aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po223
2 files changed, 124 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7e5300a99..4a5dce832 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2006-01-13 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index c86d413d0..d9f22d74c 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-12 10:18+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 10:27+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-14 15:46+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-14 16:01+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr ""
-
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
@@ -131,8 +127,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:222
-#: src/ephy-main.c:233
+#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:221
+#: src/ephy-main.c:232
msgid "Web Browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "รายการส่วนขยายที่เปิดใช้
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
-msgstr "หาข้อความโดยให้ตัวอักษรเล็กใหญ่ตรงกัน"
+msgstr "หาข้อความโดยให้ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
@@ -541,7 +537,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "คุกกี้"
#. The name of the default downloads folder
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:96
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:98
msgid "Downloads"
msgstr "ดาวน์โหลด"
@@ -789,7 +785,7 @@ msgstr ""
"%s จาก %s"
#: embed/downloader-view.c:431 embed/downloader-view.c:436
-#: src/ephy-window.c:1451
+#: src/ephy-window.c:1465
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
@@ -1527,10 +1523,29 @@ msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต"
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 src/ephy-session.c:774
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 src/ephy-session.c:775
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
+#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:193
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "เ_ลิกทำสคริปต์"
+
+#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:261
+msgid "Don't Save"
+msgstr "ไ_ม่บันทึก"
+
+#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:742
+msgid "_User:"
+msgstr "_ผู้ใช้:"
+
+#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:743
+#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:770
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 embed/mozilla/FilePicker.cpp:445
#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "All files"
@@ -1716,11 +1731,6 @@ msgstr "เลือกรหัสผ่าน"
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "เลือกรหัสผ่านเพื่อปกป้องข้อมูลใบรับรองนี้"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัสผ่าน:"
-
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน:"
@@ -1914,27 +1924,27 @@ msgstr ""
"คุณกำลังพยายามพิมพ์ไปยังเครื่องพิมพ์โดยใช้ไดรเวอร์ “%s” "
"โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์"
-#: embed/print-dialog.c:365
+#: embed/print-dialog.c:364
msgid "_From:"
msgstr "_จาก:"
-#: embed/print-dialog.c:378
+#: embed/print-dialog.c:377
msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
msgstr "กำหนดหน้าที่จะเริ่มพิมพ์"
-#: embed/print-dialog.c:380
+#: embed/print-dialog.c:379
msgid "_To:"
msgstr "_ถึง:"
-#: embed/print-dialog.c:393
+#: embed/print-dialog.c:392
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "กำหนดหน้าสุดท้ายที่จะพิมพ์"
-#: embed/print-dialog.c:408 src/ephy-window.c:1277
+#: embed/print-dialog.c:407 src/ephy-window.c:1285
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: embed/print-dialog.c:416
+#: embed/print-dialog.c:415
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
@@ -1967,12 +1977,12 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
msgid "All supported types"
msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:312
+#: lib/ephy-file-helpers.c:327
#, c-format
msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way."
msgstr "มี \"%s\" อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:318
+#: lib/ephy-file-helpers.c:333
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี \"%s\""
@@ -2167,28 +2177,24 @@ msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "ภาษาอื่น"
#: lib/ephy-stock-icons.c:54
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ปิดแท็บ"
-
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Popup Windows"
msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1191
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-history-window.c:1191
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:344 src/ephy-window.c:1283
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:344 src/ephy-window.c:1291
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-toolbar.c:312
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-toolbar.c:312
msgid "Address Entry"
msgstr "ตำแหน่ง"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58
msgid "_Download"
msgstr "_ดาวน์โหลด"
@@ -2734,7 +2740,7 @@ msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"
msgid "Quick Topic"
msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:313
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
msgstr "รหัสอักขระ"
@@ -2758,23 +2764,27 @@ msgstr "หาไม่พบ"
msgid "Wrapped"
msgstr "เริ่มหาใหม่"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:388
+#: src/ephy-find-toolbar.c:151
+msgid "Find links:"
+msgstr "หาลิงก์:"
+
+#: src/ephy-find-toolbar.c:151
msgid "Find:"
msgstr "หา:"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:404 src/ephy-find-toolbar.c:405
+#: src/ephy-find-toolbar.c:399
msgid "Find Previous"
msgstr "หาก่อนหน้า"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:408
+#: src/ephy-find-toolbar.c:402
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:415 src/ephy-find-toolbar.c:416
+#: src/ephy-find-toolbar.c:409
msgid "Find Next"
msgstr "หาต่อ"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:419
+#: src/ephy-find-toolbar.c:412
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป"
@@ -2870,39 +2880,39 @@ msgstr[1] "%d วันก่อน"
msgid "Sites"
msgstr "ไซต์"
-#: src/ephy-main.c:59
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Open a new tab in an existing window"
msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Run in full screen mode"
msgstr "ใช้งานแบบเต็มหน้าจอ"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Load the given session file"
msgstr "โหลดแฟ้มวาระที่กำหนด"
-#: src/ephy-main.c:66 src/ephy-main.c:72
+#: src/ephy-main.c:65 src/ephy-main.c:71
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (ไม่ต้องเปิดหน้าต่าง)"
-#: src/ephy-main.c:69
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:70
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:73
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "เรียกตัวแก้ไขที่คั่นหน้า"
-#: src/ephy-notebook.c:1086
+#: src/ephy-notebook.c:1092
msgid "Close tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
@@ -2930,43 +2940,18 @@ msgstr "เ_รียกคืน"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "การเรียกคืนจากการพัง"
-#: src/ephy-shell.c:218
+#: src/ephy-shell.c:216
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบข้าง"
-#: src/ephy-shell.c:220
+#: src/ephy-shell.c:218
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบข้าง"
-#: src/ephy-shell.c:224
+#: src/ephy-shell.c:222
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "ลิงก์ที่คุณคลิกต้องการใช้ส่วนขยายสำหรับแถบข้าง ซึ่งต้องติดตั้ง"
-#: src/ephy-shell.c:454
-msgid ""
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
-"files."
-msgstr ""
-"bonobo หาแฟ้ม GNOME_Epiphany_Automation.server ไม่พบ คุณสามารถใช้คำสั่งbonobo-"
-"activation-sysconf ตั้งค่าพาธที่จะให้เซิร์ฟเวอร์ bonobo ค้นหาแฟ้มได้"
-
-#: src/ephy-shell.c:461
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the automation server"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
-"ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ดำเนินการอัตโนมัติ"
-
-#: src/ephy-shell.c:478
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the automation object."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
-"ขณะพยายามจะค้นหาอ็อบเจกต์ของตัวดำเนินการอัตโนมัติ"
-
#: src/ephy-tab.c:481 src/ephy-tab.c:2264 src/ephy-tab.c:2299
msgid "Blank page"
msgstr "หน้าว่าง"
@@ -3522,103 +3507,113 @@ msgstr "ใ_ช้เป็นภาพพื้นหลัง"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "คัด_ลอกตำแหน่งภาพ"
-#: src/ephy-window.c:698
+#: src/ephy-window.c:703
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงในช่องข้อมูลแบบฟอร์มที่ยังไม่ส่ง"
-#: src/ephy-window.c:702
+#: src/ephy-window.c:707
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสียข้อมูลเหล่านี้"
-#: src/ephy-window.c:706
+#: src/ephy-window.c:711
msgid "Close _Document"
msgstr "ปิ_ดเอกสาร"
-#: src/ephy-window.c:1273 src/window-commands.c:295
+#: src/ephy-window.c:1281 src/window-commands.c:295
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
-#: src/ephy-window.c:1275 src/window-commands.c:321
+#: src/ephy-window.c:1283 src/window-commands.c:321
msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็น"
-#: src/ephy-window.c:1279
+#: src/ephy-window.c:1287
msgid "Bookmark"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: src/ephy-window.c:1281
+#: src/ephy-window.c:1289
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
-#: src/ephy-window.c:1454
+#. Translators: This refers to text size
+#: src/ephy-window.c:1302
+msgid "Larger"
+msgstr "ใหญ่ขึ้้น"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: src/ephy-window.c:1305
+msgid "Smaller"
+msgstr "เล็กลง"
+
+#: src/ephy-window.c:1468
msgid "Insecure"
msgstr "ไม่ปลอดภัย"
-#: src/ephy-window.c:1459
+#: src/ephy-window.c:1473
msgid "Broken"
msgstr "เสียอยู่"
-#: src/ephy-window.c:1467
+#: src/ephy-window.c:1486
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
-#: src/ephy-window.c:1474
+#: src/ephy-window.c:1493
msgid "High"
msgstr "สูง"
-#: src/ephy-window.c:1484
+#: src/ephy-window.c:1503
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "ระดับการรักษาความปลอดภัย: %s"
-#: src/ephy-window.c:1524
+#: src/ephy-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "มีหน้าต่างป็อบอัพซ่อนอยู่ %d หน้าต่าง"
msgstr[1] "มีหน้าต่างป็อบอัพซ่อนอยู่ %d หน้าต่าง"
-#: src/ephy-window.c:1819
+#: src/ephy-window.c:1838
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "แสดงภาพ “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1824
+#: src/ephy-window.c:1843
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "ใช้ “%s” เป็นภาพพื้นหลัง"
-#: src/ephy-window.c:1829
+#: src/ephy-window.c:1848
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "บันทึกภาพ “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1834
+#: src/ephy-window.c:1853
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งภาพ “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1847
+#: src/ephy-window.c:1866
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "ส่งอีเมลไปยังที่อยู่ “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1853
+#: src/ephy-window.c:1872
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมล “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1865
+#: src/ephy-window.c:1884
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "บันทึกลิงก์ “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1871
+#: src/ephy-window.c:1890
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "เพิ่มลิงก์ “%s” ในที่คั่นหน้า"
-#: src/ephy-window.c:1877
+#: src/ephy-window.c:1896
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งลิงก์ “%s”"
@@ -3802,6 +3797,31 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "ปิดแท็บ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
+#~ "server files."
+#~ msgstr ""
+#~ "bonobo หาแฟ้ม GNOME_Epiphany_Automation.server ไม่พบ คุณสามารถใช้คำสั่งbonobo-"
+#~ "activation-sysconf ตั้งค่าพาธที่จะให้เซิร์ฟเวอร์ bonobo ค้นหาแฟ้มได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the automation server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
+#~ "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ดำเนินการอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the automation object."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
+#~ "ขณะพยายามจะค้นหาอ็อบเจกต์ของตัวดำเนินการอัตโนมัติ"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "รูปแบบ"
@@ -3809,7 +3829,7 @@ msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอ
#~ msgstr "กระดาษ"
#~ msgid "C_ase sensitive"
-#~ msgstr "ตัวอักษรเ_ล็กใหญ่ตรงกัน"
+#~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เ_ล็กตรงกัน"
#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "จัดการดาวน์โหลด"
@@ -4003,9 +4023,6 @@ msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอ
#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "แนวนอน"
-#~ msgid "P_ortrait"
-#~ msgstr "แนวตั้ง"
-
#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "เครื่องพิมพ์:"