aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po4554
1 files changed, 2784 insertions, 1770 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 99e8cd8e6..5893fc949 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Turkish translation of epiphany.
+# Turkish translation of epiphany.
# Copyright (C) 2003 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
@@ -6,25 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-05 10:44+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-26 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 13:42+0200\n"
-"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n"
+"Last-Translator: Sedat Mavuzer <XXIIXV@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/ephy-start-here.c:235
-msgid "Import mozilla bookmarks"
-msgstr "Mozilla Yer İmlerini ithal et"
-
-#: src/ephy-shell.c:145
-msgid "Bookmarks imported successfully."
-msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde ithal edildi."
-
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Epiphany otomasyonu"
+msgstr "Epiphany otomasyon"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
@@ -43,558 +36,445 @@ msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşenleri düzenleyici"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page (Epiphany)"
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
msgstr "Web Sayfası Olarak Görüntüle (Epiphany)"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page (Epiphany)"
-msgstr "Web Sayfası (Epiphany)"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web Sayfası"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer (Epiphany)"
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Web Sayfası Görüntüleyici (Epiphany)"
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Yer imlerini tara ve düzenle"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Web' e Gözat"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Browser"
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Tarayıcı"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
-"the desktop wide"
-msgstr ""
-"Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) sunucu"
-"ayarlarını yaptığınızdan emin olun"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-msgid "The web browser"
-msgstr "Web tarayıcı"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
-"on one of the links below:"
-msgstr ""
-"Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini ithal etmek"
-"için sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
-"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
-"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
-"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr ""
-"Webde bolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir "
-"adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en iyi"
-"bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer imleri"
-"bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz."
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid "configuration dialog"
-msgstr "yapılandırma diyalogu"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
-"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
-"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
-"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
-"the same action."
-msgstr ""
-"Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin."
-"Araç çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip"
-"olduğunuz yer imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir dahaki"
-"sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı işlevi"
-"görecektir."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Akıllı Yer İmleri"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the location entry."
-msgstr ""
-"Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan kolayca "
-"yapılmasını sağlar."
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Java"
-msgstr "Java' ya İzin Ver"
+#, fuzzy
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Başlangıç sayfasına git"
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Allow Java."
-msgstr "Java' ya İzin Ver."
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Popup' a izin ver"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow JavaScript"
-msgstr "JavaScript' e İzin Ver"
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript "
+"etkin ise)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow JavaScript."
-msgstr "JavaScript' e İzin Ver."
+#, fuzzy
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "İndirme detaylarını göster"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Popup' a izin ver"
+#, fuzzy
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "İndirme detaylarını göster."
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript etkin ise)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Sayfada arama için oto. satır başı"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Çerez özellikleri"
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Default charset"
-msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "_Öntanımlı Kodlama:"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Default charset."
-msgstr "Öntanımlı karakter kümesi."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-"Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex"
-"biçimde."
+"Öntanımlı kodlama. Kabul edilebilir değerler: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" ve \"x-windows-949\"dur."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default font type"
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde."
+#, fuzzy
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi"
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java' ya İzin Ver"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi türü. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Java' ya İzin Ver."
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Default page background color"
-msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi"
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "JavaScript' e İzin Ver"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde."
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "JavaScript' e İzin Ver."
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid "Default page text color"
-msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Default sidebar page"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Default sidebar page."
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Default sidebar size."
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Default spinner theme"
-msgstr "Öntanımlı eğim teması"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid "Default unvisited link color"
-msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "Default visited link color"
-msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "Expire history"
-msgstr "Geçmişi temizle"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Expire history after how many days."
-msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Filename to print to"
msgstr "Çıktı için dosya adı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Çıktı için dosya adı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page"
+"end of the page."
msgstr "Sayfada arama için, sayfa sonuna erişildiğinde baştan başla"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "History search time"
-msgstr "Geçmiş arama zamanı"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Başlangıç sayfası"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Image animation type"
-msgstr "Resim animasyon tipi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
-"through), 2 (never)"
-msgstr ""
-"Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), "
-"2 (hiçbir zaman)"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Yeni sekmelere geç"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Yeni sekmelere geç."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "Batı (ISO-8859-1)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "New page type"
-msgstr "Yeni sayfa türü"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Seçili metindeki adrese gitmek için orta tuşa tıklayın"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "No proxy for"
-msgstr "Vekil kullanılmayacak"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "Ana pencereye orta tıklamak, seçili metindeki sayfayı açar."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Yeni pencereleri sekmede aç"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
-msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Kağıt türü"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Kağıt tipi. Desteklenen değerler \"A4\", \"Mektup\", \"Resmi\" ve "
+"\"İdari\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Tercih Edilen diller, iki harfli kodlar."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "Print range"
-msgstr "Yazdırma aralığı"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Yazıcı ismi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Yazıcı isim."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Yazdırma alt sınırı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-msgstr "Yazdırma alt sınırı (inç olarak)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Yazdırma alt sınırı (mm olarak)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Yazdırma sol sınırı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Printing left margin (in inches)."
-msgstr "Yazdırılıyor sol inç."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Yazdırma sol sınırı (mm olarak)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Yazdırma sağ sınırı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Printing right margin (in inches)."
-msgstr "Yazdırma sağ sınırı (inç olarak)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Yazdırma sağ sınırı (mm olarak)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Yazdırma üst sınırı"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Printing top margin (in inches)."
-msgstr "Yazdırma üst sınırı (inç olarak)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Yazdırma üst sınırı (mm olarak)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Save passwords"
-msgstr "Parolaları kaydet"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Yer imi çubuğunu öntanımlı olarak göster"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Save passwords."
-msgstr "Parolaları kaydet."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Yer imi çubuğunu öntanımlı olarak göster."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "İndirme detaylarını göster"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
-"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
-"month)."
-msgstr ""
-"Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler 0 (bütün "
-"öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 (bu ay)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Show sidebar in full screen mode"
-msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Show sidebar in full screen mode."
-msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show download details."
+msgstr "İndirme detaylarını göster."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
-msgid "Show statusbar in full screen mode"
-msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
-msgid "Show statusbar in full screen mode."
-msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:76
-msgid "Show toolbars in full screen mode"
-msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:77
-msgid "Show toolbars in full screen mode."
-msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Sabit disk önbellek boyutu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:79
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, KB olarak."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:80
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Hafıza önbellek boyutu"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, MB olarak."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:81
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Güncel seçili yazı tipi dili"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
-"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
-"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
msgstr ""
-"Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı biliyorsanız "
-"bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz."
+"Güncel seçili yazı tipi dili. Geçerli değerler \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) ve \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)dir."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:83
-msgid "Toolbar setup"
-msgstr "Araç Çubuğu kurulumu"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
-"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
-msgstr ""
-"Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: "
-"0 (başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Kodlayıcı oto. algılayıcı. Satır boşken oto. algılayıcı kapalıdır"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
-"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
-"tab is created"
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-"Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir sekme "
-"açıldığında görüntülenir"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:86
-msgid "Underline links"
-msgstr "Bağlantıların altını çiz"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:87
-msgid "Underline links."
-msgstr "Bağlantıların altını çiz."
+"Kodlayıcı oto. algılayıcı. Geçerli girişler \"\" (oto. algılayıcı kapalı), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (doğu asya kodlmasını oto. algıla), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (japonca kodlamayı oto. algıla), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (korece kodlamayı oto. algıla), \"ruprob"
+"\" (rusça kodlamayı oto. algıla), \"ukprob\" (ukraynaca kodlamayı "
+"oto. algıla), \"zh_parallel_state_machine\" (çince kodlamayı oto. algıla), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (basit çince kodlamayı oto. algıla), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (geleneksel çince kodlamayı oto. algıla) "
+"and \"universal_charset_detector\" (birçok kodlamayı oto. algıla)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Özel renkleri kullan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Özel yazı tipini kullan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Sekmeleri kullan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Sayfanın öngördüğü renkler yerine kendi renklerini kullan."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Sayfanın öngördüğü yazı tipini yerine kendi yazı tipini kullan."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:93
-msgid "When to compare cached copy"
-msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
-"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-"Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası değeler "
-"0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)."
+"Çerezlerin kabul edileceği yerler. Olası değerler \"heryer\", \"geçerli "
+"site\" ve \"hiçbiryer\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:95
-msgid "When to load images"
-msgstr "Resimler ne zaman yüklensin"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
-"only), 2 (never)"
-msgstr ""
-"Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece geçerli "
-"sunucudan), 2 (hiç bir zaman)"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:98
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
-msgstr "Sayfanın URL' si sayfa başında yer alsın"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Sayfa adresi sayfa başında yer alsın"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Sayfa adresi sayfa başında yer alsın."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "x-western"
+msgstr "Batı"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b> Dosya:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>Başlık:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b> Konum:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b> Durum:</b>"
+msgstr "<b>Durum:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-msgstr "<b> Geçen Zaman:</b>"
+msgstr "<b>Geçen Zaman:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-msgstr "<b> Kalan Zaman:</b>"
+msgstr "<b>Kalan Zaman:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
@@ -605,126 +485,90 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"Bu çeşit bir dosya türü tarayıcıda düzgün olarak görüntülenemez:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "Automatically _wrap around"
-msgstr "Otomatik _başa dön"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Temizle"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Duyarlı"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Dosya türü için eylem seçin"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DİNAMİK"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
-msgid "Download _details..."
-msgstr "İndirme _ayrıntıları..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-msgid "Downloading"
-msgstr "İndiriliyor"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "Ever"
-msgstr "Asla"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
-msgid "Find text..."
-msgstr "Metin bul..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
-msgid "Last three days"
-msgstr "Son üç gün"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Download _Details"
+msgstr "İndirme _Ayrıntıları"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
-msgid "Last two days"
-msgstr "Son iki gün"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:686
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Parolalar"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
-msgid "Personal data manager"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Kişisel veri yöneticisi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:26
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:27
-msgid "Two weeks"
-msgstr "İki hafta"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:28
-msgid "Week"
-msgstr "Hafta"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Bunu bir uygulama ile açabilir yada sabit diske kaydedebilirsiniz."
-#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Bul:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:31
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Diyalogu açık _tut"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:32
-msgid "_Match upper/lower case"
-msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Bekle"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:36
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Devam Et"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:37
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Süre:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Başa dön"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Caches</b>"
-msgstr "<b>Arabellek</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Renkler</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Çerezler</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazı tipleri</b>"
@@ -734,381 +578,271 @@ msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Başlangıç sayfası</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Dil</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Diller</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Links</b>"
-msgstr "<b>Bağlantılar</b>"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Sekmeler</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>On New Page</b>"
-msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Geçici Dosyalar</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Spinner</b>"
-msgstr "<b>Dönen</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Web İçeriği</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Her zaman masaüstü tema renklerini kullan"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Al_ways use these colors"
-msgstr "Her zaman bu _renkleri kullan"
+#, fuzzy
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Popup' a izin ver"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Always us_e these fonts"
+#, fuzzy
+msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Her zaman bu _yazıtiplerini kullan"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
-#: src/general-prefs.c:87
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Autodetec_t:"
+msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Autodetec_t encoding:"
-msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:"
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Temizle"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltık"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "JavaScript' e İzin Ver"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
-msgid "Central European"
-msgstr "Merkezi Avrupa"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "_Java' ya İzin Ver"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
-#: src/general-prefs.c:94
-msgid "Chinese"
-msgstr "Çince"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Fontlar ve Renkler"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Clear _Disk Cache"
-msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Rusça"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "S_abit Disk Önbelleği:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "E_very time"
-msgstr "H_er zaman"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "East asian"
-msgstr "Doğu Asya"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
-#: src/general-prefs.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
-#: src/general-prefs.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
-#: src/general-prefs.c:114
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
-#: src/general-prefs.c:115
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Lan_guage:"
-msgstr "_Dil:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Languages editor"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Language Editor"
msgstr "Dil Düzenleyici"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "H_afıza önbelleği:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "En _küçük yazıtipi boyut:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Once per _session"
-msgstr "_Oturum başına bir"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Open _popups in tabs"
-msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "Da_ha..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Arkaplan rengini seç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Sadece _ziyaret edilen sitelerden"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Yazı tipi rengini seç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Pick the unvisited link color"
-msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Pick the visited link color"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "Güvenlik"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "_Boş sayfaya ayarla"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Set to _Current Page"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current _Page"
msgstr "_Mevcut sayfaya ayarla"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show blan_k page"
-msgstr "_Boş sayfa göster"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Show hom_e page"
-msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Show la_st page"
-msgstr "_Son sayfayı göster"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "_Boş sayfaya ayarla"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Boy_ut:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Basit Çince"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Boyu_t:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Geleneksel Çince"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
-#: src/general-prefs.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraynaca"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "Use s_ystem colors"
-msgstr "S_istem renklerini kullan"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
-msgid "Western"
-msgstr "Batı"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Otomatik"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "_Background"
-msgstr "_Arkaplan"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_Compare page:"
-msgstr "Sayfa _karşılaştır:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "_Öntanımlı Kodlama:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Herzaman kabul et"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Jump to new tabs automatically"
-msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Default:"
+msgstr "_Öntanımlı:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Language encoding:"
-msgstr "_Dil kodlaması"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "S_abit Disk Boşluğu:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Dil:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Sabit En:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_More..."
-msgstr "Da_ha..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Never"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Never accept"
msgstr "_Asla"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
-msgid "_Open in tabs by default"
-msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Orantılı:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
-msgid "_Text"
-msgstr "M_etin"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Unvisited link"
-msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Visited link"
-msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Alt Bilgi</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b> Başlıklar</b>"
+msgstr "<b>Başlıklar</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-msgstr "<b> Kenar boşlukları (inç)</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>Kenar boşlukları (mm)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Konum</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
-msgstr "<b> Sayfa aralıkları</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>Sayfa aralıkları</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>Yazıcı</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Yazdır</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Boyut</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
-msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
-msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgid "A_4"
+msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247
+#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: data/glade/print.glade.h:13
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Renk"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
-msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")"
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin"
#: data/glade/print.glade.h:15
-msgid "G_rayscale"
-msgstr "_Siyah - Beyaz"
-
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "İ_dari"
#: data/glade/print.glade.h:17
-msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
-msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")"
+msgid "L_egal"
+msgstr "R_esmi"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Ya_tay"
#: data/glade/print.glade.h:19
-msgid "Le_ft"
-msgstr "S_ol"
-
-#: data/glade/print.glade.h:20
-msgid "P_age Title"
+#, fuzzy
+msgid "P_age title"
msgstr "Say_fa Başlığı"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_ortre"
+#: data/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "_Yazıcı:"
+
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "S_ayfalar"
#: data/glade/print.glade.h:23
-msgid "Page _URL"
-msgstr "Sayfa _URL' si"
+#, fuzzy
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Sayfa _numaraları"
#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page nu_mbers"
-msgstr "Sayfa raka_mları"
+#, fuzzy
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "Sayfa a_dresi"
#: data/glade/print.glade.h:25
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Kağıt Detayları"
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt türü"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
@@ -1117,33 +851,37 @@ msgid "_All pages"
msgstr "_Bütün sayfaları"
#: data/glade/print.glade.h:28
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Alt"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alt:"
#: data/glade/print.glade.h:29
-msgid "_Color"
-msgstr "_Renk"
-
-#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "_Tarih"
-#. Toplevel
-#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/ephy-window.c:58
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#: data/glade/print.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "_Dosya:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Siyah - Beyaz"
#: data/glade/print.glade.h:32
-msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
-msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")"
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "S_ol:"
#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Yazıcı"
+#, fuzzy
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Mektup"
#: data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Right"
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
msgstr "S_ağ"
#: data/glade/print.glade.h:35
@@ -1151,44 +889,23 @@ msgid "_Selection"
msgstr "S_eçim"
#: data/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Top"
-msgstr "Ü_st"
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ü_st:"
#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "from:"
-msgstr "kimden:"
+#, fuzzy
+msgid "_to:"
+msgstr "buraya:"
#: data/glade/print.glade.h:38
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#, fuzzy
+msgid "fr_om:"
+msgstr "kimden:"
#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "to:"
-msgstr "buraya:"
-
-#: data/glade/prompts.glade.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: data/glade/prompts.glade.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
-msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>"
-
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2
-msgid "<b>_Available Controls</b>"
-msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>"
-
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
-
-#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Öntanımlılara sıfırla"
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
@@ -1202,16 +919,19 @@ msgstr "Kopyala"
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-posta Adresini Kopyala"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 src/ephy-window.c:248
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Resmin Yolunu Kopyala"
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "Resim Adresini Kopyala"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 src/ephy-window.c:232
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 src/ephy-window.c:210
-msgid "Copy Page Location"
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Copy Page Address"
msgstr "Sayfa Adresini Kopyala"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
@@ -1226,174 +946,214 @@ msgstr "Kes"
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Seçimi Kes"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 src/ephy-window.c:228
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Bağlantıyı İndir"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "İlk"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Son"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#. Framed document
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 src/ephy-window.c:214
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Çerçeveyi Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç"
-#. Images
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 src/ephy-window.c:238
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Resmi Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Resmi Yeni Pencerede Aç"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
-msgid "Open Image with"
-msgstr "Resmi Birlikte Aç"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "Birlikte Aç"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Geçerli Dosyayı Yazdır"
-#. Document
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 src/ephy-window.c:208
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 src/ephy-window.c:244
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Resmi Farklı Kaydet..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
-msgstr "Bir Değişkeni Ara"
+msgstr "Satır Ara"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Tüm Belgeyi Seç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 src/ephy-window.c:246
-msgid "Use Image as Background"
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Use Image As Background"
msgstr "Resmi Arkaplan Olarak Kullan"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: embed/downloader-view.c:383
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:216
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: embed/downloader-view.c:369
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı"
-#: embed/downloader-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%d of %d KB"
+#: embed/downloader-view.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %d kB"
msgstr "%d' nın %d KB' ı"
-#: embed/downloader-view.c:395
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+#: embed/downloader-view.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d kB"
-#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
-#: src/ephy-window.c:1043
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı"
+
+#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: embed/downloader-view.c:516
+#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:759
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:769
+#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: embed/downloader-view.c:791
+#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
-#: embed/downloader-view.c:1011
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Bekleyen bütün indirme işlemlerini iptal et?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Hedef dosya ismini seç"
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Save Page As"
+msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: embed/ephy-embed-utils.c:167
+msgid "The file has not been saved."
+msgstr "Dosya kaydedilemedi"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Belirtilen dosyayı açmak için uygun uygulama yok."
-#: embed/ephy-history.c:552
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
-#: embed/ephy-history.c:558
+#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Yerel dosyalar"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Hedef dosya ismini seç"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1401,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Epiphany bu protokolü kullanamıyor,\n"
"ve kullanabilecek GNOME uygulaması ayarlanmamış"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1411,1004 +1171,1669 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME öntanımlıyı kullanmak istermisiniz?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
-msgid "Save with content"
-msgstr "İçerik ile kaydet"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "Belirtilen patika mevcut değil."
+msgstr "Belirtilen yol mevcut değil."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Dizin seçilmesi beklenirken dosya seçildi."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Dosya seçilmesi beklenirken dizin seçildi."
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:245
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
-msgid "Revert"
-msgstr "Eski Durumuna Getir"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
-msgid "Don't save"
-msgstr "Kaydetme"
-
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Arapça"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Baltık"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Central _European"
+msgstr "Merkezi A_vrupa"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Çin_ce"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Kiril"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Yunanca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "İ_branice"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Hinduca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japonca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Korece"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Türkçe"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "_Western"
+msgstr "Batı"
-#. set default search engine
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261
-msgid "http://www.google.com/search?q="
-msgstr "http://www.google.com/search?q="
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Diğer"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arapça (_IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arapça (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arapça (_MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arapça (_Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltık (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltık (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltık (_Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Merkez Avrupa (_IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Merkez Avrupa (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Merkez Avrupa (_MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Merkez Avrupa (_Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Hırvatça (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (G_B2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB_K)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Geleneksel Çince (Big_5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKS_CS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Geleneksel Çince (_EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Kiril (_IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Kiril (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Kiril (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Kiril (_KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Kiril (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Kiril (_Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Kiril/Rusça Geleneksel (_CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Kiril/Ukraynaca (_KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Kiril/Ukraynaca (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Yunanca (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Yunanca (_MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Yunanca (_Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "İbranice (_IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "İbranice (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "İbranice (_MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "İbranice (_Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japonca (_EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonca (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japonca (_Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korece (_EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korece (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korece (_JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korece (_UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Türkçe (_IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Türkçe (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Türkçe (_MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Türkçe (_Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamca (_TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamca (_VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamca (V_PS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamca (_Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Batı (_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Batı (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Batı (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Batı (_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Batı (_Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Ermenice (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltçe (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Gürce (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "İ_zlandaca (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "İ_skandinavca (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Rumence (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_umence (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Güney A_vrupa (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thai (TIS-_620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Baltık (IS_O-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "Bal_tık (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "_User Defined"
+msgstr "K_ullanıcı Tanımlı"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:804
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:809
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "Geçerli oturumun sonu"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
-msgid "Indian"
-msgstr "Hinduca"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arapça (IBM-864)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arapça (IBM-864-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)"
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "system-language"
+msgstr "sistem-dili"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arapça (MacArabic)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arapça (Windows-1256)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltık (Windows-1257)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Merkez Avrupa (MacCE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)"
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğunu _Kaldır"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayıraç"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince (HZ)"
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek "
+"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz."
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "%s aramasında hata"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin."
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu."
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
+#: lib/ephy-gui.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n"
+"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n"
+"\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Hırvatça (MacCroatian)"
+#: lib/ephy-gui.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Rusça (IBM-855)"
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Rusça (ISO-8859-5)"
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltık"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Rusça (ISO-IR-111)"
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "Merkezi Avrupa"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Rusça (KOI8-R)"
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiril"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Rusça (MacCyrillic)"
+#: lib/ephy-langs.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Rusça (Windows-1251)"
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Krill/Rusça Geleneksel (CP-866)"
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Rusça/Ukraynaca (KOI8-U)"
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Rusça/Ukraynaca (MacUkrainian)"
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "İngilizce (US-ASCII)"
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basit Çince"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Gürce (GEOSTD8)"
+#: lib/ephy-langs.c:39
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Geleneksel Çince"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Yunanca (MacGreek)"
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "Batı"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "İbranice (IBM-862)"
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)"
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "İbranice (ISO-8859-8-I)"
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "İbranice (MacHebrew)"
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "İbranice (Windows-1255)"
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "İzlandaca (MacIcelandic)"
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonca (EUC-JP)"
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Yakınlaştır"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korece (EUC-KR)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Özellikleri"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korece (ISO-2022-KR)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Korece (JOHAB)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
+msgid "To_pics:"
+msgstr "_Konular:"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Korece (UHC)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_Yer imleri çubuğunda göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumence (MacRomanian)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:71
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumence (ISO-8859-16)"
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+msgid "_New Topic"
+msgstr "Yeni _Konu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Yeni konu"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Yeni Sekmede Aç"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Seçili yer imini yeni sekmede aç"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ye_niden Adlandır..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Seçili yer imini veya konuyu yeniden adlandır"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Tarih"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Seçili yer imini veya konuyu sil"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "Y_er İmleri Çubuğunda Göster "
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Seçili yer imini veya konuyu yer imi çubuğunda göster"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Seçili yer iminin özelliklerini göster veya değiştir"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "Yer İmlerini Al..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Başka bir tarayıcıden veya bir yer imi dosyasından yer imlerini al"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:92
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Kapat"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Türkçe (IBM-857)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Yer imi penceresini kapat"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Türkçe (MacTurkish)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Seçimi kes"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Seçimi kopyala"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:106
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hepsini _Seç"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Tüm yer imlerini veya metni seç"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "_Başlık"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
-msgid "User Defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Sadece başlık sütununu göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamca (TCVN)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adres"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamca (VISCII)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Sadece adres sütununu göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamca (VPS)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Baş_lık ve Adres"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Adres ve başlık sütunlarını göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçerik"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Batı (IBM-850)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Yer imi yardımını göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Batı (ISO-8859-1)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:210
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Batı (ISO-8859-15)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Batı (MacRoman)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Bir konu yaz"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Yer İmlerini Al"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Yer imi kaynağını seç:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla yer imlerini"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Galeon yer imleri"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Konqueror yer imleri"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "Adresi _Kopyala"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
+#, fuzzy
+msgid "_Search:"
+msgstr "A_ra:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Batı (Windows-1252)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:668
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf hatası:\n"
-" %s"
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Search the web"
+msgstr "Web' e Gözat"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+msgid "Shopping"
+msgstr "Alışveriş"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "Gezi"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Sık Ziyaret Edilen"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Konu Dışı"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
+#, fuzzy
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Yeni Yer İmi"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Yer İmi Mevcut"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "%s aramasında hata"
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "%s başlıklı yer imi zaten mevcut"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:322
-#, c-format
-msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin."
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_Git"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:325
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu."
+#: src/ephy-history-window.c:132
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni pencerede aç"
-#: lib/ephy-gui.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n"
-"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+#: src/ephy-history-window.c:135
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni sekmede aç"
-#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#: src/ephy-history-window.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını sil"
-#: lib/ephy-node.c:849
-msgid "Today at %-H:%M"
-msgstr "Bugün saat %-H:%M' de "
+#: src/ephy-history-window.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "_Yer İmi ekle..."
-#: lib/ephy-node.c:851
-msgid "Yesterday at %-H:%M"
-msgstr "Dün %-H:%M' de "
+#: src/ephy-history-window.c:141
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Seçili geçmiş bağlantıyı yer imi yap"
-#: lib/ephy-node.c:853
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
-msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de"
+#: src/ephy-history-window.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Geçmiş penceresini kapat"
-#: lib/ephy-string.c:115
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Tüm geçmiş bağlantıları yada metni seç"
-#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:523 src/ephy-tab.c:981
-#: src/window-commands.c:285
-msgid "Untitled"
-msgstr "İsimsiz"
+#: src/ephy-history-window.c:160
+#, fuzzy
+msgid "C_lear History"
+msgstr "Geçmişi _Temizle"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Tarayıcı geçmişini temizle"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Anahtar kelimeler:"
+#: src/ephy-history-window.c:177
+msgid "Display history help"
+msgstr "Geçmiş yardımını göster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
+#: src/ephy-history-window.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Clear history"
+msgstr "Geçmişi temizle"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar kelimeler"
+#: src/ephy-history-window.c:255
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Temizle"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:271
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: src/ephy-history-window.c:277
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Geçmişi temizliyeyim mi?"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:272
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: src/ephy-history-window.c:284
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "Tarama geçmişini temizlemek geçmişteki bağlantıları kalıcı olarak siler"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer İmleri"
+#: src/ephy-history-window.c:951
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:522
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+#: src/ephy-history-window.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Sites"
+msgstr "Siteler"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Yer imi ekler"
+#: src/ephy-history-window.c:1076
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+#: src/ephy-main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Var olan Ephy penceresinde yeni bir sekme aç"
-#: src/ephy-main.c:74
-msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
-msgstr "Var lan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç"
+#: src/ephy-main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+msgstr "Var olan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç"
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+#: src/ephy-main.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr "Mevcut bir Ephy sürecinde bir sayfa açarken pencereyi büyütmeyin"
-#: src/ephy-main.c:80
-msgid "Run Ephy in full screen mode"
-msgstr "Ephy' i tam ekran modunda çalıştır"
+#: src/ephy-main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "Ephy' i tam ekran kipinde çalıştır"
-#: src/ephy-main.c:83
-msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+#: src/ephy-main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "URL' yi var olan Ephy penceresinde aç"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Ephy instances"
+"Epiphany instances"
msgstr ""
-"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir "
-"Ephy sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz"
+"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir Ephy "
+"sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Yer imi ekle (herhangi bir pencere açma)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:96
-msgid ""
-"Create the initial window with the given geometry.\n"
-"see X(1) for the GEOMETRY format"
-msgstr ""
-"Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n"
-"Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın"
-
-#: src/ephy-main.c:98
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRİ"
-
-#: src/ephy-main.c:100
-msgid "Close all Ephy windows"
+#: src/ephy-main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Tüm Ephy pencerelerini kapatın"
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu modundan da çıkılacaktır"
+msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu kipinden de çıkılacaktır"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Nautilus görünümü tarafından kullanılıyor"
-#: src/ephy-main.c:131
-msgid "Ephy"
-msgstr "Ephy"
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Yer imi düzenleğicisini aç"
-#: src/ephy-main.c:289
-msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor"
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Web Tarayıcı"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:740
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "mozilla görünümü için simge adı"
+#: src/ephy-main.c:132
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:743
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "mozilla özet bilgisi"
+#: src/ephy-main.c:203
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
+"Ephy şu anda kullanılamıyor. Konsolda \"bonobo-slay\" komutunu çalıştırmak "
+"sorunu düzeltebilir. İşe yaramazsa, bilgisayarı yeniden başlatmayı yada "
+"Epiphany' i tekrar kurmayı deneyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.serverı bulamıyor."
-#: src/ephy-tab.c:567
+#: src/ephy-shell.c:234
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Ephy şu anda kullanılamıyor. Mozilla bulunamadı."
+"MOZILLA_FIVE_HOME çevresel değişkeninizi kontrol ediniz."
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Blank page"
+msgstr "Boş sayfa"
+
+#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "site"
-#: src/ephy-tab.c:593
+#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s' e yönlendiriliyor..."
-#: src/ephy-tab.c:597
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s' den bilgi aktarılıyor..."
-#: src/ephy-tab.c:601
+#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s' den yetkilendirme bekleniyor..."
-#: src/ephy-tab.c:609
+#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s yükleniyor..."
-#: src/ephy-tab.c:613
+#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Bitti."
-#: src/ephy-window.c:60
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Y_er İmleri"
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sekmeler"
-#: src/ephy-window.c:63
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "Ye_ni Pencere"
-#: src/ephy-window.c:67
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Yeni bir pencere aç"
+#: src/ephy-window.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekme"
-#: src/ephy-window.c:70
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "Yeni bir sekme oluştur"
+#: src/ephy-window.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Yeni Sekme Aç"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aç"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı kaydet..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "Geçerli sayfayı kaydet"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "G_önder..."
-#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Geçerlil sayfa bağlantısını gönder"
+msgstr "Geçerli sayfa bağlantısını gönder"
-#: src/ephy-window.c:84
-msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Yer İmi ekle..."
-
-#: src/ephy-window.c:85
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle "
-
-#: src/ephy-window.c:87
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Sekmeyi Kaldır"
-
-#: src/ephy-window.c:90
-msgid "Close _Window"
+#: src/ephy-window.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:95
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
-
-#: src/ephy-window.c:96
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Seçimi kes"
-
-#: src/ephy-window.c:98
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: src/ephy-window.c:99
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
-
-#: src/ephy-window.c:101
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
-
-#: src/ephy-window.c:102
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Panoya Yapıştır"
-
#: src/ephy-window.c:104
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hepsini _Seç"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Panoyu Yapıştır"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "Tüm sayfayı seç"
-#: src/ephy-window.c:107
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bul"
-
-#: src/ephy-window.c:108
-msgid "Find a string"
-msgstr "Değişken bul"
-
#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Sayfada bir kelime veya ibare bul"
+
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Sonrakini Bul"
-#: src/ephy-window.c:111
-msgid "Find next occurence of the string"
-msgstr "Nesnede sonraki olayları bul"
-
#: src/ephy-window.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir sonraki göründüğü yeri bul"
+
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: src/ephy-window.c:114
-msgid "Find previous occurence of the string"
-msgstr "Nesnede önceki olayları bul"
-
#: src/ephy-window.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir önceki göründüğü yeri bul"
+
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Kişise_l Bilgi"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Çerezleri ve şifreleri görüntüleyip sil"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Araç Çubukları"
-#: src/ephy-window.c:120
-msgid "Costumize toolbars"
+#: src/ephy-window.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Customize toolbars"
msgstr "Araç çubuklarını kişiselleştir"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "_Tercihler"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Web tarayıcısını yapılandır"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "_Tekrar Yükle"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Geçerli sayfanın son içeriğini göster"
+msgstr "Geçerli sayfanın en son içeriğini göster"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "Araç _Çubuğu"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Y_er İmleri"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Yer imi çubuğunu göster yada gizle"
+
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "D_urum Çubuğu"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Tam ekran bodunda gezin"
+msgstr "Tam ekranda gezin"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: src/ephy-window.c:143
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "İçeriği daha detaylı göster"
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Yazı boyutunu büyüt"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: src/ephy-window.c:146
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "İçeriği daha az detayla göster"
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Yazı boyutunu küçült"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: src/ephy-window.c:149
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Normal yazı boyutunu kullan"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sayfa Kaynağı"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster"
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Yer İmi ekle..."
+
+#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle "
+
+#: src/ephy-window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Y_er İmlerini Düzenle"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Yer imi penceresini aç"
+
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Önceki ziyaret edilmiş sayfaya git"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "İ_leri"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş sayfaya git"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "Bir üst seviyeye git"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "Başlangıç sayfasına git"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Belirtilen konuma git"
-#: src/ephy-window.c:172
-msgid "_History"
-msgstr "_Geçmiş"
-
-#: src/ephy-window.c:173
-msgid "Go to an already visited page"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git"
-
-#: src/ephy-window.c:175
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Y_er İmleri"
+#: src/ephy-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "H_istory"
+msgstr "Geçmiş"
-#: src/ephy-window.c:176
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Bir yer imine git"
+#: src/ephy-window.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Geçmiş Penceresini Aç"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Önceki Sekme"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ö_nceki sekmeyi etkinleştir"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "Son_raki sekme"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Activate next tab"
msgstr "Sonra_ki sekmeyi etkinleştir"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Güncel sekmeyi sola taşı"
+msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşı"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Güncel sekmeyi sağa taşı"
+msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşı"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Sekmeyi Ayır"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Detach current tab"
-msgstr "Güncel sekmeyi ayır"
+msgstr "Geçerli sekmeyi ayır"
-#. Help menu
-#: src/ephy-window.c:197
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: src/ephy-window.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Web tarayıcı yardımını göster "
-#: src/ephy-window.c:198
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster"
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "Arkaplanı Farklı _Kaydet..."
+
+#: src/ephy-window.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "_Yer İmi ekle..."
-#: src/ephy-window.c:218
-msgid "Open Frame in New Tab"
-msgstr "Çerçeveyi Yeni Sekmede Aç"
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "Çerçeveyi _Aç"
-#. Links
-#: src/ephy-window.c:222
-msgid "Open Link"
-msgstr "Bağlantıyı Aç"
+#: src/ephy-window.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç"
-#: src/ephy-window.c:224
-msgid "Open Link in New Window"
-msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç"
+#: src/ephy-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "Çerçeveyi Yeni _Sekmede Aç"
-#: src/ephy-window.c:226
-msgid "Open Link in New Tab"
-msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Bağlantıyı Aç"
-#: src/ephy-window.c:230
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer İmi Ekle"
+#: src/ephy-window.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Bağlantıyı _Yeni Pencerede Aç"
-#: src/ephy-window.c:234
-msgid "Copy Email"
-msgstr "E-postayı Kopyala"
+#: src/ephy-window.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Bağlantıyı Yeni S_ekmede Aç"
#: src/ephy-window.c:242
-msgid "Open Image in New Tab"
-msgstr "Resmi Yeni bir Sekmede Aç"
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link..."
+msgstr "Bağlantıyı _İndir..."
+
+#: src/ephy-window.c:244
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_Yer İmi ekle..."
+
+#: src/ephy-window.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: src/ephy-window.c:1046
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Open _Image"
+msgstr "_Resmi Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Resmi Yeni _Pencerede Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Resmi Yeni bir Se_kmede Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Resmi _Farklı Kaydet..."
+
+#: src/ephy-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "Resmi Arkaplan _Olarak Kullan"
+
+#: src/ephy-window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Res_min Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: src/ephy-window.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrandan Çık"
+
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı kaydet"
+
+#: src/ephy-window.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Yer İmi"
+
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "Emniyetsiz"
-#: src/ephy-window.c:1049
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "Kırık"
-#: src/ephy-window.c:1052
+#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: src/ephy-window.c:1056
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: src/ephy-window.c:1060
+#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: src/ephy-window.c:1070
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2417,527 +2842,1116 @@ msgstr ""
"Güvenlik seviyesi: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1076
+#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Güvenlik seviyesi: %s"
-#: src/general-prefs.c:85
+#: src/pdm-dialog.c:253
+msgid "Host"
+msgstr "Sistem"
+
+#: src/pdm-dialog.c:265
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: src/pdm-dialog.c:313
+msgid "Domain"
+msgstr "Etki Alanı"
+
+#: src/pdm-dialog.c:325
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/pdm-dialog.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Çerez Özellikleri"
+
+#: src/pdm-dialog.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Değer:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Yol:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Secure:"
+msgstr "Güvenli:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Expire:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
+
+#: src/popup-commands.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Download link"
+msgstr "Bağlantıyı İndir"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:91
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:95
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:99
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:103
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:107
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:88
+#, fuzzy
+msgid "System language"
+msgstr "Sistem dil"
+
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/general-prefs.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutluk"
-#: src/general-prefs.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerice"
-#: src/general-prefs.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Bask"
-#: src/general-prefs.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/general-prefs.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
-#: src/general-prefs.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bellarusça"
-#: src/general-prefs.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
-#: src/general-prefs.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Chinese"
+msgstr "Çince"
+
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: src/general-prefs.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
-#: src/general-prefs.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
-#: src/general-prefs.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
-#: src/general-prefs.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
-#: src/general-prefs.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/general-prefs.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"
-#: src/general-prefs.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/general-prefs.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
-#: src/general-prefs.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: src/general-prefs.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/general-prefs.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: src/general-prefs.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
-#: src/general-prefs.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
-#: src/general-prefs.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
-#: src/general-prefs.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "İrlandaca"
-#: src/general-prefs.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
-#: src/general-prefs.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Letonyaca"
-#: src/general-prefs.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
-#: src/general-prefs.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
-#: src/general-prefs.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: src/general-prefs.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norveççe/Nynorsk"
-#: src/general-prefs.c:121
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
+#: src/prefs-dialog.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norveççe/Bokmaal"
-#: src/general-prefs.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
-#: src/general-prefs.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
-#: src/general-prefs.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
-#: src/general-prefs.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-#: src/general-prefs.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
-#: src/general-prefs.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "İskoçça"
-#: src/general-prefs.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
-#: src/general-prefs.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
-#: src/general-prefs.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
-#: src/general-prefs.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
-#: src/general-prefs.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
-#: src/general-prefs.c:134
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
-#: src/general-prefs.c:137
-msgid "Vietnamian"
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: src/general-prefs.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Valonca"
-#: src/history-dialog.c:273
-msgid "Last Visit"
-msgstr "Son Ziyaret Edilen"
-
-#: src/pdm-dialog.c:224
-msgid "Host"
-msgstr "Sistem"
-
-#: src/pdm-dialog.c:236
-msgid "User Name"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
-
-#: src/pdm-dialog.c:281
-msgid "Domain"
-msgstr "Etki Alanı"
-
-#: src/pdm-dialog.c:293 lib/egg/egg-action.c:114
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
-#: src/pdm-dialog.c:564
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Çerez özellikleri"
+#: src/prefs-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "East Asian"
+msgstr "Doğu Asya"
-#: src/pdm-dialog.c:577
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
+#: src/prefs-dialog.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Genel"
-#: src/pdm-dialog.c:591
-msgid "Path"
-msgstr "Yol"
+#: src/prefs-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Geçerli [%s]"
-#: src/pdm-dialog.c:605
-msgid "Secure"
-msgstr "Güvenli"
+#: src/session.c:195
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Çökme Kurtarması"
-#: src/pdm-dialog.c:619
-msgid "Expire"
-msgstr "Zaman Aşımı"
+#: src/session.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Kurtarma"
-#: src/ppview-toolbar.c:88
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "İlk sayfaya git"
+#: src/session.c:198
+msgid "_Recover"
+msgstr "K_urtar"
-#: src/ppview-toolbar.c:92
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Son sayfaya git"
+#: src/session.c:227
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Epiphany en son çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü görünüyor."
-#: src/ppview-toolbar.c:96
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
+#: src/session.c:233
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Açık pencere ve sekmeleri kurtarabilirsiniz."
-#: src/ppview-toolbar.c:100
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: src/toolbar.c:268
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
-#: src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+#: src/toolbar.c:270
+msgid "Go back"
+msgstr "Geri dön"
-#: src/ppview-toolbar.c:104
-msgid "Close print preview"
-msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat"
+#: src/toolbar.c:282
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
-#: src/prefs-dialog.c:248
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
+#: src/toolbar.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Go forward"
+msgstr "İleri git"
-#: src/prefs-dialog.c:249
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
-#: src/prefs-dialog.c:301
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#: src/toolbar.c:297
+msgid "Go up"
+msgstr "Yukarı"
-#: src/session.c:189
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Çökme Kurtarması"
+#: src/toolbar.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
-#: src/session.c:192
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Kurtarma"
+#: src/toolbar.c:318
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Adres Girişi"
-#: src/session.c:219
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "Epiphany son defa çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü gibi gözüküyor."
+#: src/toolbar.c:320
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "Açmak için bir web adresi , yada webte aramak için bir ibare girin"
-#: src/session.c:225
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Açık pencere ver sekmeleri kurtarabilirsiniz."
+#: src/toolbar.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
-#: src/toolbar.c:262
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#: src/toolbar.c:330
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Yazı boyutunu ayarla"
-#: src/toolbar.c:274
-msgid "Forward"
-msgstr "İleri"
+#: src/toolbar.c:340
+msgid "Favicon"
+msgstr "Sitesimge"
-#: src/toolbar.c:286
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
+#: src/toolbar.c:350
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Adres girişindeki adrese git"
-#: src/window-commands.c:148
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Bunu dene!"
-#: src/window-commands.c:321
-msgid "Select the file to open"
-msgstr "Dosyayı açmak için seçin"
+#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
+msgid "Untitled"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: src/window-commands.c:692
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
+
+#: src/window-commands.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "Yeni Araç Çubuğu _Ekle"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:667
+#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
msgstr "çevirici_kredileri"
-#: src/window-commands.c:679
+#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla tabanlı GNOME web tarayıcı"
-#: lib/egg/egg-action.c:115
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Bağlantı için bir isim girin."
+#~ msgid "Bookmarks imported successfully."
+#~ msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde alındı."
+
+#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
+#~ msgstr "Web Sayfası (Epiphany)"
-#: lib/egg/egg-action.c:122 lib/egg/eggtoolbutton.c:140
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#~ msgid "Getting started"
+#~ msgstr "Başlıyor"
-#: lib/egg/egg-action.c:123
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket."
+#~ msgid ""
+#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+#~ "the desktop wide"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) "
+#~ "sunucu ayarlarını yaptığınızdan emin olun"
-#: lib/egg/egg-action.c:129
-msgid "Short label"
-msgstr "Kısa etiket"
+#~ msgid "The web browser"
+#~ msgstr "Web tarayıcı"
-#: lib/egg/egg-action.c:130
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket."
+#~ msgid ""
+#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just "
+#~ "click on one of the links below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini almak için "
+#~ "sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:"
-#: lib/egg/egg-action.c:136
-msgid "Tooltip"
-msgstr "İp ucu"
+#~ msgid ""
+#~ "You can start browsing web pages either by typing a location (example: "
+#~ "www.google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar "
+#~ "text entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
+#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webde dolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir "
+#~ "adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en "
+#~ "iyi bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer "
+#~ "imleri bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz."
-#: lib/egg/egg-action.c:137
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Bu eylem için bir ip ucu."
+#~ msgid "configuration dialog"
+#~ msgstr "yapılandırma diyalogu"
-#: lib/egg/egg-action.c:143
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Hisse Simgesi"
+#~ msgid ""
+#~ "Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
+#~ "you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
+#~ "will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The "
+#~ "next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
+#~ "perform the same action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin. Araç "
+#~ "çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip olduğunuz yer "
+#~ "imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir "
+#~ "dahaki sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı "
+#~ "işlevi görecektir."
-#: lib/egg/egg-action.c:144
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır."
+#~ msgid ""
+#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly "
+#~ "from the location entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan "
+#~ "kolayca yapılmasını sağlar."
-#: lib/egg/egg-action.c:150
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Duyarlı"
+#~ msgid "Allow Java"
+#~ msgstr "Java' ya İzin Ver"
-#: lib/egg/egg-action.c:151
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Eylem etkin ise"
+#~ msgid "Default charset"
+#~ msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"
-#: lib/egg/egg-action.c:158
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
+#~ msgid "Default charset."
+#~ msgstr "Öntanımlı karakter kümesi."
-#: lib/egg/egg-action.c:159
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Eğer eylem görünür ise."
+#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde."
-#: lib/egg/egg-markup.c:268 lib/egg/egg-menu-merge.c:617
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d"
+#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde."
-#: lib/egg/egg-markup.c:275 lib/egg/egg-menu-merge.c:624
-#, c-format
-msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d"
+#~ msgid "Default page background color"
+#~ msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "Yönlendirme"
+#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+#~ msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi"
+#~ msgid "Default page text color"
+#~ msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Araç Çubuğu Stili"
+#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+#~ msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli"
+#~ msgid "Default sidebar page"
+#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:248
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Okları Göster"
+#~ msgid "Default sidebar page."
+#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:249
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise"
+#~ msgid "Default sidebar size"
+#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:255
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Boşluk boyutu"
+#~ msgid "Default sidebar size."
+#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:256
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Boşlukların boyutu"
+#~ msgid "Default spinner theme"
+#~ msgstr "Öntanımlı spinner teması"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:264
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Dahili yastıklama"
+#~ msgid "Default unvisited link color"
+#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:265
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Araç çubuğu kenarı be düğmeler arasındaki boşluk"
+#~ msgid "Default visited link color"
+#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:273
-msgid "Space style"
-msgstr "Boşluk stili"
+#~ msgid "Expire history after how many days."
+#~ msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:274
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise"
+#~ msgid "History search time"
+#~ msgstr "Geçmiş arama zamanı"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:281
-msgid "Button relief"
-msgstr "Düğme genişliği"
+#~ msgid "Image animation type"
+#~ msgstr "Resim animasyon tipi"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:282
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki bevel türü"
+#~ msgid ""
+#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+#~ "through), 2 (never)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), 2 "
+#~ "(hiçbir zaman)"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:288
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge Tipi"
+#~ msgid "Jump to new tabs"
+#~ msgstr "Yeni sekmelere geç"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:289
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu etrafındaki bevelın stili"
+#~ msgid "Jump to new tabs."
+#~ msgstr "Yeni sekmelere geç."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:295
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Araç çubuğu stili"
+#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+#~ msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma."
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:296
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, vb. ise"
+#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
+#~ msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:302
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
+#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde"
-#: lib/egg/eggtoolbar.c:303
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu"
+#~ msgid "New page type"
+#~ msgstr "Yeni sayfa türü"
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:141
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Öğede gösterilecek metin."
+#~ msgid "No proxy for"
+#~ msgstr "Vekil kullanılmayacak"
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:147
-msgid "Use underline"
-msgstr "Alt çizgi kullan"
+#~ msgid "Open popups in tabs"
+#~ msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları sekmede aç"
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:148
-msgid "Interpret underlines in the item label."
-msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla."
+#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+#~ msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç."
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:154
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Hisse Kimliği (ID)"
+#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#~ msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)."
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:155
-msgid "The stock icon displayed on the item."
-msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi."
+#~ msgid "Print range"
+#~ msgstr "Yazdırma aralığı"
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:161
-msgid "Icon set"
-msgstr "Simge seti"
+#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+#~ msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)."
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:162
-msgid "Icon set to use to draw the item's icon."
-msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti."
+#~ msgid "Save passwords"
+#~ msgstr "Parolaları kaydet"
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:168
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Simge widgeti"
+#~ msgid "Save passwords."
+#~ msgstr "Parolaları kaydet."
-#: lib/egg/eggtoolbutton.c:169
-msgid "Icon widget to display in the item."
-msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti."
+#~ msgid ""
+#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
+#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
+#~ "(this month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler "
+#~ "0 (bütün öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 "
+#~ "(bu ay)."
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:136
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Yatay iken görünür"
+#~ msgid "Show sidebar by default"
+#~ msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster"
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:137
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
+#~ msgid "Show sidebar by default."
+#~ msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster."
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:143
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Dikey iken görünür"
+#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
+#~ msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran kipinde göster"
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:144
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
+#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
+#~ msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran kipinde göster."
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:150
-msgid "Homogeneous size"
-msgstr "Homojen boyut"
+#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
+#~ msgstr "Durum çubuğunu tam ekran kipinde göster"
-#: lib/egg/eggtoolitem.c:151
-msgid "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous items."
-msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur."
+#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
+#~ msgstr "Durum çubuğunu tam ekran kipinde göster."
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1060
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek "
-"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz."
+#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
+#~ msgstr "Araç çubuklarını tam ekran kipinde göster"
+
+#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
+#~ msgstr "Araç çubuklarını tam ekran kipinde göster."
+
+#~ msgid "Size of memory cache"
+#~ msgstr "Hafıza önbellek boyutu"
+
+#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
+#~ msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı "
+#~ "biliyorsanız bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Toolbar setup"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu kurulumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
+#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: 0 "
+#~ "(başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window "
+#~ "or tab is created"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir "
+#~ "sekme açıldığında görüntülenir"
+
+#~ msgid "Underline links"
+#~ msgstr "Bağlantıların altını çiz"
+
+#~ msgid "Underline links."
+#~ msgstr "Bağlantıların altını çiz."
+
+#~ msgid "When to compare cached copy"
+#~ msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası "
+#~ "değeler 0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)."
+
+#~ msgid "When to load images"
+#~ msgstr "Resimler ne zaman yüklensin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
+#~ "server only), 2 (never)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece "
+#~ "geçerli sunucudan), 2 (hiç bir zaman)"
+
+#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+#~ msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b> Konum:</b>"
+
+#~ msgid "Automatically _wrap around"
+#~ msgstr "Otomatik _başa dön"
+
+#~ msgid "Ever"
+#~ msgstr "Asla"
+
+#~ msgid "Find text..."
+#~ msgstr "Metin bul..."
+
+#~ msgid "Last three days"
+#~ msgstr "Son üç gün"
+
+#~ msgid "Last two days"
+#~ msgstr "Son iki gün"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#~ msgid "Two weeks"
+#~ msgstr "İki hafta"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Hafta"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "Diyalogu açık _tut"
+
+#~ msgid "_Match upper/lower case"
+#~ msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır"
+
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Süre:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Caches</b>"
+#~ msgstr "<b>Arabellek</b>"
+
+#~ msgid "<b>Links</b>"
+#~ msgstr "<b>Bağlantılar</b>"
+
+#~ msgid "<b>On New Page</b>"
+#~ msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>"
+
+#~ msgid "Clear _Disk Cache"
+#~ msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle"
+
+#~ msgid "Clear _Memory Cache"
+#~ msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle"
+
+#~ msgid "E_very time"
+#~ msgstr "H_er zaman"
+
+#~ msgid "Memor_y cache:"
+#~ msgstr "H_afıza önbelleği:"
+
+#~ msgid "Once per _session"
+#~ msgstr "_Oturum başına bir"
+
+#~ msgid "Open _popups in tabs"
+#~ msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç"
+
+#~ msgid "Pick the background color"
+#~ msgstr "Arkaplan rengini seç"
+
+#~ msgid "Pick the text color"
+#~ msgstr "Yazı tipi rengini seç"
+
+#~ msgid "Pick the unvisited link color"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç"
+
+#~ msgid "Pick the visited link color"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç"
+
+#~ msgid "Show hom_e page"
+#~ msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster"
+
+#~ msgid "Show la_st page"
+#~ msgstr "_Son sayfayı göster"
+
+#~ msgid "Use s_ystem colors"
+#~ msgstr "S_istem renklerini kullan"
+
+#~ msgid "_Automatically"
+#~ msgstr "_Otomatik"
+
+#~ msgid "_Compare page:"
+#~ msgstr "Sayfa _karşılaştır:"
+
+#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
+#~ msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç"
+
+#~ msgid "_Language encoding:"
+#~ msgstr "_Dil kodlaması:"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Konum:"
+
+#~ msgid "_Open in tabs by default"
+#~ msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "M_etin"
+
+#~ msgid "_Unvisited link"
+#~ msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı"
+
+#~ msgid "_Visited link"
+#~ msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+#~ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+
+#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+#~ msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")"
+
+#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+#~ msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")"
+
+#~ msgid "Page _URL"
+#~ msgstr "Sayfa _URL' si"
+
+#~ msgid "Paper Details"
+#~ msgstr "Kağıt Detayları"
+
+#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+#~ msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>"
+
+#~ msgid "_Reset to defaults"
+#~ msgstr "_Öntanımlılara sıfırla"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Resmin Konumunu Kopyala"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
+
+#~ msgid "Copy Page Location"
+#~ msgstr "Sayfa Adresini Kopyala"
+
+#~ msgid "Open Image with"
+#~ msgstr "Resmi Birlikte Aç"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Birlikte Aç"
+
+#~ msgid "Save with content"
+#~ msgstr "İçerik ile kaydet"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Eski Durumuna Getir"
+
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "Kaydetme"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+#~ msgstr "Arapça (IBM-864-I)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)"
+
+#~ msgid "English (US-ASCII)"
+#~ msgstr "İngilizce (US-ASCII)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+#~ msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#~ msgid "Default (recommended)"
+#~ msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Asla"
+
+#~ msgid "Today at %-H:%M"
+#~ msgstr "Bugün saat %-H:%M' de "
+
+#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
+#~ msgstr "Dün %-H:%M' de "
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Anahtar kelimeler"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Yer imi ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
+#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n"
+#~ "Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRİ"
+
+#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
+#~ msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor"
+
+#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
+#~ msgstr "mozilla görünümü için simge adı"
+
+#~ msgid "mozilla summary info"
+#~ msgstr "mozilla özet bilgisi"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Yeni bir pencere aç"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "_Sekmeyi Kaldır"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Bul"
+
+#~ msgid "Find a string"
+#~ msgstr "Satır bul"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "İçeriği daha detaylı göster"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "İçeriği daha az detayla göster"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
+
+#~ msgid "Go to an already visited page"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git"
+
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Yer İmi Ekle"
+
+#~ msgid "Copy Email"
+#~ msgstr "E-postayı Kopyala"
+
+#~ msgid "Vietnamian"
+#~ msgstr "Vietnamca"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
+#~ msgid "Select the file to open"
+#~ msgstr "Dosyayı açmak için seçin"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Bağlantı için bir isim girin."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kısa etiket"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "İp ucu"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Bu eylem için bir ip ucu."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Hisse Simgesi"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Eylem etkin ise."
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Görünür"
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Eğer eylem görünür ise."
+
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d"
+
+#~ msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Yönlendirme"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Stili"
+
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli"
+
+#~ msgid "Show Arrow"
+#~ msgstr "Okları Göster"
+
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Boşluk boyutu"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Boşlukların boyutu"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Dahili yastıklama"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu kenarı ve düğmeler arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Boşluk stili"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Düğme genişliği"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki pah türü"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Gölge Tipi"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğu etrafındaki pahları stili"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Araç çubuğu stili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, "
+#~ "vb. ise"
+
+#~ msgid "Toolbar icon size"
+#~ msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
+
+#~ msgid "Size of icons in default toolbars"
+#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu"
+
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "Öğede gösterilecek metin."
+
+#~ msgid "Use underline"
+#~ msgstr "Alt çizgi kullan"
+
+#~ msgid "Interpret underlines in the item label."
+#~ msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla."
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Hisse Kimliği (ID)"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item."
+#~ msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi."
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Simge seti"
+
+#~ msgid "Icon set to use to draw the item's icon."
+#~ msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti."
+
+#~ msgid "Icon widget"
+#~ msgstr "Simge widgeti"
+
+#~ msgid "Icon widget to display in the item."
+#~ msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti."
+
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Yatay iken görünür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
+
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Dikey iken görünür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1074
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Araç Çubuğu Ekle"
+#~ msgid "Homogeneous size"
+#~ msgstr "Homojen boyut"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous "
+#~ "items."
+#~ msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur."