diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 2231 |
2 files changed, 1335 insertions, 900 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ec6be62f..df3a697c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated. + 2004-02-01 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> * hr.po: Updated Croatian translation. @@ -1,18 +1,22 @@ +# translation of epiphany.HEAD.po to Azerbaijani Turkish # epiphany.HEAD.az.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.az\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-26 03:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-26 15:28+0200\n" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-31 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-31 20:37+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -23,26 +27,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view" msgstr "Epiphany Nautilus görünüşü" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Epiphany Nautilus görünüşü e'malatxanası" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "Epiphany content view component" msgstr "Epiphany məzmun nümayişi tərkib hissəsi" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Epiphany məzmun nümayişi tərkib hissəsi e'malatxanası" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 msgid "View as Web Page" msgstr "Veb Səhifəsi Olaraq Göstər" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 msgid "Web Page" msgstr "Veb Səhifəsi" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 msgid "Web Page Viewer" msgstr "Veb Səhifəsi Nümayişçisi" @@ -54,6 +50,82 @@ msgstr "Nişanlarınızı gəzin və dəyişdirin" msgid "Web Bookmarks" msgstr "Veb Nişanları" +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Əlavə e'tibarlı protokollar" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "Arbitrary URL-ləri Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "Nişan Düzəltmələrini Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "Keçmişi Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Javascript İlə Pəncərə İdarəsini Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Javascript İlə Pəncərə İdarəsini Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "Vasitə Çubuğu Düzəltmələrini Qeyri-Fəallaşdır" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "İstifadəçilərə nişanlarını dəyişdirmə hüququ vermə." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "İstifadəçilərə vasitə çubuqlarını dəyişdirmə hüququ vermə." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "İstifadəçilərə epiphany içində URL bildirmə hüququ vermə." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "E'tibarlı olmayan protokollara icazə vermə" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Ön qurğulu olaraq menyu çubuğunu gizlət" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Ön qurğulu olaraq menyu çubuğunu gizlət." + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Vebi gəzin" @@ -72,43 +144,79 @@ msgstr "Popup pəncərələrə icazə ver" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Javascript fəal isə saytlara Javascript işlədərək yeni pəncərələr açmasına icazə ver." +msgstr "" +"Javascript fəal isə saytlara Javascript işlədərək yeni pəncərələr açmasına " +"icazə ver." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Səkmə çubuğunu həmişə göstər" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Ask for download destination" -msgstr "Endiriləcək mövqeyi soruş" +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Avtomatik endirmələr" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Ask for download destination." -msgstr "Endiriləcək mövqeyi soruş." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Səhifədə axtarış üçün avtomatik başa gəl" +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "Caret ilə gəz" + #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" -msgstr "Kökələri qəbul et" +msgstr "Kökələri qəbulu" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" -msgstr "Əsas kodlama" +msgstr "Ön qurğulu kodlama" #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "Əsas kodlama. Qəbul edilən qiymətlər: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" və \"x-windows-949\"." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Ön qurğulu kodlama. Qəbul edilən qiymətlər: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" və \"x-windows-949\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" -msgstr "Əsas yazı növü" +msgstr "Ön qurğulu yazı növü" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "Əsas yazı növü. Mümkün qiymətlər \"serif\" və \"sans-serif\"dir." +msgstr "Ön qurğulu yazı növü. Mümkün qiymətlər \"serif\" və \"sans-serif\"dir." #: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" @@ -135,8 +243,12 @@ msgid "Filename to print to." msgstr "Çap ediləcək faylın adı." #: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." -msgstr "Səhifədə axtarış üçün səhifənin sonuna gəldikdən sonra başından e'tibarən yenidən axtarılması." +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"Səhifədə axtarış üçün səhifənin sonuna gəldikdən sonra başından e'tibarən " +"yenidən axtarılması." #: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "History pages time range" @@ -164,19 +276,29 @@ msgstr "Səhifədə axtarış üçün uyğunlaşma qaydası." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün siçanın orta düyməsinə basın" +msgstr "" +"Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün siçanın orta " +"düyməsinə basın" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün əsas nümayiş sahəsinə siçanın orta düyməsinə basın." +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün əsas nümayiş " +"sahəsinə siçanın orta düyməsinə basın." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" msgstr "Kağız növü" #: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." -msgstr "Kağız növü. Dəstək verilən qiymətlər \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" və \"Executive\"." +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Kağız növü. Dəstək verilən qiymətlər \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" və " +"\"Executive\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -224,246 +346,345 @@ msgstr "Üst kənarın çap edilməsi (mm olaraq)." #: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "Əsas olaraq nişanlar çubuğunu göstər" +msgstr "Ön qurğulu olaraq nişanlar çubuğunu göstər" #: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "Əsas olaraq nişanlar çubuğunu göstər." +msgstr "Ön qurğulu olaraq nişanlar çubuğunu göstər." #: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Show download details" -msgstr "Endirmə təfərruatlarını göstər" +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Ön qurğulu olaraq vəziyyət çubuğunu göstər" #: data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Show download details." -msgstr "Endirmə təfərruatlarını göstər." +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Ön qurğulu olaraq vəziyyət çubuğunu göstər." #: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Əsas olaraq vəziyyət çubuğunu göstər" +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Bu vaxtlarda ziyarət edilmiş səhifələri göstər:\"ever\", \"last_two_days\", " +"\"last_three_days\", \"today\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Əsas olaraq vəziyyət çubuğunu göstər." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." -msgstr "Bu vaxtlarda ziyarət edilmiş səhifələri göstər:\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Yalnız bir səkmə açıq olanda belə səkmə çubuğunu göstər." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default" -msgstr "Əsas olaraq vasitə çubuqlarını göstər" +msgstr "Ön qurğulu olaraq vasitə çubuqlarını göstər" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show toolbars by default." -msgstr "Əsas olaraq vasitə çubuqlarını göstər." +msgstr "Ön qurğulu olaraq vasitə çubuqlarını göstər." -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Size of disk cache" msgstr "Disk ara yaddaşının böyüklüyü (cache)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Disk ara yaddaşının böyüklüyü, MB olaraq." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The bookmark informations shown in the editor view" msgstr "Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." -msgstr "Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü qiymətlər: \"address\" və \"title\"." +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü " +"qiymətlər: \"address\" və \"title\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Hazırda seçili yazı növünün dili" +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Hazırda seçili yazı növünün dili. Mümkün qiymətlər: \"ar\" (ərəb dili), \"x-" +"baltic\" (baltika dilləri), \"x-central-euro\" (mərkəzi avropa dilləri), \"x-" +"cyrillic\" (kiril əlifbası işlədən dillər), \"el\" (yunan dili), \"he" +"\" (yəhudi dili), \"ja\" (yapon dili), \"k\"o (koreya dili), \"zh-CN" +"\" (bəsidləşdirilmiş çin dili), \"th\" (tay dili), \"zh-TW\" (ənənəvi çin " +"dili), \"tr\" (türk dili), \"x-unicode\" (başqa dillər), \"x-western" +"\" (latın əlifbasını işlədən dillər), \"x-tamil\" (tamil) və \"x-devanagari" +"\" (devanaqari)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Boş qatar avtomatik aşkar edicisi bağlıdır " +"deməkdir." + #: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." -msgstr "Hazırda seçili yazı növünün dili. Mümkün qiymətlər: \"ar\" (ərəb dili), \"x-baltic\" (baltika dilləri), \"x-central-euro\" (mərkəzi avropa dilləri), \"x-cyrillic\" (kiril əlifbası işlədən dillər), \"el\" (yunan dili), \"he\" (yəhudi dili), \"ja\" (yapon dili), \"k\"o (koreya dili), \"zh-CN\" (bəsidləşdirilmiş çin dili), \"th\" (tay dili), \"zh-TW\" (ənənəvi çin dili), \"tr\" (türk dili), \"x-unicode\" (başqa dillər), \"x-western\" (latın əlifbasını işlədən dillər), \"x-tamil\" (tamil) və \"x-devanagari\" (devanaqari)." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Mümkün qiymətlər: \"\" (bağlı), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (şərqi asya kodlamaları), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (yapon kodlaması), \"ko_parallel_state_machine" +"\" (koreya kodlaması), \"ruprob\" (rus kodlaması), \"ukprob\" (ukrayna " +"kodlaması), \"zh_parallel_state_machine\" (çin kodlaması), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (bəsidləşdirilmiş çin kodlaması), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (ənənəvi çin kodlaması) və " +"\"universal_charset_detector\" (bütün kodlamaları aşkar et)." #: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Boş qatar avtomatik aşkar edicisi bağlıdır deməkdir." +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları" #: data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Mümkün qiymətlər: \"\" (bağlı), \"cjk_parallel_state_machine\" (şərqi asya kodlamaları), \"ja_parallel_state_machine\" (yapon kodlaması), \"ko_parallel_state_machine\" (koreya kodlaması), \"ruprob\" (rus kodlaması), \"ukprob\" (ukrayna kodlaması), \"zh_parallel_state_machine\" (çin kodlaması), \"zhcn_parallel_state_machine\" (bəsidləşdirilmiş çin kodlaması), \"zhtw_parallel_state_machine\" (ənənəvi çin kodlaması) və \"universal_charset_detector\" (bütün kodlamaları aşkar et)." +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" +"Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü " +"qiymətlər: \"address\" və \"title\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "The page informations shown in the history view" -msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları" +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "Caret modunu işlət." #: data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." -msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü qiymətlər: \"address\" və \"title\"." +msgid "Use own colors" +msgstr "Xüsusi rəngləri işlət" #: data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Use own colors" -msgstr "Şəxsi rəngləri işlət" +msgid "Use own fonts" +msgstr "Xüsusi yazı növlərini işlət" #: data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Use own fonts" -msgstr "Şəxsi yazı növlərini işlət" +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Səhifənin rəngləri yerinə xüsusi rəngləri işlət." #: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "Səhifənin rəngləri yerinə şəxsi rəngləri işlət." +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Səhifənin yazı növləri yerinə xüsusi yazı növlərini işlət." #: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "Səhifənin yazı növləri yerinə şəxsi yazı növlərini işlət." +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "Fayllar səyyah ilə açıla bilmədiyində endiriləcək və uyğun proqramla açılacaqdır." #: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "Kökələrin haradan alınacağı. Mümkün qiymətlər: \"anywhere\", \"current site\" və \"nowhere\"." +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Kökələrin haradan qəvul ediləcəyi. Mümkün qiymətlər: \"anywhere\", \"current site" +"\" və \"nowhere\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində tarixin çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində tarixin çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the page address in the header." -msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi." +msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi." #: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində səhifə nömrələrinin (x dənə toplamdan)çap ediləcəyi" +msgstr "" +"Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin (x dənə toplamdan)çap " +"ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində səhifə nömrələrinin çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin başlığının çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin başlığının çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page title in the header." -msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində başlığın çap ediləcəyi" +msgstr "Səhifənin başlıq qismində başlığın çap ediləcəyi" #: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "x-western" msgstr "x-unicode" -#: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Barmaq İzləri</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Vəsiqəni Verən Quruluş</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Vəsiqəni Alan Quruluş</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Hökmlülük</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "Vəsiqə _Sahələri" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "Vəsiqə _İyerarxiyası" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "Ümumi Ad:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DİNAMİK" -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Təfərruatlar" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "Bitiş Tarixi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "Sahə _Qiyməti" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "Veriliş Tarixi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 Barmaq İzi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965 +msgid "Organization:" +msgstr "Quruluş:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Quruluş bölməsi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 Barmaq İzi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriya Nömrəsi:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:3 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Use a different _encoding:</b>" -msgstr "<b>Başqa _kodlama işlət:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Avtomatik</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bu fayl ilə nə etmək istəyirsiniz?\n" -"</span>\n" -"Bu cür sənədlər səyyarda birbaşa göstərilə bilmir:" +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>Başqa _kodlama işlət:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "Fayl növü üçün gedişatı seçin" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Cookies" msgstr "Kökələr" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "DYNAMIC" -msgstr "DİNAMİK" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" msgstr "Endirmələr İdarəçisi" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:610 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:966 msgid "Find" msgstr "Tap" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" msgstr "Şifrələr" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Şəxsi Mə'lumat İdarəçisi" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Text Encoding" msgstr "Mətn Kodlaması" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 -#: src/ephy-encoding-menu.c:396 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Sənəddə bildirilən kodlamanı işlət" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "Onu başqa bir proqramla aça bilər ya da diskə qeyd edə bilərsiniz" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" msgstr "_Tap:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Sonrakı" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538 msgid "_Pause" msgstr "_Fasilə ver" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Əvvəlki" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" msgstr "_Birbaşa bük" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Rənglər</b>" @@ -472,150 +693,169 @@ msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Kökələr</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Endirilənlər</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazı növləri</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Ana səhifə</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Dillər</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Müvəqqəti Fayllar</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Veb Məzmunu</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Add Language" +msgstr "Dil Əlavə Et" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Həmişə masa üstü örtüyü rənglərini işlət" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Allow _popup windows" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" msgstr "_Popup pəncərələrə icazə ver" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Həmişə _bu yazı növlərini işlət" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Autodetec_t:" -msgstr " _Avtomatik tap:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "_Avtomatik tap:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Automatically download and open files" +msgstr "Faylları avtomatik endir və aç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "_Dil seç:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" msgstr "_Təmizlə" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "Ö_n Qurğulu:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_Script Fəal" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Enable _Java" msgstr "Java _Fəal." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Yazı Növləri və Rənglər" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "For _Language:" msgstr "_Bu Dil Üçün:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -#: data/glade/print.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "Ümumi" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Language Editor" -msgstr "Dil Editoru" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Min_imum size:" -msgstr "Min_imal böyüklük:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Mo_re..." -msgstr "Da_ha..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Yalnız _ziyarət etdiyim səhifələrdən" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "Seçimlər" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "_Hazırkı Səhifə" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "_Boş Səhifə" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "Ə_lavə Et..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "Ü_nvan:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" -msgstr "Hər zaman _qəbul et" +msgstr "Həmişə _qəbul et" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "_Default:" -msgstr "Ə_sas:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "_Disk sahəsi:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "_Aşağı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Endirmə qovluğu:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Sabit en:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Language:" -msgstr "_Dil:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "Min_imal böyüklük:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "_Qətiyyən qəbul etmə" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "_Sil" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +msgid "_Up" +msgstr "_Yuxarı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" msgstr "_Dəyişən en:" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>Alt Mə'lumat</b>" +msgstr "<b>Altlıqlar</b>" #: data/glade/print.glade.h:5 msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>Üst Mə'lumat</b>" +msgstr "<b>Başlıqlar</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 msgid "<b>Margins (in mm)</b>" @@ -631,7 +871,7 @@ msgstr "<b>Səhifə Silsiləsi</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<b>Buraya Çap Et</b>" +msgstr "<b>Fərqli Çap Et</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" @@ -650,90 +890,93 @@ msgid "C_olor" msgstr "Rə_ng" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Çap ediləcək faylı seçin" - -#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive" -msgstr "İ_cra" +msgstr "İ_craçı" -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" msgstr "Q_anuni" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" msgstr "Mə_nzərə" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" msgstr "Sə_hifənin başlığı" -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" msgstr "P_ortret" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" msgstr "Ç_apçı:" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" msgstr "Sə_hifə" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Page _numbers" msgstr "Səhifə _nömrələri" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page a_ddress" -msgstr "Səhifə ün_vanı" - -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Paper" msgstr "Kağız" -#: data/glade/print.glade.h:26 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:606 +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:962 msgid "Print" msgstr "Çap Et" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "Çap Qurğuları" + +#: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_All pages" msgstr "_Bütün səhifələr" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gəz..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" msgstr "_Tarix" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" msgstr "_Fayl:" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" -msgstr "/*-" +msgstr "_Boz Tonlama" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" msgstr "_Sol:" -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" msgstr "_Məktub" +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "Səhifə ün_vanı" + #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" msgstr "_Sağ:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" -msgstr "S_eçim" +msgstr "S_eçki" #: data/glade/print.glade.h:36 msgid "_Top:" @@ -741,229 +984,237 @@ msgstr "Ü_st:" #: data/glade/print.glade.h:37 msgid "_to:" -msgstr "_kimə:" +msgstr "_alıcı:" #: data/glade/print.glade.h:38 msgid "fr_om:" -msgstr "k_imdən:" +msgstr "_göndərən:" #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" -msgstr "Çərçivə üçün nişan əlavə et" +msgstr "Çərçivə Üçün Nişan Əlavə Et" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 msgid "Copy Email Address" -msgstr "Elektronik məktub ünvanını köçür" +msgstr "Epoçt Ünvanını Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 msgid "Copy Image Address" msgstr "Rəsmin Ünvanını Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 msgid "Copy Link Address" msgstr "Körpününün Ünvanını Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 msgid "Copy Page Address" msgstr "Səhifənin Ünvanını Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 msgid "Copy the Selection" -msgstr "Seçimi Köçür" +msgstr "Seçkini Köçür" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 msgid "Cut" msgstr "Kəs" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 msgid "Cut the Selection" -msgstr "Seçimi Kəs" +msgstr "Seçkini Kəs" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:532 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 msgid "Download Link" msgstr "Körpünü Endir" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 -#: src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 msgid "First" msgstr "Birinci" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 -#: src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 msgid "Last" msgstr "Sonuncu" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 -#: src/ppview-toolbar.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 msgid "Open Frame" msgstr "Çərçivəni Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "Çərçivəni Yeni Pəncərədə Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 msgid "Open Image" msgstr "Rəsmi Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Rəsmi Yeni Pəncərədə Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 msgid "Paste" msgstr "Yapışdır" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" +msgstr "Ara Yaddaşı Yapışdır" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 msgid "Print the Current File" -msgstr "Hazırkı faylı çap et" +msgstr "Hazırkı Faylı Çap Et" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 msgid "Save Background As..." -msgstr "Arxa Planı _Qeyd Et..." +msgstr "Arxa Planı _Fərqli Qeyd Et..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 msgid "Save Image As..." -msgstr "Rəsmi Qeyd Et..." +msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 msgid "Save Page As..." -msgstr "Səhifəni Qeyd Et..." +msgstr "Səhifəni Fərqli Qeyd Et..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 msgid "Search for a String" -msgstr "Söz Qatarını Axtar" +msgstr "Kəlmə Qatarını Axtar" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Bütün Sənədi Seç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 msgid "Text _Encoding..." msgstr "Mətn _Kodlaması..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 msgid "Use Image As Background" -msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq Döşə" +msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq İşlət" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:63 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:62 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:107 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 msgid "_Find..." msgstr "_Tap..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 -#: src/ephy-window.c:84 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 msgid "_Print..." msgstr "_Çap Et..." -#: embed/downloader-view.c:199 +#: embed/downloader-view.c:230 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:203 +#: embed/downloader-view.c:234 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:352 +#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1147 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" + +#: embed/downloader-view.c:353 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "Təqribən %d saniyə qalıb" +msgstr[1] "Təqribən %d saniyə qalıb" + +#: embed/downloader-view.c:361 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "Təqribən %d dəqiqə qalıb" +msgstr[1] "Təqribən %d dəqiqə qalıb" + +#: embed/downloader-view.c:368 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d endirilmiş fayl" +msgstr[1] "%d endirilmiş fayl" + +#: embed/downloader-view.c:466 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:363 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" - -#: embed/downloader-view.c:374 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" +#: embed/downloader-view.c:476 +msgid "File" +msgstr "Fayl" -#: embed/downloader-view.c:385 +#: embed/downloader-view.c:489 msgid "Remaining" msgstr "Qalan" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 -#: src/popup-commands.c:327 +#: embed/downloader-view.c:533 +msgid "_Resume" +msgstr "_Davam Et" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 msgid "Save Page As" msgstr "Səhifəni Fərqli Qeyd Et" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:659 -#: src/popup-commands.c:415 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "Arxa Planı Fərqli Qeyd Et" -#: embed/ephy-embed-utils.c:174 -msgid "The file has not been saved." -msgstr "Fayl qeyd edilməyib" - -#: embed/ephy-embed-utils.c:210 -msgid "No available applications to open the specified file." -msgstr "Müəyyən edilən fayl ilə əlaqələndirilmiş proqram yoxdur." - #: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" -msgstr "Ərəb (_IBM-864)" +msgstr "Ərəbcə (_IBM-864)" #: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" -msgstr "Ərəb dili (ISO-_8859-6)" +msgstr "Ərəbcə dili (ISO-_8859-6)" #: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Arabic (_MacArabic)" -msgstr "Ərəb dili (_MacArabic)" +msgstr "Ərəbcə (_MacArabic)" #: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Arabic (_Windows-1256)" -msgstr "Ərəb dili (_Windows-1256)" +msgstr "Ərəbcə (_Windows-1256)" #: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" @@ -1003,11 +1254,11 @@ msgstr "Mərkəzi Avropa dilləri (_Windows-1250)" #: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_GB18030)" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_GB18030)" #: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (G_B2312)" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (G_B2312)" #: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" @@ -1015,23 +1266,23 @@ msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (GB_K)" #: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_HZ)" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_HZ)" #: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_ISO-2022-CN)" #: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" -msgstr "Ənənəvi Çin dili (Big_5)" +msgstr "Ənənəvi Çincə (Big_5)" #: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -msgstr "Ənənəvi Çin dili (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Ənənəvi Çincə (Big5-HK_SCS)" #: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -msgstr "Ənənəvi Çin dili (_EUC-TW)" +msgstr "Ənənəvi Çincə (_EUC-TW)" #: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" @@ -1198,134 +1449,201 @@ msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Yunikod (UTF-_8)" #: embed/ephy-encodings.c:127 -msgid "Unicode (UTF-_7)" -msgstr "Yunikod (UTF-_7)" - -#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kiril/Ukrayna dili (_KOI8-U)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kiril/Ukrayna dili (Mac_Ukrainian)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vyetnam dili (_TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vyetnam dili (_VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vyetnam dili (V_PS)" -#: embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vyetnam dili (_Windows-1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:134 +#: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Qərb dilləri (_IBM-850)" -#: embed/ephy-encodings.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Qərb dilləri (_ISO-8859-1)" -#: embed/ephy-encodings.c:136 +#: embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Qərb dilləri (IS_O-8859-15)" -#: embed/ephy-encodings.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Qərb dilləri (_MacRoman)" -#: embed/ephy-encodings.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Qərb dilləri (_Windows-1252)" -#: embed/ephy-encodings.c:140 +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "İngiliscə (_US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Yunikod (UTF-_16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Yunikod (UTF-1_6 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Yunikod (UTF-_32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Yunikod (UTF-3_2 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "Off" msgstr "Bağlı" -#: embed/ephy-encodings.c:141 -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 msgid "Chinese" -msgstr "Çin Dili" +msgstr "Çincə" -#: embed/ephy-encodings.c:142 +#: embed/ephy-encodings.c:150 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə" -#: embed/ephy-encodings.c:143 +#: embed/ephy-encodings.c:151 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Ənənəvi Çin dili" +msgstr "Ənənəvi Çincə" -#: embed/ephy-encodings.c:144 +#: embed/ephy-encodings.c:152 msgid "East Asian" msgstr "Şərqi Asiya Dilləri" -#: embed/ephy-encodings.c:145 -#: lib/ephy-langs.c:38 -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 msgid "Japanese" -msgstr "Yapon dili" +msgstr "Yapon Dili" -#: embed/ephy-encodings.c:146 -#: lib/ephy-langs.c:39 -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 msgid "Korean" -msgstr "Koreya dili" +msgstr "Koreya Dili" -#: embed/ephy-encodings.c:147 -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Russian" msgstr "Rus Dili" -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:156 msgid "Universal" msgstr "Universal" -#: embed/ephy-encodings.c:149 -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrayna Dili" -#: embed/ephy-history.c:417 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:565 +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Namə'lum (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583 msgid "All" msgstr "Hamısı" -#: embed/ephy-history.c:564 +#: embed/ephy-history.c:660 msgid "Others" -msgstr "Digərləri:" +msgstr "Digərləri" -#: embed/ephy-history.c:570 +#: embed/ephy-history.c:666 msgid "Local files" -msgstr "Yerli Fayllar" +msgstr "Yerli fayllar" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 +msgid "Save" +msgstr "Qeyd Et" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Download" +msgstr "_Endir" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "E'tibarlı olmayan fayl endirilsin?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"Bu fayl növünü birbaşa açmaq təhlükəsizlik səbəbiylə məsləhət edilmir. " +"Bunun yerinə bunu qeyd edə bilərsiniz." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "Fayl başqa proqram ilə açılsın?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"BU fayl növünü birbaşa səyyahda görə bilməzsiniz. Onu başqa bir " +"proqram ilə aça bilərsiniz ya da qeyd edə bilərsiniz." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Tə'yin edilən fayl adını seçin" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +msgid "Download the file?" +msgstr "Fayl endirilsin?" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:221 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 -#: src/window-commands.c:299 -#: src/ephy-toolbars-model.c:199 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it.You can save it instead." +msgstr "" +"Bu sənədi aça bilən bir proqram hazırda sistemdə qurulu olmadığına " +"görə bu fayl açıla bilmir. Bunun yerinə onu qeyd edə bilərsiniz." + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" msgstr "" "Epiphany bu protokolu gəzə bilmir,\n" -"və GNOME'da əsas gəzici bildirilməyib" +"və GNOME-da ön qurğulu səyyah bildirilməyib" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1333,25 +1651,53 @@ msgid "" msgstr "" "Müəyyən edilən protokol dəstəklənmir.\n" "\n" -"GNOME əsasları sınansın?" +"GNOME ön qurğuluları sınansın?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149 +msgid "All files" +msgstr "Bütün fayllar" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 +msgid "HTML files" +msgstr "HTML faylları" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 +msgid "Text files" +msgstr "Mətn faylları" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 +msgid "Image files" +msgstr "Rəsm faylları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:328 -msgid "The specified path does not exist." -msgstr "Müəyyən edilən yol mövcud deyil." +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 +msgid "XML files" +msgstr "XML faylları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:347 -msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "Qovluq gözlənirkən fayl seçildi." +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +msgid "XUL files" +msgstr "XUL faylları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:354 -msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "Fayl gözlənirkən qovluq seçildi." +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "_Vəsiqəni Seç" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "%s-ya tanıtma olaraq göndəriləcək vəsiqəni seçin." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "Özünüzü tanıtmaq üçün vəsiqəni seçin." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "Vəsiqə _Təfərruatları" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Sertifikatı Göstər" +msgstr "_Vəsiqəni Göstər" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 msgid "_Accept" @@ -1359,13 +1705,21 @@ msgstr "_Qəbul Et" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295 #, c-format -msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "%s saytı %s üçün təhlükəsizlik mə'lumatını göndərdi. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!" +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"%s saytı %s üçün təhlükəsizlik mə'lumatını göndərdi. Bə'zi şəxslərin " +"mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. " +"Diqqətli olun!" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." -msgstr "Təhlükəsizlik mə'lumatını sadəcə olaraq %s və %s-ya e'tibar edirsinizsə qəbul etməlisiniz." +msgstr "" +"Təhlükəsizlik mə'lumatını sadəcə olaraq %s və %s-ya e'tibar edirsinizsə " +"qəbul etməlisiniz." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306 msgid "Accept incorrect security information?" @@ -1373,12 +1727,18 @@ msgstr "Hökmsüz təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338 #, c-format -msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "Səyyahınız %s-ya e'tibar etmir. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!" +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" +"Səyyahınız %s-ya e'tibar etmir. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək " +"üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344 #, c-format -msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s." +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." msgstr "Sayta ancaq %s-ə bağlı isəniz bağlanmalısınız." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 @@ -1393,20 +1753,20 @@ msgstr "_Bu sayt üçün bu ismarışı bir daha göstərmə" msgid "Co_nnect" msgstr "_Bağlan" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Vaxtı başa çatmış təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatının vaxtı %s tarixində başa çatıb." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Hələlik hökmsüz olan təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatı %s tarixinə qədər hökmlü deyil." @@ -1414,170 +1774,177 @@ msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatı %s tarixinə qədər hökmlü de #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 -msgid "%a %-d %b %Y" -msgstr "%a %-d %b %Y" +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "Kompüterinizin saat qurğularının düzgün sazlandığını yoxlamalısınız." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:487 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "%s ilə bağlantı qurula bilmir." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "%s-dakı sertifikat ləğv siyahısı (CRL) yenilənməlidir." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən kömək alın" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:531 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 msgid "_Trust CA" msgstr "_SS-nə Etibar Et" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" msgstr "%s-ya bunu səlahiyyətləndirmək üçün etibar et:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "Yeni Sertifikat Səlahiyyətinə etibar edilsin?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 -msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." -msgstr "Sertifikat Səlahiyyətinə etibar etmədən əvvəl sertifikatın etibarlı olduğunu yoxlamalısınız." +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" +"Sertifikat Səlahiyyətinə etibar etmədən əvvəl sertifikatın etibarlı olduğunu " +"yoxlamalısınız." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 msgid "_Web sites" msgstr "_Veb saytları" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 msgid "_Software developers" msgstr "_Proqramın inkişafçıları" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:629 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 msgid "Certificate already exists." msgstr "Sertifikat onsuzda mövcuddur." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:630 -msgid "The Certificate has already been imported." -msgstr "Bu sertifikat onsuzda idxal edilibdir." +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "Bu vəsiqə onsuz da idxal edilibdir." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:747 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755 msgid "_Backup Certificate" msgstr "_Sertifikatın Ehtiyat Nüsxəsini Al" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 msgid "Select password." msgstr "Şifrəni seç." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "Bu sertifikatı qorumaq üçün şifrə seç." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877 msgid "_Password:" msgstr "Ş_ifrə:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789 msgid "Con_firm password:" msgstr "Şifrənin _təsdiqi:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801 msgid "Password quality:" msgstr "Şifrə keyfiyyəti:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:850 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858 msgid "I_mport Certificate" msgstr "_Sertifikatı İdxal Et" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 msgid "Password required." msgstr "Şifrə bildirilməlidir." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Bu sertifikat üçün şifrə bildir." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:937 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "Sertifikat Ləğv siyahısı müvəffəqiyyətlə idxal edildi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "Sertifikat Ləğv siyahısı idxal edildi:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:957 -msgid "Organization:" -msgstr "Şirkət:" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:960 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 msgid "Unit:" msgstr "Bölmə:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971 msgid "Next Update:" msgstr "Növbəti Yeniləmə:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998 msgid "Not part of certificate" msgstr "Sertifikatın hissəsi deyil" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266 msgid "Certificate Properties" msgstr "Sertifikat Xassələri" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sertifikat bu istifadəçilər üçün təsdiq edildi:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1282 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Sertifikat ləğv edildiyinə görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1285 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Sertifikatın vaxtı başa çatdığına görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Sertifikat etibarlı olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "Sertifikatı verən quruluş etibarlı olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Sertifikatı verən quruluş məlum olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306 msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "Sertifikatın SS sertifikatı hökmsüz olduğuna görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Sertifikat naməlum səbəblərə görə təsdiq edilə bilmədi." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:661 -msgid "Yes" -msgstr "Bəli" +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "Xüsusi Açar Yaradılır." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:663 -msgid "No" -msgstr "Xeyir" +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Yeni şəxsi açar yaradılır. Xahiş edirik gözləyin. Bu əməliyyat bir neçə dəqiqə " +"çəkə bilər." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:668 -msgid "End of current session" -msgstr "Hazırkı iclasın sonu" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Epiphany indi istifadə edilə bilməz. Mozilla-nın başladılması bacarılmadı. " +"MOZILLA_FIVE_HOME dəyişəninizi yoxlayın." # * # * translate this as the comma separated list of language ranges @@ -1594,10 +1961,14 @@ msgstr "Hazırkı iclasın sonu" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:591 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 msgid "system-language" msgstr "az" +#: embed/print-dialog.c:289 +msgid "Print to" +msgstr "Fərqli çap et" + #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" @@ -1607,34 +1978,58 @@ msgstr "" "GConf xətası:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:479 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" +"GConf xətası:\n" +" %s\n" +"Növbəti xətalar ancaq terminalda göstəriləcəkdir" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:87 +msgid "GConf Error" +msgstr "GConf Xətası" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Vasitə Çubuğunu _Sil" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:494 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535 msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:524 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "Üzvü üstdəki vasitə çubuğuna əlavə etmək üçün onu üstünə daşıyın. Silmək üçün isə üzvlər cədvəlindəki vasitə çubuqlarından tutub daşıyın." +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Üzvü üstdəki vasitə çubuğuna əlavə etmək üçün onu üstünə daşıyın. Silmək " +"üçün isə üzvlər cədvəlindəki vasitə çubuqlarından tutub daşıyın." + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +msgid "Downloads" +msgstr "Endirilənlər" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#: lib/ephy-file-helpers.c:143 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s tapıla bilmədi" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#: lib/ephy-file-helpers.c:208 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s mövcuddur, xahiş edirik onu yoldan çıxardın." -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: lib/ephy-file-helpers.c:211 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "%s cərgəsi yaradıla bilmədi." -#: lib/ephy-gui.c:76 +#: lib/ephy-gui.c:88 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1647,13 +2042,12 @@ msgstr "" "\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:119 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Yardım göstərilə bilmədi: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" msgstr "Ərəb dili" @@ -1673,23 +2067,19 @@ msgstr "Kiril dilləri" msgid "Devanagari" msgstr "Devanaqari dili " -#: lib/ephy-langs.c:36 -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Greek" msgstr "Yunan dili" -#: lib/ephy-langs.c:37 -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hebrew" msgstr "Yəhudi dili" -#: lib/ephy-langs.c:40 -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili" -#: lib/ephy-langs.c:41 -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" msgstr "Tamil dili" @@ -1697,8 +2087,7 @@ msgstr "Tamil dili" msgid "Thai" msgstr "Tay dili" -#: lib/ephy-langs.c:43 -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Ənənəvi Çin dili" @@ -1706,8 +2095,7 @@ msgstr "Ənənəvi Çin dili" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Ənənəvi Çin dili (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:47 -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" msgstr "Türk dili" @@ -1719,56 +2107,51 @@ msgstr "Yunikod" msgid "Western" msgstr "Qərb dilləri" -#: lib/ephy-zoom.h:39 +#: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:40 +#: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "125%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" msgstr "150%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "175%" -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" msgstr "300%" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:793 -msgid "Unknown" -msgstr "Namə'lum" - #: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 msgid "Failed" msgstr "Bacarılmadı" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 msgid "_Zoom" msgstr "_Yaxınlıq" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1792,268 +2175,241 @@ msgstr "_Mövzular:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Nişanlar Çubuğunda _Göstər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "_View" msgstr "_Görünüş" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # File Menu #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_New Topic" msgstr "Yeni _Mövzu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Create a new topic" msgstr "Yeni mövzu yarat" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951 -#: src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-history-window.c:725 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Seçili nişanı yeni pəncərədə aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 -#: src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-history-window.c:726 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Səkmədə Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Seçili nişanı yeni səkmədə aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Rename..." msgstr "_Yenidən Adlandır..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu yenidən adlandır" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu sil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Properties" msgstr "_Xassələr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Seçili nişanın xassələrini göstər ya da dəyişdir" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Nişanları _İdxal Et..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Başqa səyyardan ya da nişan faylından nişanları idxal et" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "_Bağla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Nişanlar pəncərəsini bağla" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Cu_t" msgstr "_Kəs" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kəs" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961 -#: src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:735 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 msgid "_Copy" msgstr "_Köçür" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi köçür" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Paste" msgstr "_Yapışdır" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: src/ephy-history-window.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Bütün nişanları ya da mətni seç" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:195 +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Contents" msgstr "_Məzmun" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Nişan yardımını göstər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Veb səyyarının yaradıcılarını göstər" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Nişanlar Çubuğunda _Göstər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu nişanlar çubuğunda göstər" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: src/ephy-history-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 msgid "_Title" msgstr "_Başlıq" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: src/ephy-history-window.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 msgid "Show only the title column" msgstr "Yalnız başlıq sütununu göstər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 -#: src/ephy-history-window.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 msgid "T_itle and Address" msgstr "_Başlıq və Ünvan" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 -#: src/ephy-history-window.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Başlıq və ünvan sütunlarının ikisini də göstər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 msgid "Type a topic" msgstr "Bir mövzu yazın" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Nişanları fayldan idxal et" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Nişanları İdxal Et" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:572 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Nişanların mənbəsini seçin:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla nişanları" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 msgid "Firebird bookmarks" msgstr "Firebird nişanları" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon nişanları" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror nişanları" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import from a file" msgstr "Fayldan idxal et" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 -#: src/ephy-history-window.c:720 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Yeni _Pəncərələrdə Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947 -#: src/ephy-history-window.c:721 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Yeni _Səkmələrdə Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:957 -#: src/ephy-history-window.c:731 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "Ünvanı _Köçür" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 -#: src/ephy-history-window.c:1029 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "_Axtar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1336 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 -#: src/ephy-window.c:612 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 msgid "Bookmarks" msgstr "Nişanlar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1419 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 msgid "Topics" msgstr "Mövzular" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1481 -#: src/ephy-history-window.c:1308 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Başlıq" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1488 -#: src/ephy-history-window.c:1314 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Ünvan" @@ -2061,44 +2417,44 @@ msgstr "Ünvan" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Vebi axtar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "Əyləncə" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Xəbərlər" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "Alış veriş" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "İdman" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "Səyahət" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "İş" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618 msgid "Most Visited" msgstr "Ən Çox Ziyarət Edilən" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:617 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 msgid "Not Categorized" msgstr "Kateqoriya Edilməmiş" @@ -2124,25 +2480,23 @@ msgstr "Bu səhifə üçün onsuzda %s adında nişan mövcuddur." msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:327 +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 msgid "Encodings" msgstr "Kodlamalar" -#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 msgid "_Other..." msgstr "Baş_qa..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:388 +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 msgid "Other encodings" msgstr "Digər kodlamalar" -#: src/ephy-encoding-menu.c:395 +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 msgid "_Automatic" msgstr "_Avtomatik" -#: src/ephy-go-action.c:80 -#: src/ephy-go-action.c:97 -#: src/toolbar.c:365 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Get" @@ -2207,557 +2561,626 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "Gəzinti keçmişini təmizlənsin?" #: src/ephy-history-window.c:308 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." msgstr "Gəzinti keçmişini təmizləmək bütün keçmiş körpülərini daimi siləcəkdir." -#: src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1039 -#: src/ephy-history-window.c:1042 -#: src/ephy-history-window.c:1046 -#: src/ephy-history-window.c:1182 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Son %d gün" +msgstr[1] "Son %d gün" + +#: src/ephy-history-window.c:1192 msgid "History" msgstr "Keçmiş" -#: src/ephy-history-window.c:1254 +#: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" msgstr "Saytlar" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:52 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Var olan Epiphany gedişatında yeni səkmə aç" -#: src/ephy-main.c:68 -msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -msgstr "Var olan Epiphany gedişatında yeni pəncərə aç" - -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" -msgstr "Var olan Epiphany gedişatında səhifə açanda pəncərəni üstə gətirmə" - -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Epiphany'ni tam ekran modunda işə sal" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "URL'ni var olan Epiphany pəncərəsində aç" - -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Load the given session file" msgstr "Verilən iclas faylını aç" -#: src/ephy-main.c:81 -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 msgid "FILE" msgstr "FAYL" -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Nişan əlavə et (heç bir pəncərə açmadan)" -#: src/ephy-main.c:84 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Bildirilən fayldan nişanları idxal et" -#: src/ephy-main.c:89 -msgid "Close all Epiphany windows" -msgstr "Bütün Epiphany pəncərələri bağla" - -#: src/ephy-main.c:92 -msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "Nautilus görünüşü tərəfindən daxili olaraq istifadə edilir" - -#: src/ephy-main.c:95 +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Nişan editorunu başlat" -#: src/ephy-main.c:116 +#: src/ephy-main.c:70 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "Bonobo tərəfindən daxili olaraq istifadə edilir" + +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Veb Səyyahı" -#: src/ephy-main.c:121 +#: src/ephy-main.c:104 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:179 +#: src/ephy-session.c:299 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "İflas Sonrası Geri Alma" + +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "Qaytar_ma" + +#: src/ephy-session.c:302 +msgid "_Recover" +msgstr "_Qaytar" + +#: src/ephy-session.c:331 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "Görünən odur ki son dəfə Epiphany ya iflas edib ya da səhv bağlanıb." + +#: src/ephy-session.c:337 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "Siz, açıq olan səkmə və pəncərələri geri qaytara bilərsiniz." + +#: src/ephy-shell.c:357 msgid "" -"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." msgstr "" -"Epiphany indi işlədilə bilmir. Konsoldan \"bonobo-slay\" icra edərək problemi düzəldə bilərsiniz. Yenə də olmasa, kompüterinizi yenidən başladmağı ya da Epiphany'ni yenidən qurmağı sınayın.\n" -"\n" -"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server'i başlada bilmədi." +"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server faylını tapa bilmədi. " +"Axtarış cığırlarını quraşdırmaq üçün bonobo-activation-sysconf əmrindən " +"istifadə edə bilərsiniz." -#: src/ephy-shell.c:249 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." -msgstr "Epiphany indi istifadə edilə bilməz. Mozillanın başlaması bacarılmadı. MOZILLA_FIVE_HOME dəyişəninizi yoxlayın." +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" +"Avtomatika vericisi qeyd ediləndə Bonobo-dan gələn bir xəta səbəbiylə " +"Epiphany indi işlədilə bilmir." -#: src/ephy-tab.c:321 -#: src/ephy-tab.c:1015 -#: src/ephy-tab.c:1200 +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" +"Avtomatika vericisi axtarılanda Bonobo-dan gələn bir xəta səbəbiylə " +"Epiphany indi işlədilə bilmir." + +#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322 msgid "Blank page" msgstr "Boş səhifə" -#: src/ephy-tab.c:640 +#: src/ephy-tab.c:747 msgid "site" msgstr "sayt" -#: src/ephy-tab.c:664 +#: src/ephy-tab.c:771 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s'a isitiqamətləndirilir..." -#: src/ephy-tab.c:668 +#: src/ephy-tab.c:775 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s'dan mə'lumat daşınır..." -#: src/ephy-tab.c:672 +#: src/ephy-tab.c:779 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s'dan səlahiyyət gözlənilir..." -#: src/ephy-tab.c:680 +#: src/ephy-tab.c:787 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s yüklənir..." -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Nişanlar" -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Go" msgstr "_Get" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "T_ools" +msgstr "Va_sitələr" + +#: src/ephy-window.c:82 msgid "_Tabs" msgstr "_Səkmələr" #. File menu -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_New Window" -msgstr "Yeni _Pəncərə" +msgstr "_Yeni Pəncərə" -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pəncərə aç" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Səkmə" -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni səkmə aç" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Open a file" msgstr "Fayl aç" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Save _As..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Save the current page" msgstr "Hazırkı səhifəni qeyd et" -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Çap _Qurğuları..." + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Çap üçün səhifə qurğularını uraşdırın" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Çap _Nümayişi" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Print preview" +msgstr "Çap nümayişi" + +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print the current page" msgstr "Hazırkı səhifəni çap et" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "S_end To..." -msgstr "Buraya _Göndər..." +msgstr "_Göndər..." -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Hazırkı səhifənin ünvanını göndər" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Close this window" msgstr "Bu pəncərəni bağla" -#: src/ephy-window.c:102 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Son gedişatı geri al" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Re_do" +msgstr "_Təkrarla" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Son gedişatı təkrarla" + +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Select the entire page" msgstr "Bütün səhifəni seç" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "Səhifədə bir kəlmə ya da ifadə tap" +msgstr "Səhifədə bir kəlmə ya da ifadəni tap" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakını Tap" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Kəlmənin ya da ifadənin bir sonrakı nümunəsini tap" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ə_vvəlkini Tap" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Kəlmənin ya da ifadənin bir əvvəlki nümunəsini tap" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Şə_xsi Mə'lumat" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Kökə və şifrələri göstər və sil" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "T_oolbars" msgstr "Va_sitə Çubuqları" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Customize toolbars" -msgstr "Vasitə çubuqlarını quraşdır" +msgstr "Vasitə çubuqlarını xüsusiləşdir" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "P_references" msgstr "_Seçimlər" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Configure the web browser" msgstr "Veb səyyahını quraşdır" #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Stop" msgstr "_Dayan" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Hazırkı mə'lumat yükləməsini dayandır" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Reload" msgstr "_Yenilə" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Hazırkı səhifənin ən son məzmununu göstər" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yaxınlaşdır" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Increase the text size" msgstr "Mətn böyüklüyünü artır" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaqlaşdır" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mətn böyüklüyünü kiçilt" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Böyüklük" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Use the normal text size" msgstr "Normal mətn böyüklüyünü işlət" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Text _Encoding" msgstr "Mətn _Kodlaması" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Change the text encoding" msgstr "Mətn kodlamasını dəyişdir" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Page Source" msgstr "_Mənbə Kodu" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "View the source code of the page" msgstr "Səhifənin mənbə kodunu göstər" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Nişan Əlavə Et..." -#: src/ephy-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Hazırkı səhifə üçün nişan əlavə et" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Nişanları _Düzəlt" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Nişanlar pəncərəsini aç" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən səhifəyə get" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Forward" msgstr "_İrəli" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Sonrakı ziyarət edilən səhifəyə get" -#: src/ephy-window.c:164 -msgid "_Up" -msgstr "_Yuxarı" - -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Go up one level" msgstr "Bir səviyyə üstə çıx" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "Go to the home page" msgstr "Ana səhifəyə get" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Location..." msgstr "_Yer..." -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Go to a specified location" msgstr "Verilən mövqeyə get" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "H_istory" msgstr "_Keçmiş" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Open the history window" msgstr "Keçmiş pəncərəsini aç" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Əvvəlki Səkmə" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Activate previous tab" msgstr "Əvvəlki səkməyə keç" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonrakı Səkmə" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Activate next tab" msgstr "Sonrakı səkməyə keç" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Səkməni S_ola Keçir" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Move current tab to left" msgstr "Hazırkı səkməni sola daşı" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Səkməni S_ağa Keçir" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Move current tab to right" msgstr "Hazırkı səkməni sağa daşı" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "_Detach Tab" msgstr "Səkməni _Ayır" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Detach current tab" msgstr "Hazırkı səkməni ayır" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Display web browser help" msgstr "Veb səyyahı yardımını göstər" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Vasitə çubuğunu göstər ya da gizlət" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Nişanlar Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Nişanlar çubuğunu göstər ya da gizlət" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "St_atusbar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Vəziyyət çubuğunu göstər ya da gizlət" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Browse at full screen" msgstr "Tam ekran modunda gəz" +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Caret-i Seç" + #. Document -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Save Background As..." msgstr "Arxa Planı Fərqli _Qeyd Et..." -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Niş_an Əlavə Et..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Open Frame" msgstr "Çərçivəni _Aç" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Çərçivəni _Yeni Pəncərədə Aç" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Çərçivəni Yeni _Səkmədə Aç" #. Links -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Open Link" msgstr "Körpünü _Aç" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Körpünü Yeni _Pəncərədə Aç" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Körpünü Yeni _Səkmədə Aç" -#: src/ephy-window.c:245 -msgid "_Download Link..." -msgstr "Körpünü _Endir..." +#: src/ephy-window.c:275 +msgid "_Download Link" +msgstr "Körpünü _Endir" + +#: src/ephy-window.c:277 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "_Körpünü Fərqli Qeyd Et..." -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Körpünü _Nişanlara Əlavə Et..." -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Körpününün Ünvanını _Köçür" #. Images -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "Open _Image" msgstr "Rəsmi _Aç" -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Rəsmi Yeni _Pəncərədə Aç" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Rəsmi Yeni _Səkmədə Aç" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Save Image As..." msgstr "Rəsmi Fərqli _Qeyd Et..." -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq _İşlət" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Rəsmin Ünvanını _Köçür" -#: src/ephy-window.c:508 +#: src/ephy-window.c:599 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx" -#: src/ephy-window.c:602 -#: src/window-commands.c:339 +#: src/ephy-window.c:673 +msgid "_Close document" +msgstr "Sənədi _bağla" + +#: src/ephy-window.c:700 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "Form üzvlərində göndərilməmiş dəyişiklər var." + +#: src/ephy-window.c:701 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Sənədi indi bağlasanız, o mə'lumatları itirəcəksiniz." + +#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/ephy-window.c:604 -#: src/window-commands.c:385 +#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417 msgid "Save As" msgstr "Fərqli Qeyd Et" -#: src/ephy-window.c:608 +#: src/ephy-window.c:964 msgid "Bookmark" msgstr "Nişan" -#: src/ephy-window.c:796 +#: src/ephy-window.c:1150 msgid "Insecure" msgstr "E'tibarsız" -#: src/ephy-window.c:799 +#: src/ephy-window.c:1153 msgid "Broken" msgstr "Qırıq" -#: src/ephy-window.c:802 +#: src/ephy-window.c:1156 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: src/ephy-window.c:806 +#: src/ephy-window.c:1160 msgid "Low" msgstr "Alçaq" -#: src/ephy-window.c:810 +#: src/ephy-window.c:1164 msgid "High" msgstr "Yüksək" -#: src/ephy-window.c:820 +#: src/ephy-window.c:1174 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2766,72 +3189,84 @@ msgstr "" "Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:826 +#: src/ephy-window.c:1180 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s" -#: src/pdm-dialog.c:258 -msgid "Host" -msgstr "Qovşaq" - -#: src/pdm-dialog.c:270 -msgid "User Name" -msgstr "İstifadəçi Adı" - -#: src/pdm-dialog.c:319 +#: src/pdm-dialog.c:411 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: src/pdm-dialog.c:331 +#: src/pdm-dialog.c:423 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/pdm-dialog.c:702 +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "Qovşaq" + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "İstifadəçi Adı" + +#: src/pdm-dialog.c:869 msgid "Cookie Properties" msgstr "Kökə Xassələri" -#: src/pdm-dialog.c:715 -msgid "Value:" -msgstr "Qiymət:" +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "Məzmun:" -#: src/pdm-dialog.c:729 +#: src/pdm-dialog.c:899 msgid "Path:" msgstr "Cığır:" -#: src/pdm-dialog.c:743 +#: src/pdm-dialog.c:914 msgid "Secure:" msgstr "E'tibarlı:" -#: src/pdm-dialog.c:757 -msgid "Expire:" -msgstr "Bitiş:" +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "Xeyir" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" +msgstr "Bitiş Tarixi:" + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "Hazırkı iclasın sonu" -#: src/popup-commands.c:317 +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 msgid "Download link" msgstr "Körpünü endir" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk səhifəyə get" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" msgstr "Son səhifəyə get" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" msgstr "Əvvəlki səhifəyə get" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" msgstr "Sonrakı səhifəyə get" -#: src/ppview-toolbar.c:110 +#: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" msgstr "Bağla" -#: src/ppview-toolbar.c:111 +#: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" msgstr "Çap nümayişini bağla" @@ -2842,277 +3277,273 @@ msgstr "Çap nümayişini bağla" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" msgstr "Azərbaycan Dili (Sistem qurğusu)" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikan Dilləri" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Albanian" msgstr "Alban Dili" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azərbaycan Dili" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Basque" msgstr "Basq Dili" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Breton" msgstr "Breton Dili" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolqar Dili" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Byelorussian" msgstr "Belorus Dili" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Catalan" msgstr "Katalan Dili" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Croatian" msgstr "Xorvat Dili" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Czech" msgstr "Çex Dili" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Danish" msgstr "Daniya Dili" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Dutch" msgstr "Niderland Dili" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "English" msgstr "İngilis Dili" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto Dili" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Estonian" msgstr "Eston Dili" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Faeroese" msgstr "Faero Dili" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Finnish" msgstr "Fin Dili" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "French" msgstr "Fransız Dili" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Galician" msgstr "Galik Dili" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "German" msgstr "Alman Dili" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hungarian" msgstr "Macar Dili" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Icelandic" msgstr "İslandiya Dili" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Indonesian" msgstr "İndoneziya Dili" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Irish" msgstr "İrlandiya Dili" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Italian" msgstr "İtalyan Dili" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Latvian" msgstr "Latış Dili" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Lithuanian" msgstr "Litva Dili" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Macedonian" msgstr "Makedon Dili" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Malay" msgstr "Malay Dili" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norveç Dili/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norveç Dili/Bokmaal" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norveç Dili" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Polish" msgstr "Polyak Dili" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Portuguese" msgstr "Portuqal Dili" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portuqal Dili (Brazilya)" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Romanian" msgstr "Rumın Dili" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Scottish" msgstr "Şotlandiya Dili" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Serbian" msgstr "Serb Dili" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiya" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveniya" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Spanish" msgstr "İspaniya" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Swedish" msgstr "İsveç Dili" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "Vietnamese" msgstr "Vyetnam Dili" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Walloon" msgstr "Valun Dili" -#: src/prefs-dialog.c:837 +#: src/prefs-dialog.c:1055 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Hazırkı [%s]" -#: src/session.c:201 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "İflas Sonrası Geri Alma" - -#: src/session.c:203 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "Qaytar_ma" +#: src/prefs-dialog.c:1100 +msgid "Desktop" +msgstr "Masa Üstü" -#: src/session.c:204 -msgid "_Recover" -msgstr "_Qaytar" +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1108 +msgid "Home" +msgstr "Ev" -#: src/session.c:233 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "Görünən odur ki son dəfə Epiphany ya iflas edib ya da səhv bağlanıb." +#: src/prefs-dialog.c:1323 +msgid "Select a directory" +msgstr "Qovluq seç" -#: src/session.c:239 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "Siz, açıq olan səkmə və pəncərələri geri qaytara bilərsiniz." - -#: src/toolbar.c:290 +#: src/toolbar.c:332 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/toolbar.c:292 +#: src/toolbar.c:334 msgid "Go back" msgstr "Geri get" -#: src/toolbar.c:304 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Forward" msgstr "İrəli" -#: src/toolbar.c:306 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Go forward" msgstr "İrəli get" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:359 msgid "Up" msgstr "Yuxarı" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:361 msgid "Go up" -msgstr "Üstə get" +msgstr "Yuxarı get" -#: src/toolbar.c:333 +#: src/toolbar.c:375 msgid "Address Entry" msgstr "Ünvan Girişi" -#: src/toolbar.c:335 +#: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "Açmaq üçün bir ünvan ya da internetdə axtarmaq üçün bir ifadə daxil edin" -#: src/toolbar.c:346 +#: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" -msgstr "Yaxınlaşdır" +msgstr "Yaxınlıq" -#: src/toolbar.c:347 +#: src/toolbar.c:391 msgid "Adjust the text size" msgstr "Mətn böyüklüyünü sazla" -#: src/toolbar.c:357 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:367 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "Ünvan girişinə yazılı ünvana get" +msgstr "Ünvan girişində yazılı ünvana get" -#: src/window-commands.c:131 +#: src/window-commands.c:168 msgid "Check this out!" -msgstr "Bunlara mütləq baxın!" +msgstr "Bunlara mütləq bax!" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:879 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Vasitə Çubuğu Editoru" -#: src/window-commands.c:719 +#: src/window-commands.c:901 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Yeni Vasitə Çubuğu Əlavə _Et" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:769 +#: src/window-commands.c:953 msgid "translator_credits" msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>" -#: src/window-commands.c:797 +#: src/window-commands.c:983 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla əsaslı GNOME səyyarı" |