aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog20
-rw-r--r--po/nl.po217
2 files changed, 142 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 491c65fa7..58f4c5985 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,28 +1,32 @@
-2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+2007-01-14 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+ * nl.po: Updated Dutch translation
+
+2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
2007-01-13 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
2007-01-12 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
- * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
- * sv.po: Updated Swedish translation.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
2007-01-09 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
- * sl.po: Updated Slovenian translation.
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
2007-01-09 David Lodge <dave@cirt.net>
- * en_GB.po: Updated English (British) translation
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
-2007-01-09 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
+2007-01-09 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>
* nl.po: Updated Dutch translation
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6ef7fee61..11632a0b5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-14 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Cookies"
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:108
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate..."
-msgstr "_Certificaat weergeven..."
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_Certificaat weergeven…"
# ui/preferences.glade.h:50
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
@@ -888,8 +888,8 @@ msgid "_Always accept"
msgstr "_Altijd accepteren"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Detailed Font Settings..."
-msgstr "Ge_detailleerde lettertypeninstellingen..."
+msgid "_Detailed Font Settings…"
+msgstr "Ge_detailleerde lettertypeninstellingen…"
# ui/preferences.glade.h:253
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "_Download folder:"
msgstr "_Downloadmap:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Edit Stylesheet..."
-msgstr "Stijlblad be_werken..."
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "Stijlblad be_werken…"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Fixed width:"
@@ -1729,8 +1729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<ul><li>de %s-dienst is niet gestart.</li>Probeer hem te starten met het "
"dienstenconfiguratiegereedschap onder Werkplek (of Systeem) > Beheer > "
-"Voorzieningen, of</ul><ul><li>het poortnummer %d is onjuist."
-"</li></ul>"
+"Voorzieningen, of</ul><ul><li>het poortnummer %d is onjuist.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
@@ -2512,17 +2511,17 @@ msgstr "Scheidingsteken"
msgid "All supported types"
msgstr "Alle ondersteunde types"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Kan geen tijdelijke map aanmaken in ‘%s’."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat. Haal het alstublieft uit de weg."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Aanmaken van de map ‘%s’ is mislukt."
@@ -3119,8 +3118,8 @@ msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:103
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Hernoemen..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Hernoemen…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -3148,19 +3147,25 @@ msgstr "_Eigenschappen"
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer"
-# src/bookmarks_editor.c:981
+# src/bookmarks.c:245
+# src/prefs.c:365
+# src/toolbar.c:260
+# ui/bookmarks.glade.h:3
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr "Bladwijzers i_mporteren..."
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "Bladwijzers i_mporteren…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand"
-# src/bookmarks_editor.c:981
+# src/bookmarks.c:245
+# src/prefs.c:365
+# src/toolbar.c:260
+# ui/bookmarks.glade.h:3
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-msgid "_Export Bookmarks..."
-msgstr "Bladwijzers e_xporteren..."
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "Bladwijzers e_xporteren…"
# src/bookmarks.c:245
# src/prefs.c:365
@@ -3500,8 +3505,8 @@ msgstr "Coderingen"
# src/history.c:860
# src/mozilla_i18n.c:40
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
-msgid "_Other..."
-msgstr "_Overige..."
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Overige…"
# ui/preferences.glade.h:248
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352
@@ -3575,8 +3580,8 @@ msgstr "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis verwijderen"
# src/menubar.c:571
#: ../src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Add _Bookmark..."
-msgstr "Bladwijzer _toevoegen..."
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen…"
#: ../src/ephy-history-window.c:182
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -3718,8 +3723,8 @@ msgstr "MAP"
# ui/bookmarks.glade.h:41
# ui/epiphany.glade.h:125
#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "URL ..."
-msgstr "URL..."
+msgid "URL …"
+msgstr "URL…"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
@@ -3853,31 +3858,31 @@ msgstr "Blanco pagina"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711
#, c-format
-msgid "Loading “%s”..."
-msgstr "Laden van ‘%s’..."
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Laden van ‘%s’…"
# src/mozcallbacks.c:424
#: ../src/ephy-tab.c:944
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laden…"
# src/mozcallbacks.c:400
#: ../src/ephy-tab.c:1695
#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”..."
-msgstr "Doorgestuurd naar ‘%s’..."
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr "Doorgestuurd naar ‘%s’…"
# src/mozcallbacks.c:405
#: ../src/ephy-tab.c:1699
#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”..."
-msgstr "Gegevens overdragen vanaf ‘%s’..."
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr "Gegevens overdragen vanaf ‘%s’…"
# src/mozcallbacks.c:410
#: ../src/ephy-tab.c:1703
#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
-msgstr "Wachten op toestemming van ‘%s’..."
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr "Wachten op toestemming van ‘%s’…"
# src/bookmarks_editor.c:945
# src/menubar.c:91
@@ -4041,8 +4046,8 @@ msgstr "_Werkbalken"
# src/menubar.c:34
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Openen…"
# src/menubar.c:34
#: ../src/ephy-window.c:130
@@ -4051,18 +4056,18 @@ msgstr "Bestand openen"
# src/menubar.c:63
#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Opslaan _als…"
# src/menubar.c:64
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Save the current page"
msgstr "Huidige pagina opslaan"
-# src/menubar.c:73
+# src/toolbar.c:286
#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Afdrukin_stellingen..."
+msgid "Print Set_up…"
+msgstr "Afdrukin_stellingen…"
#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Setup the page settings for printing"
@@ -4076,10 +4081,10 @@ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
msgid "Print preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-# src/menubar.c:73
+# src/toolbar.c:286
#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "Af_drukken…"
# src/menubar.c:73
#: ../src/ephy-window.c:142
@@ -4088,8 +4093,8 @@ msgstr "Huidige pagina afdrukken"
# src/menubar.c:68
#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "S_end Link by Email..."
-msgstr "Verwijzing ve_rsturen per e-mail..."
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "Verwijzing ve_rsturen per e-mail…"
# src/toolbar.c:131
#: ../src/ephy-window.c:145
@@ -4139,10 +4144,10 @@ msgstr "Tekst _verwijderen"
msgid "Select the entire page"
msgstr "De hele pagina selecteren"
-# src/menubar.c:112
+# ui/epiphany.glade.h:149
#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Zoeken…"
#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -4197,8 +4202,8 @@ msgstr "De webbrowser instellen"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:197
-msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "Werkbalken _bewerken..."
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "Werkbalken _bewerken…"
#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Customize toolbars"
@@ -4270,8 +4275,8 @@ msgid "View the source code of the page"
msgstr "De broncode van de pagina bekijken"
#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "Page _Security Information..."
-msgstr "Beveiligingsinformatie over pagina..."
+msgid "Page _Security Information…"
+msgstr "Beveiligingsinformatie over pagina…"
#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Display security information for the web page"
@@ -4280,8 +4285,8 @@ msgstr "Beveiligingsinformatie betreffende deze webpagina weergeven"
# src/menubar.c:571
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "Bladwijzer _toevoegen..."
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen…"
# src/menubar.c:433
#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301
@@ -4302,8 +4307,8 @@ msgstr "Bladwijzervenster openen"
# ui/epiphany.glade.h:85
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:238
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Locatie..."
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Locatie…"
# src/toolbar.c:170
#: ../src/ephy-window.c:239
@@ -4426,8 +4431,8 @@ msgstr "Selectie-tekstcursor"
# src/menubar.c:571
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
-msgid "Add Boo_kmark..."
-msgstr "Bladwijzer _toevoegen..."
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen…"
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:306
@@ -4479,8 +4484,8 @@ msgstr "Verwijzing _downloaden"
# src/menubar.c:63
#: ../src/ephy-window.c:323
-msgid "_Save Link As..."
-msgstr "Verwij_zing opslaan als..."
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "Verwijzing opslaan _als…"
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
@@ -4490,8 +4495,8 @@ msgstr "Verwijzing opslaan onder een andere naam"
# src/history_callbacks.c:165
# src/misc_callbacks.c:412
#: ../src/ephy-window.c:326
-msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing…"
#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
@@ -4501,8 +4506,8 @@ msgstr "Verwijzing _kopiëren"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
-msgid "_Send Email..."
-msgstr "E-mail ve_rsturen..."
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "E-mail ve_rsturen…"
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
@@ -4516,8 +4521,8 @@ msgstr "_Afbeelding openen"
# src/context.c:67
#: ../src/ephy-window.c:343
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Afbeelding op_slaan als..."
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
# src/context.c:68
#: ../src/ephy-window.c:345
@@ -4737,17 +4742,17 @@ msgstr "Gebruikerswachtwoord"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: ../src/popup-commands.c:253
+#: ../src/popup-commands.c:254
msgid "Download Link"
msgstr "Verwijzing downloaden"
# src/menubar.c:63
-#: ../src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:262
msgid "Save Link As"
msgstr "Verwijzing opslaan als"
# src/context.c:67
-#: ../src/popup-commands.c:268
+#: ../src/popup-commands.c:269
msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
@@ -4924,6 +4929,57 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser"
+#~ msgid "_View Certificate..."
+#~ msgstr "_Certificaat weergeven..."
+
+# src/bookmarks_editor.c:981
+#~ msgid "_Import Bookmarks..."
+#~ msgstr "Bladwijzers i_mporteren..."
+
+# src/bookmarks_editor.c:981
+#~ msgid "_Export Bookmarks..."
+#~ msgstr "Bladwijzers e_xporteren..."
+
+# src/history.c:860
+# src/mozilla_i18n.c:40
+#~ msgid "_Other..."
+#~ msgstr "_Overige..."
+
+# src/main.c:134
+# ui/bookmarks.glade.h:41
+# ui/epiphany.glade.h:125
+#~ msgid "URL ..."
+#~ msgstr "URL..."
+
+# src/bookmarks_editor.c:942
+# src/menubar.c:34
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Openen..."
+
+# src/menubar.c:63
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Opslaan _als..."
+
+# src/menubar.c:73
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Afdrukin_stellingen..."
+
+# src/menubar.c:73
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Af_drukken..."
+
+# src/menubar.c:112
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Zoeken..."
+
+# src/menubar.c:63
+#~ msgid "_Save Link As..."
+#~ msgstr "Verwij_zing opslaan als..."
+
+# src/context.c:67
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "Afbeelding op_slaan als..."
+
#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> of <gnome-doc-list@gnome.org>"
@@ -4939,10 +4995,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser"
#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "_Kleur"
-# src/toolbar.c:286
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Afdrukinstellingen"
-
#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "G_rijswaarden"
@@ -5117,11 +5169,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser"
#~ msgid "No more subtopics"
#~ msgstr "Geen sub-onderwerpen meer"
-# src/history.c:860
-# src/mozilla_i18n.c:40
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Overige"
-
#~ msgid "No other topics"
#~ msgstr "Geen andere onderwerpen"
@@ -5249,10 +5296,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser"
#~ msgid "C_ase sensitive"
#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-# ui/epiphany.glade.h:149
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Zoek:"
-
# ui/preferences.glade.h:272
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Volgende"