aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/hy.po3419
2 files changed, 3420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a29d6875d..6296d3eab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -32,6 +32,7 @@ he
hi
hr
hu
+hy
id
is
it
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 000000000..420742161
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,3419 @@
+# Epiphany armenian translation.
+# Copyright (C) 2008 Norayr Chilingaryan
+# This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
+# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Epiphany trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 23:10+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 01:51+0400\n"
+"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
+"Language-Team: ARMENIAN <armenian-gnome@arnet.am>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Զննել և կարգավորել էջանշանները"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Էպիֆանի էջանշանները"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Էջանշաններ"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Զննել վեբը"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Էպիֆանի Վեբ Զննիչ"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/ephy-main.c:676
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Զննիչ"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "Հավելյալ հաղորդակարգերի ցանկ, որն համարվում է հուսալի, երբ disable_unsafe_protocols միացրած է"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Հավելյալ հուսալի հաղորդակարգերը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Անջատել էջանշանների խմբագրումը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "Անջատել պատմությունը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Անջատել էջանշաններն ավելացնելու կամ խմբագրելու հնարավորությունը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Անջատել վահանակները խմբագրելու հնարավորությունը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Անջատել վահանակի խմբագրումը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Անջատել ոչ հուսալի հաղորդակարգերը"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Home page"
+msgstr "Հիմնական էջ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "How to print frames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Image animation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Languages"
+msgstr "Լեզուներ"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Տառատեսակի մինիմալ չափը"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Toolbar style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Use own colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Use own fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "x-western"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "_Show passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:434
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr ""
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Add Language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583
+#: ../src/ephy-history-window.c:248
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "De_fault:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable _Java"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../src/prefs-dialog.c:944
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "_Always accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Never accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr ""
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:168
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:314
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:318
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:379
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:379
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:417
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:420
+msgid "Download finished"
+msgstr "Բեռնումը ավարտված է"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:455
+#: ../embed/downloader-view.c:460
+#: ../embed/ephy-download.c:99
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1687
+msgid "Unknown"
+msgstr "Անհայտ"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:492
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:599
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:602
+msgid "Download started"
+msgstr "Բեռնումը սկված է"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:679
+#: ../embed/downloader-view.c:692
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:684
+msgid "download status|Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:751
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
+msgid "File"
+msgstr "Ֆայլ"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:774
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:785
+msgid "Remaining"
+msgstr "Մնացել է"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:49
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111
+msgid "Blank page"
+msgstr "Դատարկ էջ"
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
+#, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr "Վերահաուղղվում է դեպի \"%s\"..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
+#, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr "Հաղորդվում են տեղեկություններ \"%s\"-ից․․․"
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr "Ակնկալվում է վավերացում \"%s\"-ից․․․"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1201
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Բեռնվում է \"%s\"..."
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
+msgid "Loading…"
+msgstr "Բեռնվում է․․․"
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\"-ին"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:155
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:158
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:161
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:164
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:167
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:170
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:173
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:329
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Անհայտ (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:487
+msgid "All"
+msgstr "Ամբողջ"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:655
+msgid "Others"
+msgstr "Այլ"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:661
+msgid "Local files"
+msgstr "Լոկալ ֆայլեր"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf-ի սխալ՝\n"
+" %s"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Ցուցադրել \"_%s\""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Տեղաշարժել ընտրված միավորը վահանակի վրա"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "հեռացնել Վահանակից"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Հեռացնել վահանակից ընտրված միավորը"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Հեռացնել Վահանակը"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Հեռացնել ընտրված վահանակը"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Տարանջատիչ"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
+msgid "All supported types"
+msgstr "Բոլոր սպասարկվող տեսակները"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:423
+msgid "Web pages"
+msgstr "Վեբ էջեր"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431
+msgid "Images"
+msgstr "Նկարներ"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+msgid "All files"
+msgstr "Բոլոր ֆայլերը"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:291
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել ժամանակավոր պանակ \"%s\"-ում"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:364
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:284
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "\"%s\" պանակի մեջ հնարավոր չի գրել"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:288
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Այս պանակում չունեք ֆայլեր ստեղխելու հնարավորություն"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:291
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:321
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:325
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:328
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ձեռնարկը՝ %s"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:85
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:88
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:91
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:94
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:97
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:100
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:103
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:106
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:109
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:112
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:115
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406
+msgid "_Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433
+msgid "_New password:"
+msgstr "Նոր գաղտնագիրը՝"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Կրկնել գաղտնագիրը"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Գաղտնագրի որակը՝"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
+msgid "Do not remember this password"
+msgstr "Չհիշել այս գաղտնագիրը"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "Հիշել գաղտնագիրը այս նիստի համար"
+
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
+msgid "Save password in _keyring"
+msgstr "Պահել գաղտնագիրը բանալիների կապոցի մեջ"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+msgid "Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53
+#: ../src/ephy-history-window.c:1276
+msgid "History"
+msgstr "Պատմություն"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:1483
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Էջանշան"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1777
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
+#: ../src/ephy-window.c:1487
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Էջանշաններ"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Հասցեն"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+msgid "_Download"
+msgstr "Քաշել"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "Այսոր %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "Երեկ %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "175%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+msgid "400%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Ցուցադրել \"%s\""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+msgid "_Title:"
+msgstr "Վերնագիր՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Հասցե՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+msgid "T_opics:"
+msgstr "Թեմաներ՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Ցուցադրել բոլոր թեմաները"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+msgid "Search the web"
+msgstr "Փնտրել համացանցում"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Զվարճանք"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+msgid "News"
+msgstr "Նորություններ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+msgid "Shopping"
+msgstr "Առևտուր"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+msgid "Travel"
+msgstr "Ճանապարհորդություն"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
+msgid "Work"
+msgstr "Գործ"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Նորացնե՞լ \"%s\" էջանշանը"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
+msgid "_Don't Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "էջանշաններ|Բոլորը"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr "էջանշաններ|Հաճախ դիտած էջերը"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr "էջանշաններ|ոչ դասակարգված"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
+msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+msgstr "էջանշաններ|մոտիվ կայքերը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/ephy-session.c:1299
+msgid "Untitled"
+msgstr "Առանց վերնագիր"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Էպիֆանի (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Մոզիլլա (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Հեռացնել այս թեմայից"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_File"
+msgstr "Ֆայլ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ծմբագրել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_View"
+msgstr "Տեսք"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Help"
+msgstr "Ձեռնարկ"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "_New Topic"
+msgstr "Նոր թեմա"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Ստեղծել նոր թեմա"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1350
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:706
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Բացել Նոր Պատուհանի մեջ"
+msgstr[1] "Բացել Նոր Պատուհանների մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Բացել այս էջը նոր պատուհանում"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:709
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
+msgstr[1] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Բացել ընտրված էջանշանը նոր ներդրի մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Վերանվանել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Վերանվանել ընտրված էջանշանը կամ թեման"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "_Properties"
+msgstr "Հատկություններ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Զննել կամ փոփոխել ընտրված էջանշանների հատկությունները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "Ներմուծել էջանշանները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Ներմուծել էջանշանները այլ զննիչից կամ էջանշանների ֆայլից"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "Արտահանել Էջանշնանները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Արտահանել էջանշանները ֆայլի մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "_Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Փակել էջանշանների պատուհանը"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:157
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Կտրել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:158
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Կտրել ընտրվածը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:719
+#: ../src/ephy-window.c:160
+msgid "_Copy"
+msgstr "Պատճենել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:161
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Պատճենել ընրվածը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "_Paste"
+msgstr "Փակցնել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Փակցնել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
+msgid "_Delete"
+msgstr "Հեռացնել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը կամ թեման"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ընտրել ամենը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Ընտրել բոլոր էջանշանները կամ տեքստերը"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:263
+msgid "_Contents"
+msgstr "Բովանդակություն"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Ցուցադրել էջանշանների ձեռնարկը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:266
+msgid "_About"
+msgstr "Ծրագրի մասին"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:267
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Ցուցադրել երախտիքը՝ զննիչի հեղինակները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել Վահանակի վրա"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել ընտրված էջանշանը վահանակի վրա"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+msgid "_Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Ցուցադրել միայն վերնագրի սյունում"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Վերնագիր և Հասցե"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Ցուցադրել վերնագրի և հասցեյի սյուները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:277
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Ներմուծեք թեման"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "Հեռացնե՞լ \"%s\" թեման"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:398
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "Հեռացնե՞լ այս թեման"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "Այս թեման հեռացնելու հետևանքով իր բոլոր էջանշանները կդառնան չկարգավորված, եթե դրանք այլ թեմաներին չեն պատկանում։ Էջանշանները այժմ հեռացվելու են։"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "Հեռացնել Թեման"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Firefox"
+msgstr "Ֆայրֆոքս"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+msgid "Firebird"
+msgstr "Ֆայրբըրդ"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Մոզիլլա \"%s\" պրոֆիլը"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+msgid "Galeon"
+msgstr "Գալեոն"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Կոնքուերոր"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+msgid "Import failed"
+msgstr "Ներմուծումը խափանվեց"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Ներմուծումը խափանվեց"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#, c-format
+msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "էջանշանները \"%s\"-ից չեն կարող ներմուծվել քանի որ ֆայլը փչացախ է, կամ չսպասարկվող տեսակի է"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "Ներմուծել էջանշանները ֆայլից"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Ֆայրֆոքս/Մոզիլլա էջանշաններ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Գալեոն/Կոնքուերոր էջանշաններ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Էպիֆանի էջանշաններ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Արտահանել էջանշանները"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "Ֆայլի տեսակը՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Ներմուծել Էջանշանները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:953
+msgid "I_mport"
+msgstr "Ներմուծել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Ներմուծել էջանշաններ՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359
+#: ../src/ephy-history-window.c:715
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "Պատճենել հասցեն"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1629
+#: ../src/ephy-history-window.c:1068
+msgid "Clear"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/ephy-history-window.c:1076
+msgid "_Search:"
+msgstr "Փնտրել՝"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1841
+msgid "Topics"
+msgstr "Թեմաներ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1911
+#: ../src/ephy-history-window.c:1399
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1922
+#: ../src/ephy-history-window.c:1408
+msgid "Address"
+msgstr "Հասցե"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Ցուցադրել էջանշանի հատկությունները"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Բացել էջանշանը նոր ներդրի մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Բացել էջանշանը նոր պատուհանի մեջ"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Բացել Նոր Ներդիրների մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Բացել այս թեմայի էջանշանները նոր ներդիրների մեջ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
+msgid "Related"
+msgstr "Վերաբերվող"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
+msgid "Topic"
+msgstr "Թեմա"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Ստեղծել թեմա \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
+msgid "Encodings"
+msgstr "Կոդավորումներ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+msgid "_Other…"
+msgstr "Այլ․․․"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
+msgid "Other encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Ավտոմատ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150
+msgid "Not found"
+msgstr "Գտնված չէ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Փաթեթավորված"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+msgid "Find links:"
+msgstr "Գտնել հղումները՝"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+msgid "Find:"
+msgstr "Գտնել՝"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:571
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Գտնել Նախորդը"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Գտնել թնտրվող տողի նախորդ դիրքը"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563
+msgid "Find Next"
+msgstr "Գտնել Հաջորդը"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Գտնել փնտրվող տողի հաջորդ դիրքը"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:544
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:42
+#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+msgid "Go"
+msgstr "Գնալ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Բացել պատմությության ընտրված հղումը նոր պատուհանի մեջ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Բացել պատմության ընտրված հղումը նոր ներդրի մեջ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "Ավելացնել Էջանշան"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Փակել պատմության պատուհանը"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
+msgid "Clear _History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
+msgid "Display history help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+msgid "Show the title column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+msgid "_Address"
+msgstr "Հասցե"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Ցուցադրել հասցեի սյունը"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "Թիվը և Ժամը"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:242
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
+msgid "Clear History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1085
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Վերջին 30 րոպեն"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1086
+msgid "Today"
+msgstr "Այսոր"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1087
+#: ../src/ephy-history-window.c:1090
+#: ../src/ephy-history-window.c:1094
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Վերջին %d օրը"
+msgstr[1] "Վերջին %d օրերը"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1336
+msgid "Sites"
+msgstr "Կայքեր"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1416
+msgid "Date"
+msgstr "Թիվը"
+
+#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:558
+#: ../src/window-commands.c:876
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:86
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Բացել նոր ներդիր գոյություն ունեցող պատուհանի մեջ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:88
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Բացել նոր պատուհան"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Աշխատացնել էջանծանների խմբագրիչը"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Ներմուծել էջանշանները տրված ֆայլից"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "FILE"
+msgstr "ՖԱՅԼ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "Load the given session file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "Ավելացնել էջանշան"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Start a private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "URL …"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:419
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:559
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:624
+msgid "Close tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:115
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:227
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:232
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:236
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:238
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:564
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:568
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:572
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:574
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:576
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:169
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:171
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:175
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-statusbar.c:85
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:92
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:212
+msgid "_Back"
+msgstr "Հետ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:214
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Գնալ նախորդ հաճախած էջը"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+msgid "_Forward"
+msgstr "Առաջ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Գնալ հաջորդ հաճախած էջը"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+msgid "_Up"
+msgstr "Վեռև"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:253
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Գնալ վերև"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Վերևի ցանկ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "Ներմուծեք էջի հասցեն՝ բացելու համար, կամ բառակապակցություն՝ փնտրելու համար"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:291
+msgid "Zoom"
+msgstr "Չափս"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Փոխել տեքստի չափը"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:314
+msgid "_Home"
+msgstr "Տուն"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Գնալ հիմնակամ էջ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Նոր Ներդիր"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Բացել նոր ներդիր"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
+msgid "_New Window"
+msgstr "Նոր Պատուհան"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Բացել նոր պատուհան"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "վահանակի ոճը|հիմնական"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgid "Text below icons"
+msgstr "տեքստ պատկերակների տակ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "տեքստ պատկերակների կողքին"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+msgid "Icons only"
+msgstr "Միայն Պատկերակներ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79
+msgid "Text only"
+msgstr "Միայն տեքստ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Վահանակի Խմբագրիչ"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Վահանակի ստեղնի պիտակները՝"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "Ավելացնել Նոր Վահանակ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Էջանշաններ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "T_ools"
+msgstr "Գործիքներ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Ներդիրներ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:121
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "Վահանակներ"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:127
+msgid "_Open…"
+msgstr "Բացել․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:128
+msgid "Open a file"
+msgstr "Բացել ֆայլ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Պահել Որպես․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:131
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Պահել ընթացիկ էջը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Էջի Հատկությունները"
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Նշել էջի հատկությունները տպելու համար"
+
+#: ../src/ephy-window.c:136
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Տպվողի Կանխատեսքը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "Print preview"
+msgstr "Տպվողի կանխատեսքը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:139
+msgid "_Print…"
+msgstr "Տպել․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:140
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Տպել ընթացիկ էջը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "Ուղարկել հղումը իմակով"
+
+#: ../src/ephy-window.c:143
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Ուղարկել ընթացիկ էջի հղումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:146
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Փակել այս ներդիրը"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "_Undo"
+msgstr "Անվավեր"
+
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Անվավեր համարել նախորդ գործողությունը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:154
+msgid "Re_do"
+msgstr "Կրկնել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:155
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Կրկնել նախորդ գործողությունը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:164
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Փակցնել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:167
+msgid "Delete text"
+msgstr "Հեռացնել տեքստը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:170
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Ընտրել ամբողջ էջը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
+msgid "_Find…"
+msgstr "Գտնել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Գտնել բառ կամ բառակապակցություն այս էջում"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Գտնել հաջորդը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:176
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Գտնել նախկինը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Անձնական Տվյալներ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:182
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Վերանայել ու հեռացնել քուքիները և գաղտնագրերը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:185
+msgid "Certificate_s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:186
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:189
+msgid "P_references"
+msgstr "Նախընտրանքներ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:196
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:201
+msgid "_Stop"
+msgstr "Կանգ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:199
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ տվյալների փոխանակումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:203
+msgid "_Reload"
+msgstr "Վերաբեռնել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Ցուցադրել ընթացիկ էջի վերջին պարունակությունը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:206
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Մեծացնել Տեքստը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:207
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Մեծացնել տեքստի չափսը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Փոքրացնել Տեքստը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:210
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Փոքրացնել Տեքստի չաափսը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:212
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Բնական"
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Տեքստը ցուցադրել բնական չափսով"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "Տեքստի կոդավորումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:216
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Փոխել տեքստի կոդավորումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:218
+msgid "_Page Source"
+msgstr "Էջի ծրագրային տեքստը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Դիտել էջի ծրագրի տեքստը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:221
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "Էջի անվտանգության տեղեկատվություն"
+
+#: ../src/ephy-window.c:222
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "Ցուցադրել էջի անվտանգության մասին տեղեկատվություն"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:227
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "Ավելացնել Էջանշան"
+
+#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:302
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ավելացնել էջանշան ընթացիկ էջի համար"
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Խմբագրել Էջանշանները"
+
+#: ../src/ephy-window.c:231
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Բացել էջանշանների պատուհանը"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:236
+msgid "_Location…"
+msgstr "Տեղանք"
+
+#: ../src/ephy-window.c:237
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Գնալ նշված տեղանք"
+
+#: ../src/ephy-window.c:239
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Պատմություն"
+
+#: ../src/ephy-window.c:240
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Բացել պատմության պատուհանը"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:245
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Նախորդ Ներդիրը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:246
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ակտիվացնել նախորդ ներդիրը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:248
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Հաջորդ Ներդիրը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:249
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ ներդիրը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Ձախ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:252
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի ձախ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:254
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Աջ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:255
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի աջ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:258
+msgid "Detach current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:264
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Ցուցադրել զննիչի ձեռնարկը"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:275
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Աշխատել առանց ցանց"
+
+#: ../src/ephy-window.c:276
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Աշխատել առանց ցանցի "
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:281
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "Թաքցնել Վահանակները"
+
+#: ../src/ephy-window.c:282
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել կամ թաքցնել վահանակը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Իրավիճակի վահանակ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:285
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Ցուցադրել իրավիճակի վահանակը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ամբողջ էկրանով"
+
+#: ../src/ephy-window.c:288
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:291
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:293
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:301
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr ""
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:307
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:308
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Բացել հղումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:314
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Բացել հղումը այս պատուհանում"
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում"
+
+#: ../src/ephy-window.c:317
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Բացել հղումը նոր պատուհանում"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Բացել Հղումը Նոր Ներդրի մեջ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:320
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:322
+msgid "_Download Link"
+msgstr "Քաշել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "Պահել Հղումը Որպես․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:325
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Պահել հղումը այլ անվան տակ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:327
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "Էջանշել Հղումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:329
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Պատճենել Հղման Հասցեն"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:335
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "Ուղարկել Իմակ․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:337
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Պատճենել Իմակ․ Հասցեն"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:342
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Բացել Նկարը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:344
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Պահել Նկարը Որպես․․․"
+
+#: ../src/ephy-window.c:346
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "Նկարը փակցնել Աշխատասեղանին"
+
+#: ../src/ephy-window.c:348
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Պատճենել Նկարի Հասցեն"
+
+#: ../src/ephy-window.c:350
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "Սկսել Անիմացիան"
+
+#: ../src/ephy-window.c:352
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "Ավարտել Անիմացիան"
+
+#: ../src/ephy-window.c:527
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:531
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Եթե այնուամենայնիվ փակեք էջը, ապա կկորցնեք այն տեղեկատվությունը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:535
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Փակել Էջը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1477
+#: ../src/window-commands.c:282
+msgid "Open"
+msgstr "Բացել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1479
+#: ../src/window-commands.c:308
+msgid "Save As"
+msgstr "Պահել Որպես"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1481
+msgid "Print"
+msgstr "Տպել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1485
+msgid "Find"
+msgstr "Փնտրել"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1498
+msgid "Larger"
+msgstr "Մեծացնել"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1501
+msgid "Smaller"
+msgstr "Փոքրացնել"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1690
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1695
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1707
+msgid "Low"
+msgstr "Ցածր"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1714
+msgid "High"
+msgstr "Վարձր"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1724
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Անվտանգության մակարդակ՝ %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1767
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d թակցրած պոպապ պատուհան"
+msgstr[1] "%d թակցրած պոպապ պատուհան"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2030
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Բացել \"%s\" նկարը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2035
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Օգտագործել որպես աշխատասեղանի նախադիր \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2040
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Պահել էջը \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Պատճենել նկարի հասցեն \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2058
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\" հասցեով"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2064
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Պատճենել \"%s\" էլ․ հասցեն"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2076
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Պահել \"%s\" հղումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2082
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Էջանշել \"%s\" հղումը"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2088
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Պատճենել հղման հասցեն \"%s\""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:316
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b>Ընտրեք անձնական տեղեկատվություն, որը կցանանաք մաքրել</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:319
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "Դուք մաքրում եք անձնական տեղեկատվություն հաճախած էջերի մասին։ Ընտրեք տեղեկատվությունը, որը կցանկանայիք մաքրել՝"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:324
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "Մաքրել բոլոր անձնական տվյալները"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:347
+msgid "C_ookies"
+msgstr "Քուքիները"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:359
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
+
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:371
+msgid "_History"
+msgstr "Պատմությունը"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:383
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերը"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Զգուշացում՝</b>Տեղեկություններ, որոնք ցանկանում եք ջնջել վերականգնել չի լինի</i></small>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:595
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Քուքիների հատկություններ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:612
+msgid "Content:"
+msgstr "Պարունակություն՝"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:628
+msgid "Path:"
+msgstr "Ուղի՝"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:644
+msgid "Send for:"
+msgstr "Ուղարկված է՝"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Միայն ծածկագրած միացումնեը"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Միացումների ցանկացած տեսակ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:659
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
+msgid "End of current session"
+msgstr "Ընթացիկ նիստի վերջը"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:803
+msgid "Domain"
+msgstr "Դոմեն"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:815
+msgid "Name"
+msgstr "Անուն"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1214
+msgid "Host"
+msgstr "Սպասարկիչ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
+msgid "User Name"
+msgstr "Գործածողի անունը"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1238
+msgid "User Password"
+msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"
+
+#: ../src/popup-commands.c:260
+msgid "Download Link"
+msgstr "Քաշել"
+
+#: ../src/popup-commands.c:268
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Պահել Հղումը Որպես"
+
+#: ../src/popup-commands.c:275
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Պահել Նկարը Որպես"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "Առաջին"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:87
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Գնալ առաջին էջ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "Վերջին"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:91
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Գնալ վերջին էջ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "Նախորդ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:95
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Գնալ նաոխրդ էջ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "Հաջորդ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:99
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Գնալ հաջորդ էջ"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:103
+#: ../src/ppview-toolbar.c:219
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Փակել տպելու կանխատեսքը"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:632
+#: ../src/prefs-dialog.c:640
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:651
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:673
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Համակարգի լեզուն (%s)"
+msgstr[1] "Համակարգի լեզուները (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1065
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Ընտրել պանակ"
+
+#: ../src/window-commands.c:771
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:775
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:779
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Դուք պետք է ստացած լինեք GNU General Public License արտոնագիրը ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչի հետ միասին։ Եթե ոչ, ապա դիմեք Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/window-commands.c:827
+#: ../src/window-commands.c:843
+#: ../src/window-commands.c:854
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "Դիմեք մեզ՝"
+
+#: ../src/window-commands.c:830
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Աջակղոցները՝"
+
+#: ../src/window-commands.c:833
+msgid "Past developers:"
+msgstr "Նախկին հեղինակներըէ"
+
+#: ../src/window-commands.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by %s"
+msgstr ""
+"Հնարավորություն է տալիս զննել վեբ էջեր և գտնել համացանցում տեղեկատվություն։\n"
+"Սպասարկվում է %s-ի կողմից"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:892
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Թարգմանել են՝"
+
+#: ../src/window-commands.c:895
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "ԳՆՈՄ Ոեբ Զննիչի Կայքը"
+