgstr "ཡིག་སྣོད།" @@ -2200,43 +2239,48 @@ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:413 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415 msgid "_Domain:" msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:442 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444 msgid "_New password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:452 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454 msgid "Con_firm password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:478 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482 msgid "Password quality:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:494 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498 msgid "Do not remember this password" msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502 msgid "_Remember password for this session" msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:506 msgid "Save password in _keyring" msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 msgid "Popup Windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 #: ../src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "ལོ་རྒྱུས།" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../src/ephy-window.c:1337 +msgid "Bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས།" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 @@ -3742,10 +3786,6 @@ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../src/ephy-window.c:1337 -msgid "Bookmark" -msgstr "དེབ་རྟགས།" - #: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" @@ -3885,15 +3925,15 @@ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" msgid "User Password" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:272 msgid "Download Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད།" -#: ../src/popup-commands.c:262 +#: ../src/popup-commands.c:280 msgid "Save Link As" msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།" -#: ../src/popup-commands.c:269 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Image As" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས།" @@ -4027,6 +4067,10 @@ msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་ར msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།" +#~ msgid "“%s” redirected too many times." +#~ msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" +#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +#~ msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག" #~ msgid "_View Certificate..." #~ msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་་(_V)" #~ msgid "_Import Bookmarks..." @@ -4151,8 +4195,6 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" #~ msgid "_Show in Bookmarks Bar" #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" -#~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." -#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་མགོ་མིང་\"%s\" ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #~ msgid "_View Properties" #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)" #~ msgid "Empty" |