aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po617
1 files changed, 234 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e20a1755a..b9dcc6a78 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,17 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:18-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
@@ -57,21 +55,22 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "Przeglądanie stron WWW"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/ephy-main.c:684
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Lista dodatkowych protokołów w stosunku do domyślnego, uznawanych za "
-"bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "Lista dodatkowych protokołów w stosunku do domyślnego, uznawanych za bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
@@ -86,13 +85,8 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Wyłącza sterowanie chrome okna za pomocą JavaScript."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Wyłączenie całej historii poprzez wyłączenie przycisku wstecz i dalej, "
-"wyłączenie okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczęściej "
-"używanych zakładek."
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "Wyłączenie całej historii poprzez wyłączenie przycisku wstecz i dalej, wyłączenie okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczęściej używanych zakładek."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -108,19 +102,15 @@ msgstr "Wyłączenie historii"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr ""
-"Wyłączenie możliwości modyfikacji lub dodawania zakładek przez użytkowników."
+msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji lub dodawania zakładek przez użytkowników."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr ""
-"Wyłączenie możliwości modyfikacji pasków narzędziowych przez użytkowników."
+msgstr "Wyłączenie możliwości modyfikacji pasków narzędziowych przez użytkowników."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr ""
-"Wyłączenie możliwości wprowadzania przez użytkownika adresu URL w programie "
-"Epiphany."
+msgstr "Wyłączenie możliwości wprowadzania przez użytkownika adresu URL w programie Epiphany."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
@@ -131,12 +121,8 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Wyłączenie niebezpiecznych protokołów"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Wyłączenie wczytywania zawartości za pośrednictwem potencjalnie "
-"niebezpiecznych protokołów. Bezpieczne protokoły to http oraz https."
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgstr "Wyłączenie wczytywania zawartości za pośrednictwem potencjalnie niebezpiecznych protokołów. Bezpieczne protokoły to http oraz https."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
@@ -175,11 +161,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Zezwalanie na otwieranie okien wyskakujących"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien używając JavaScript (jeżeli "
-"JavaScript jest włączony)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien używając JavaScript (jeżeli JavaScript jest włączony)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
@@ -206,42 +189,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Domyślne kodowanie"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Domyślne kodowanie. Akceptowane wartości to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Domyślne kodowanie. Akceptowane wartości to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -259,7 +208,8 @@ msgstr "Obsługa języka Java"
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Obsługa języka JavaScript"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "Włączenie programu Web Inspector"
@@ -268,8 +218,7 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Włączenie płynnego przewijania"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
@@ -277,12 +226,8 @@ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ukrywanie lub wyświetlanie okna pobierania. Kiedy ukryte, to będą "
-"wyświetlane powiadamiania przy rozpoczęciu pobierania."
+msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
+msgstr "Ukrywanie lub wyświetlanie okna pobierania. Kiedy ukryte, to będą wyświetlane powiadamiania przy rozpoczęciu pobierania."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
@@ -293,24 +238,16 @@ msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Sposób przedstawienia animowanych obrazów. Możliwe wartości to \"normal"
-"\" (zwykłe), \"once\" (pojedyncze) i \"disabled\" (wyłączone)."
+msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+msgstr "Sposób przedstawienia animowanych obrazów. Możliwe wartości to \"normal\" (zwykłe), \"once\" (pojedyncze) i \"disabled\" (wyłączone)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
msgstr "Sposób drukowania ramek"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Sposób drukowania stron zawierających ramki. Możliwe wartości to \"normal"
-"\" (zwykłe), \"separately\" (osobno) i \"selected\" (wybrane)."
+msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+msgstr "Sposób drukowania stron zawierających ramki. Możliwe wartości to \"normal\" (zwykłe), \"separately\" (osobno) i \"selected\" (wybrane)."
#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -330,19 +267,12 @@ msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Wyświetla włączone rozszerzenia."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Kliknięcie środkowym przyciskiem otwiera stronę WWW wskazaną przez aktualnie "
-"zaznaczony tekst"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem otwiera stronę WWW wskazaną przez aktualnie zaznaczony tekst"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy otwiera stronę WWW wskazaną przez "
-"aktualnie zaznaczony tekst."
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy otwiera stronę WWW wskazaną przez aktualnie zaznaczony tekst."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Minimum font size"
@@ -365,13 +295,8 @@ msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Wyświetlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), "
-"\"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy "
-"dni), \"today\" (dzisiaj)."
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr "Wyświetlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), \"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy dni), \"today\" (dzisiaj)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -394,36 +319,16 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Informacje zakładek wyświetlane w widoku modyfikacji"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Informacje zakładek wyświetlane w widoku modyfikacji. Prawidłowymi "
-"wartościami na liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "Informacje zakładek wyświetlane w widoku modyfikacji. Prawidłowymi wartościami na liście są \"address\" (adres) i \"title\" (tytuł)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktualnie wybrany język czcionek"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Aktualnie wybrany język czcionek. Prawidłowe wartości to \"ar\" (arabski), "
-"\"x-baltic\" (języki bałtyckie), \"x-central-euro\" (języki "
-"środkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (języki zapisane cyrylicą), \"el"
-"\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoński), \"ko\" (koreański), \"zh-"
-"CN\" (chiński uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiński "
-"tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne języki), \"x-western"
-"\" (języki zapisane alfabetem łacińskim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
-"devanagari\" (dewanagari)."
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr "Aktualnie wybrany język czcionek. Prawidłowe wartości to \"ar\" (arabski), \"x-baltic\" (języki bałtyckie), \"x-central-euro\" (języki środkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (języki zapisane cyrylicą), \"el\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoński), \"ko\" (koreański), \"zh-CN\" (chiński uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiński tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne języki), \"x-western\" (języki zapisane alfabetem łacińskim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-devanagari\" (dewanagari)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The downloads folder"
@@ -434,36 +339,20 @@ msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Informacje strony wyświetlane w widoku historii"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Informacje strony wyświetlane w widoku historii. Prawidłowymi wartościami na "
-"liście są \"ViewTitle\" (tytuł), \"ViewAddress\" (adres) oraz \"ViewDateTime"
-"\" (data i czas)."
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr "Informacje strony wyświetlane w widoku historii. Prawidłowymi wartościami na liście są \"ViewTitle\" (tytuł), \"ViewAddress\" (adres) oraz \"ViewDateTime\" (data i czas)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Ścieżka katalogu do którego będą pobierane pliki; lub \"Downloads"
-"\" (Pobrane), aby użyć domyślnego katalogu pobierania lub \"Desktop"
-"\" (Pulpit), aby użyć pulpitu."
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "Ścieżka katalogu do którego będą pobierane pliki; lub \"Downloads\" (Pobrane), aby użyć domyślnego katalogu pobierania lub \"Desktop\" (Pulpit), aby użyć pulpitu."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Styl paska narzędziowego. Możliwe wartości to \"\" (domyślny styl środowiska "
-"GNOME), \"both\" (tekst i ikony), \"both-horiz\" (tekst obok ikon), \"icons"
-"\" (ikony) oraz \"text\" (tekst)."
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgstr "Styl paska narzędziowego. Możliwe wartości to \"\" (domyślny styl środowiska GNOME), \"both\" (tekst i ikony), \"both-horiz\" (tekst obok ikon), \"icons\" (ikony) oraz \"text\" (tekst)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own colors"
@@ -475,34 +364,23 @@ msgstr "Własne czcionki"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyślne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
+msgstr "Wykorzystuje domyślne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyślne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
+msgstr "Wykorzystuje domyślne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Widoczność okna pobierania"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Jeżeli pliki nie mogą być wyświetlone przez przeglądarkę, to zostaną one "
-"automatycznie pobrane do katalogu pobierania i otwarte za pomocą "
-"odpowiedniego programu."
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Jeżeli pliki nie mogą być wyświetlone przez przeglądarkę, to zostaną one automatycznie pobrane do katalogu pobierania i otwarte za pomocą odpowiedniego programu."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Z jakich miejsc akceptować ciasteczka. Możliwe wartości to \"anywhere\" (ze "
-"wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżąca strona) i \"nowhere\" (znikąd)."
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Z jakich miejsc akceptować ciasteczka. Możliwe wartości to \"anywhere\" (ze wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżąca strona) i \"nowhere\" (znikąd)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the background color"
@@ -622,7 +500,8 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrane"
@@ -638,7 +517,8 @@ msgstr "Dane osobiste"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Używanie kodowania określonego przez dokument"
@@ -651,12 +531,8 @@ msgid "Sign Text"
msgstr "Podpis tekstu"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"Aby potwierdzić podpisanie powyższego tekstu, należy wybrać certyfikat "
-"podpisujący i wprowadzić poniżej jego hasło."
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr "Aby potwierdzić podpisanie powyższego tekstu, należy wybrać certyfikat podpisujący i wprowadzić poniżej jego hasło."
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
@@ -732,7 +608,8 @@ msgstr "Wybór język_a:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638
+#: ../src/ephy-history-window.c:247
#: ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wyczyść"
@@ -753,7 +630,8 @@ msgstr "Obsługa języka _Java"
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Czcionki i style"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../src/prefs-dialog.c:820
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -905,9 +783,11 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../embed/downloader-view.c:394
+#: ../embed/downloader-view.c:547
+#: ../embed/downloader-view.c:552
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -947,7 +827,8 @@ msgstr "Plik \"%s\" został dodany do kolejki pobierania."
msgid "Download started"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie"
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
+#: ../embed/downloader-view.c:801
+#: ../embed/downloader-view.c:811
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -962,7 +843,8 @@ msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+#: ../embed/downloader-view.c:870
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -974,43 +856,40 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"
-#: ../embed/ephy-embed.c:440
+#: ../embed/ephy-embed.c:469
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../embed/ephy-embed.c:582
+#: ../embed/ephy-embed.c:611
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../embed/ephy-embed.c:596
+#: ../embed/ephy-embed.c:625
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Pobrać potencjalnie niebezpieczny plik?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:601
+#: ../embed/ephy-embed.c:630
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
-"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"Typ pliku: \"%s\".\n"
"\n"
-"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze względu na potencjalne "
-"niebezpieczeństwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatności. Zamiast "
-"tego można go pobrać."
+"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze względu na potencjalne niebezpieczeństwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatności. Zamiast tego można go pobrać."
-#: ../embed/ephy-embed.c:609
+#: ../embed/ephy-embed.c:638
msgid "Open this file?"
msgstr "Otworzyć plik?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:615
+#: ../embed/ephy-embed.c:644
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1021,13 +900,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Można otworzyć \"%s\" używając \"%s\", albo go zapisać."
-#: ../embed/ephy-embed.c:622
+#: ../embed/ephy-embed.c:651
msgid "Download this file?"
msgstr "Pobrać ten plik?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:627
+#: ../embed/ephy-embed.c:656
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1038,18 +917,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak programu mogącego otworzyć \"%s\". Zamiast tego można pobrać plik."
-#: ../embed/ephy-embed.c:634
+#: ../embed/ephy-embed.c:663
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:772
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr ""
-"Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie nie powiodło się."
+msgstr "Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie nie powiodło się."
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
@@ -1394,38 +1272,40 @@ msgstr "Pliki lokalne"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127
+#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1112
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1129
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1303
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1320
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Przekierowywanie do \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1305
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Przesyłanie danych z \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1307
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Oczekiwanie na upoważnienie od \"%s\"..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Wczytywanie \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1423
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1437
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie..."
@@ -1466,8 +1346,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
+msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -1482,7 +1361,9 @@ msgstr "Rozłącza połączenie do menedżera sesji"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@@ -1554,7 +1435,8 @@ msgstr "Strony WWW"
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -1592,9 +1474,7 @@ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Nie można zastąpić istniejącego pliku \"%s\""
#: ../lib/ephy-gui.c:324
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje i brak uprawnień do zastąpienia go."
#: ../lib/ephy-gui.c:327
@@ -1610,23 +1490,27 @@ msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Wyskakujące okna"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
+#: ../src/ephy-history-window.c:1239
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1496
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
+#: ../src/ephy-window.c:1500
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../src/ephy-toolbar.c:285
msgid "Address Entry"
msgstr "Wpis adresu"
@@ -1860,22 +1744,26 @@ msgstr "Usunąć z tego tematu?"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -1892,7 +1780,8 @@ msgstr "Tworzy nowy temat"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -1907,7 +1796,8 @@ msgstr "Otwiera wybraną zakładkę w nowym oknie"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -1954,7 +1844,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Wyeksportowanie zakładki do pliku"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
@@ -1964,29 +1855,34 @@ msgstr "Zamyka okno zakładek"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:718
#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
@@ -2005,7 +1901,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Usuwa wybraną zakładkę lub temat"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
@@ -2016,7 +1913,8 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie zakładki lub tekst"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
@@ -2025,12 +1923,14 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Wyświetla pomoc na temat zakładek"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Wyświetla podziękowania dla twórców przeglądarki WWW"
@@ -2074,13 +1974,8 @@ msgid "Delete this topic?"
msgstr "Usunąć temat?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"Usunięcie tego tematu spowoduje, że wszystkie jego zakładki zostaną "
-"niesklasyfikowane do czasu przypisania do innego tematu. Zakładki nie "
-"zostaną usunięte."
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "Usunięcie tego tematu spowoduje, że wszystkie jego zakładki zostaną niesklasyfikowane do czasu przypisania do innego tematu. Zakładki nie zostaną usunięte."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
msgid "_Delete Topic"
@@ -2121,12 +2016,8 @@ msgstr "Zaimportowanie nie powiodło się"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"Zakładki z \"%s\" nie mogły zostać zaimportowane z powodu uszkodzenia pliku "
-"lub nieobsługiwanego typu."
+msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "Zakładki z \"%s\" nie mogły zostać zaimportowane z powodu uszkodzenia pliku lub nieobsługiwanego typu."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -2257,32 +2148,35 @@ msgstr "Wyszukaj:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:556
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub frazy"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następne"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:582
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opuść pełny ekran"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41
+#: ../src/ephy-toolbar.c:315
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
@@ -2351,12 +2245,8 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Wyczyścić historię przeglądania?"
#: ../src/ephy-history-window.c:241
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Wyczyszczenie historii przeglądania spowoduje, że wszystkie odnośniki "
-"historii zostaną usunięte."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Wyczyszczenie historii przeglądania spowoduje, że wszystkie odnośniki historii zostaną usunięte."
#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
@@ -2371,7 +2261,8 @@ msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
+#: ../src/ephy-history-window.c:1050
+#: ../src/ephy-history-window.c:1053
#: ../src/ephy-history-window.c:1057
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -2388,7 +2279,9 @@ msgstr "Strony"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:562
+#: ../src/window-commands.c:956
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW środowiska GNOME"
@@ -2463,9 +2356,7 @@ msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli nie powiodło się."
#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Odczytanie najnowszego znacznika migracji nie powiodło się, przerywanie "
-"migracji profilu."
+msgstr "Odczytanie najnowszego znacznika migracji nie powiodło się, przerywanie migracji profilu."
#: ../src/ephy-session.c:116
#, c-format
@@ -2480,12 +2371,8 @@ msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Przerwać nieukończone pobrania?"
#: ../src/ephy-session.c:233
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"Zostały jeszcze nieukończone pobrania. Po wylogowanie zostaną one przerwane "
-"i utracone."
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr "Zostały jeszcze nieukończone pobrania. Po wylogowanie zostaną one przerwane i utracone."
#: ../src/ephy-session.c:237
msgid "_Cancel Logout"
@@ -2500,12 +2387,8 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Przywrócić poprzednie okna i karty przeglądarki?"
#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Podczas ostatniego uruchomienia program Epiphany nieoczekiwanie zakończył "
-"pracę. Można przywrócić ostatnio otwarte okna i karty."
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "Podczas ostatniego uruchomienia program Epiphany nieoczekiwanie zakończył pracę. Można przywrócić ostatnio otwarte okna i karty."
#: ../src/ephy-session.c:579
msgid "_Don't Recover"
@@ -2520,26 +2403,20 @@ msgid "Crash Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie po awarii programu"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Ta strona była wczytywana, gdy przeglądarka niespodziewanie zakończyła "
-"działanie. Może się to wydarzyć ponownie przy ponownym wczytywaniu strony. "
-"Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom %s."
+msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
+msgstr "Ta strona była wczytywana, gdy przeglądarka niespodziewanie zakończyła działanie. Może się to wydarzyć ponownie przy ponownym wczytywaniu strony. Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom %s."
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Wymagane rozszerzenie panelu bocznego"
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Wymagane rozszerzenie panelu bocznego"
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Kliknięty odnośnik wymaga zainstalowania rozszerzenia panelu bocznego."
@@ -2841,7 +2718,8 @@ msgstr "_Dostosuj paski narzędziowe..."
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Dostosowuje paski narzędziowe"
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
@@ -2910,7 +2788,8 @@ msgstr "Wyświetla informacje o zabezpieczeniach strony WWW"
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Dodaj zakładkę..."
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaje zakładkę dla bieżącej strony"
@@ -2932,7 +2811,8 @@ msgid "Go to a specified location"
msgstr "Przechodzi do podanego położenia"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "_Historia"
@@ -3125,66 +3005,68 @@ msgstr "_Uruchom animację"
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Zatrzymaj animację"
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#: ../src/ephy-window.c:523
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza"
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:527
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeżeli dokument zostanie zamknięty, to informacja zostanie utracona."
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "Close _Document"
msgstr "Zamknij _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:286
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1492
+#: ../src/window-commands.c:312
msgid "Save As"
msgstr "Zapis jako"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1494
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1498
msgid "Find"
msgstr "Wyszukaj"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1514
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1744
msgid "Insecure"
msgstr "Niepewny"
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1749
msgid "Broken"
msgstr "Uszkodzony"
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1757
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1764
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1774
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1817
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3192,47 +3074,47 @@ msgstr[0] "%d ukryte wyskakujące okno"
msgstr[1] "%d ukryte wyskakujące okna"
msgstr[2] "%d ukrytych wyskakujących okien"
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Otwórz obraz \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2087
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Użyj jako tło \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2092
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Zapisz obraz \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2097
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Skopiuj adres obrazu \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2110
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na adres \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2116
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Skopiuj adres e-mail \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2128
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Zapisz odnośnik \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2134
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Dodaj do zakładek odnośnik \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2140
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika \"%s\""
@@ -3242,14 +3124,8 @@ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Proszę wybrać dane osobiste, które mają zostać wyczyszczone</b>"
#: ../src/pdm-dialog.c:372
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"Czyszczenie osobistych danych dotyczących stron WWW, jakie przeglądał "
-"użytkownik. Przed kontynuowaniem proszę zaznaczyć typy informacji, jakie "
-"mają zostać usunięte:"
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "Czyszczenie osobistych danych dotyczących stron WWW, jakie przeglądał użytkownik. Przed kontynuowaniem proszę zaznaczyć typy informacji, jakie mają zostać usunięte:"
#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
@@ -3271,12 +3147,8 @@ msgid "_Temporary files"
msgstr "Pliki _tymczasowe"
#: ../src/pdm-dialog.c:460
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Uwaga:</b> tego działania nie można cofnąć. Dane, które zostały "
-"wybrane do wyczyszczenia, zostaną usunięte na zawsze.</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> tego działania nie można cofnąć. Dane, które zostały wybrane do wyczyszczenia, zostaną usunięte na zawsze.</i></small>"
#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "Cookie Properties"
@@ -3379,7 +3251,8 @@ msgstr "Przechodzi do następnej strony"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
+#: ../src/ppview-toolbar.c:103
+#: ../src/ppview-toolbar.c:219
msgid "Close print preview"
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
@@ -3387,7 +3260,8 @@ msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:512
+#: ../src/prefs-dialog.c:518
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3414,57 +3288,33 @@ msgstr[2] "Języków systemu (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/window-commands.c:773
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Przeglądarka WWW środowiska GNOME jest wolnym oprogramowaniem; można ją "
-"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software "
-"Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
-"wersji."
+#: ../src/window-commands.c:856
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Przeglądarka WWW środowiska GNOME jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/window-commands.c:777
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Przeglądarka WWW środowiska GNOME rozpowszechniana jest z nadzieją, iż "
-"będzie ona użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej "
-"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH "
-"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z "
-"Powszechną Licencją Publiczną GNU."
+#: ../src/window-commands.c:860
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Przeglądarka WWW środowiska GNOME rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../src/window-commands.c:781
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Z pewnością wraz z przeglądarką WWW środowiska GNOME dostarczono także "
-"egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); "
-"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+#: ../src/window-commands.c:864
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Z pewnością wraz z przeglądarką WWW środowiska GNOME dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:910
+#: ../src/window-commands.c:926
+#: ../src/window-commands.c:937
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontakt:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:913
msgid "Contributors:"
msgstr "Współpracownicy:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:916
msgid "Past developers:"
msgstr "Poprzedni programiści:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:946
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3481,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:972
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000, 2001\n"
@@ -3489,6 +3339,7 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:975
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Strona przeglądarki WWW środowiska GNOME"
+