diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1280 |
2 files changed, 649 insertions, 635 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37c736490..be0c291b3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-14 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2004-11-14 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-31 05:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-31 06:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-14 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:21+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Štandardne skryť lištu menu." msgid "Browse the web" msgstr "Prehliadať internet" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:112 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:117 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "WWW prehliadač Zjavenie" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Koláčiky" msgid "Download Manager" msgstr "Správca sťahovania" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1148 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1147 msgid "Find" msgstr "Nájsť" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Osobný správca údajov" msgid "Text Encoding" msgstr "Kódovanie textu" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:362 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:360 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Použiť kódovanie určené v dokumente" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "_Nájsť:" msgid "_Next" msgstr "Ď_alší" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:293 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:283 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "_Nikdy neprijímať" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:207 msgid "_Up" msgstr "_Vyššie" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Čísla strá_n" msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1144 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1143 msgid "Print" msgstr "Tlač" @@ -996,41 +996,25 @@ msgstr "_pre:" msgid "fr_om:" msgstr "_od:" -#: embed/downloader-view.c:238 +#: embed/downloader-view.c:228 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:242 +#: embed/downloader-view.c:232 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:293 +#: embed/downloader-view.c:283 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovať" -#: embed/downloader-view.c:350 src/ephy-window.c:1321 +#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1320 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: embed/downloader-view.c:402 -#, c-format -msgid "About %d second left" -msgid_plural "About %d seconds left" -msgstr[0] "Zostáva asi %d sekúnd" -msgstr[1] "Zostáva asi %d sekunda" -msgstr[2] "Zostávajú asi %d sekundy" - -#: embed/downloader-view.c:410 -#, c-format -msgid "About %d minute left" -msgid_plural "About %d minutes left" -msgstr[0] "Zostáva asi %d minút" -msgstr[1] "Zostáva asi %d minúta" -msgstr[2] "Zostávajú asi %d minúty" - -#: embed/downloader-view.c:417 +#: embed/downloader-view.c:374 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1038,407 +1022,403 @@ msgstr[0] "%d stiahnutí" msgstr[1] "%d stiahnutie" msgstr[2] "%d stiahnutia" -#: embed/downloader-view.c:598 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 +#: embed/downloader-view.c:550 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:716 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: embed/downloader-view.c:620 +#: embed/downloader-view.c:572 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:631 +#: embed/downloader-view.c:583 msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" -#: embed/ephy-encodings.c:63 +#: embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabcské (_IBM-864)" -#: embed/ephy-encodings.c:64 +#: embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)" -#: embed/ephy-encodings.c:65 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabské (_MacArabic)" -#: embed/ephy-encodings.c:66 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabské (_Windwos-1256)" -#: embed/ephy-encodings.c:67 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské (_ISO-8859-13)" -#: embed/ephy-encodings.c:68 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Pobaltské (I_SO-8859-4)" -#: embed/ephy-encodings.c:69 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Pobaltské (_Windows-1257)" -#: embed/ephy-encodings.c:70 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Arménske (ARMSCII-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:71 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Gruzínske (GEOSTD8)" -#: embed/ephy-encodings.c:72 +#: embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Stredoeurópske (_IBM-852)" -#: embed/ephy-encodings.c:73 +#: embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Stredoeurópske (I_SO-8859-2)" -#: embed/ephy-encodings.c:74 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Stredoeurópske (_MacCE)" -#: embed/ephy-encodings.c:75 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Stredoeurópske (_Windows-1250)" -#: embed/ephy-encodings.c:76 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Zjednodušené čínske (_GB18030)" -#: embed/ephy-encodings.c:77 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Zjednodušené čínske (G_B2312)" -#: embed/ephy-encodings.c:78 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Zjednodušené čínske (GB_K)" -#: embed/ephy-encodings.c:79 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Zjednodušené čínske (_HZ)" -#: embed/ephy-encodings.c:80 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Zjednodušené čínske (_ISO-2022-CN)" -#: embed/ephy-encodings.c:81 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Tradičné čínske (Big_5)" -#: embed/ephy-encodings.c:82 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Tradičné čínske (Big5-HK_SCS)" -#: embed/ephy-encodings.c:83 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Tradičné čínske (_EUC-TW)" -#: embed/ephy-encodings.c:84 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrilika (_IBM-855)" -#: embed/ephy-encodings.c:85 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (I_SO-8859-5)" -#: embed/ephy-encodings.c:86 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrilika (IS_O-IR-111)" -#: embed/ephy-encodings.c:87 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (_KOI8-R)" -#: embed/ephy-encodings.c:88 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrilika (_MacCyrillic)" -#: embed/ephy-encodings.c:89 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (_Windows-1251)" -#: embed/ephy-encodings.c:90 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Cyrilika/_Ruské (IBM-866)" -#: embed/ephy-encodings.c:91 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Grécke (_ISO-8859-7)" -#: embed/ephy-encodings.c:92 +#: embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Grécke (_MacGreek)" -#: embed/ephy-encodings.c:93 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Grécke (_Windows-1252)" -#: embed/ephy-encodings.c:94 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujaratské (_MacGujarati)" -#: embed/ephy-encodings.c:95 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/ephy-encodings.c:96 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)" -#: embed/ephy-encodings.c:97 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebrejské (_IBM-862)" -#: embed/ephy-encodings.c:98 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/ephy-encodings.c:99 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)" -#: embed/ephy-encodings.c:100 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)" -#: embed/ephy-encodings.c:101 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:102 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japonské (_EUC-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:103 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:104 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japonské (_Shift-JIS)" -#: embed/ephy-encodings.c:105 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Kórejské (_EUC-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Kórejské (_ISO-2022-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:107 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Kórejské (_JOHAB)" -#: embed/ephy-encodings.c:108 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Kórejské (_UHC)" -#: embed/ephy-encodings.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)" -#: embed/ephy-encodings.c:110 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islanské (MacIcelandic)" -#: embed/ephy-encodings.c:111 +#: embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Severské (ISO-8869-10)" -#: embed/ephy-encodings.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Perzské (MacFarsi)" -#: embed/ephy-encodings.c:113 +#: embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Chorvátske (Mac_Croatian)" -#: embed/ephy-encodings.c:114 +#: embed/ephy-encodings.c:112 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumunské (MacRomanian)" -#: embed/ephy-encodings.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:113 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umunské (ISO-8859-16)" -#: embed/ephy-encodings.c:116 +#: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Juho_európske (ISO-8859-3)" -#: embed/ephy-encodings.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thajské (TIS-_620)" -#: embed/ephy-encodings.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)" -#: embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:117 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thajské (Windows-874)" -#: embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turecké (_IBM-857)" -#: embed/ephy-encodings.c:121 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)" -#: embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turecké (_MacTurkish)" -#: embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turecké (_Windows-1254)" -#: embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (_KOI8-U)" -#: embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrilika/Ukrajinská (Mac_Ukrainian)" -#: embed/ephy-encodings.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamské (_TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:128 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamské (_VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamské (V_PS)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Západné (_IBM-850)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Západné (_ISO-8859-1)" -#: embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Západné (IS_O-8859-15)" -#: embed/ephy-encodings.c:134 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Západné (_MacRoman)" -#: embed/ephy-encodings.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Západné (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: embed/ephy-encodings.c:140 +#: embed/ephy-encodings.c:138 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Anglické (_US-ASCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:141 +#: embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:142 +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:143 +#: embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:144 +#: embed/ephy-encodings.c:142 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:146 +#: embed/ephy-encodings.c:144 msgid "Off" msgstr "Vypnúť" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:145 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:146 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Zjednodušené čínske" -#: embed/ephy-encodings.c:149 +#: embed/ephy-encodings.c:147 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradičné čínske" -#: embed/ephy-encodings.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "East Asian" msgstr "Východná ázia" -#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:125 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:150 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:126 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151 +#: embed/ephy-encodings.c:151 src/prefs-dialog.c:139 msgid "Russian" msgstr "Ruské" -#: embed/ephy-encodings.c:154 +#: embed/ephy-encodings.c:152 msgid "Universal" msgstr "Univerzálne" -#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:147 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: embed/ephy-encodings.c:318 +#: embed/ephy-encodings.c:316 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Neznáme (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:695 +#: embed/ephy-history.c:506 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "All" msgstr "Všetko" -#: embed/ephy-history.c:660 +#: embed/ephy-history.c:680 msgid "Others" msgstr "Ostatné" -#: embed/ephy-history.c:666 +#: embed/ephy-history.c:686 msgid "Local files" msgstr "Miestne súbory" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:144 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:357 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278 -msgid "_Save As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:274 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Stiahnuť súbor, ktorý nie je bezpečný?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:275 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1447,11 +1427,11 @@ msgstr "" "vaše súkromie. Nie je bezpečné otvoriť ho priamo. Môžete ho namiesto toho " "uložiť." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Otvoriť súbor v inej aplikácii?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." @@ -1459,11 +1439,11 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť tento typ súboru priamo v prehliadači. Môžete ho " "otvoriť pomocou inej aplikácie, alebo ho môžete uložiť." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289 msgid "Download the file?" msgstr "Stiahnuť súbor?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." @@ -1471,18 +1451,22 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť tento súbor, pretože nemáte nainštalovanú aplikáciu, " "ktorá ho môže otvoriť. Môžete ho namiesto toho uložiť." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:306 +msgid "_Save As..." +msgstr "Uložiť _ako..." + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:347 src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:338 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:336 +#: lib/ephy-file-chooser.c:374 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:358 msgid "Web pages" msgstr "WWW stránky" @@ -1490,7 +1474,7 @@ msgstr "WWW stránky" msgid "Text files" msgstr "Textové súbory" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:366 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1551,10 +1535,10 @@ msgstr "Akceptovať nesprávnu bezpečnostnú informáciu?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 #, c-format msgid "" -"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " -"intercepting your communication to obtain your confidential information." +"It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -"Váš prehliadač nemohol dôverovať %s. Je možné, že niekto zachytáva vašu " +"Nie je možné automaticky dôverovať %s. Je možné, že niekto zachytáva vašu " "komunikáciu, aby získal vaše dôverné informácie." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355 @@ -1754,11 +1738,11 @@ msgstr "" msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Nepodarilo sa overiť tento certifikát z neznámych dôvodov." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:193 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:190 msgid "Generating Private Key." msgstr "Generovanie súkromného kľúča." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:194 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1788,30 +1772,15 @@ msgstr "http://www.google.com/search?hl=sk&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Zjavenie teraz nemôže byť použité. Mozilla inicializácia zlyhala." -#. * -#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified -#. * by RFC 2616, 14.4. -#. * Always include the basic language code last. -#. * -#. * Examples: -#. * "pt" translation: "pt" -#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" -#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" -#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" -#. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 -msgid "system-language" -msgstr "sk" - -#: embed/print-dialog.c:330 +#: embed/print-dialog.c:328 msgid "Print to" msgstr "Tlačiť na" -#: embed/print-dialog.c:335 +#: embed/print-dialog.c:333 msgid "Postscript files" msgstr "Postskriptové súbory" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1820,15 +1789,15 @@ msgstr "" "Chyba GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Odstrániť lištu nástrojov" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:586 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1836,53 +1805,53 @@ msgstr "" "Presuňte položku na lišty nástrojov hore, aby ste ju pridali a presuňte ju z " "lišty nástrojov v tabuľke nástrojov, aby ste ju odobrali." -#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +#: lib/ephy-file-chooser.c:347 msgid "All supported types" msgstr "Všetky podporované typy" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110 +#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1139 msgid "Downloads" msgstr "Sťahovania" -#: lib/ephy-file-helpers.c:179 +#: lib/ephy-file-helpers.c:177 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "Hľadanie %s zlyhalo" -#: lib/ephy-file-helpers.c:245 +#: lib/ephy-file-helpers.c:243 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s existuje. Prosím, presunte ho preč." -#: lib/ephy-file-helpers.c:251 +#: lib/ephy-file-helpers.c:249 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Vytváranie priečinka %s zlyhalo." -#: lib/ephy-gui.c:155 +#: lib/ephy-gui.c:158 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Súbor %s už existuje." -#: lib/ephy-gui.c:159 +#: lib/ephy-gui.c:162 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "Ak si zvolíte prepísanie tohoto súboru, jeho obsah bude stratený." -#: lib/ephy-gui.c:163 +#: lib/ephy-gui.c:166 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: lib/ephy-gui.c:165 +#: lib/ephy-gui.c:168 msgid "Overwrite File" msgstr "Prepísať súbor" -#: lib/ephy-gui.c:195 +#: lib/ephy-gui.c:198 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:98 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" @@ -1902,19 +1871,19 @@ msgstr "Cyrilika" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Greek" msgstr "Grécke" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:119 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušené čínske" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:145 msgid "Tamil" msgstr "Tamílske" @@ -1922,7 +1891,7 @@ msgstr "Tamílske" msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičné čínske" @@ -1930,7 +1899,7 @@ msgstr "Tradičné čínske" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Tradičné čínske (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:146 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" @@ -1942,28 +1911,43 @@ msgstr "Unicode" msgid "Western" msgstr "Západné" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: lib/ephy-langs.c:155 +msgid "system-language" +msgstr "sk" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Close Tab" msgstr "Zatvoriť záložku" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Popup Windows" msgstr "Vyskakovacie okná" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/ephy-history-window.c:1145 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1193 msgid "History" msgstr "História" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1420 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:891 src/ephy-window.c:1150 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1459 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1149 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: lib/ephy-stock-icons.c:61 src/toolbar.c:340 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:357 msgid "Address Entry" msgstr "Položka adresy" -#: lib/ephy-stock-icons.c:62 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "_Stiahnuť" @@ -2003,304 +1987,325 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:298 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:556 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:171 -#: src/ephy-history-window.c:692 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:546 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1082 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-history-window.c:713 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:562 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:593 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:753 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:779 msgid "Move _Left" msgstr "Presunúť _vľavo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:600 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:760 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:786 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Presunúť vp_ravo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s vlastnosti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:253 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 msgid "To_pics:" msgstr "Té_my:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:163 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:164 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:293 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:291 msgid "_New Topic" msgstr "_Nová téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvoriť novú tému" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-history-window.c:691 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1081 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvoriť v novom okne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otvoriť zvolenú záložku v novom okne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otvoriť zvolenú záložku na novej karte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Premenovať zvolenú záložku alebo tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:178 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstrániť zvolenú záložku alebo tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti zvolenej záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importovať záložky..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovať záložky z iného prehliadača alebo zo súboru záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zatvoriť okno záložiek" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:185 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:188 -#: src/ephy-history-window.c:701 src/ephy-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1091 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-history-window.c:722 src/ephy-window.c:141 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:191 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Paste" msgstr "_Vlepiť" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:196 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194 -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Select _All" msgstr "Zvoliť _všetko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Zvoliť všetky záložky alebo celý text" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:202 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobraziť pomocníka záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205 -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobraziť poďakovania autorom www prehliadača" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Zobraziť zvolenú záložku alebo tému v bloku záložiek" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:221 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 src/ephy-history-window.c:225 msgid "_Title" msgstr "_Titulok" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 src/ephy-history-window.c:226 msgid "Show only the title column" msgstr "Zobraziť len stĺpec titulku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:225 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 src/ephy-history-window.c:229 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itulok a adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:226 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:230 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobraziť stĺpec titulku aj stĺpec adresy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:315 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:283 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:313 msgid "Type a topic" msgstr "Zadajte tému" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:457 +#, c-format +msgid "Delete topic %s?" +msgstr "Odstrániť tému %s?" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:467 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "Odstrániť túto tému?" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"Odstránenie tejto témy spôsobí, že všetky záložky sa stanú nekategorizovanými, " +"iba ak tiež patria do iných tém. Záložky nebudú odstránené." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:472 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "_Odstrániť tému" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importovať záložky zo súboru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Záložky Firefox/Firebird/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Záložky Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Záložky Zjavenia" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importovať záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 msgid "I_mport" msgstr "I_mportovať" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:696 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importovať záložky z:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:706 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:708 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:686 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1076 src/ephy-history-window.c:707 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otvoriť v nových oknách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:687 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1077 src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otvoriť na nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:697 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087 src/ephy-history-window.c:718 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopírovať adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1289 src/ephy-history-window.c:992 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1328 src/ephy-history-window.c:1035 msgid "_Search:" msgstr "_Vyhľadať:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1498 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1537 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:195 msgid "Topics" msgstr "Témy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563 src/ephy-history-window.c:1270 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Title" msgstr "Titulky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1276 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 src/ephy-history-window.c:1328 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2308,142 +2313,142 @@ msgstr "Adresa" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Prehľadávať internet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=sk&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "Zábava" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "Nakupovanie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "Športovanie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "Cestovanie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:728 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 msgid "Most Visited" msgstr "Najviac navštevované" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 msgid "Not Categorized" msgstr "Nezatriedené" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:272 msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:310 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Záložka s titulkom %s už existuje pre túto stránku." -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:321 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikátna záložka" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:275 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:453 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:451 msgid "_Open in Tabs" msgstr "_Otvoriť na kartách" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:312 +#: src/ephy-encoding-dialog.c:310 msgid "Encodings" msgstr "Kódovania" -#: src/ephy-encoding-menu.c:353 +#: src/ephy-encoding-menu.c:351 msgid "_Other..." msgstr "_Ostatné..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:354 +#: src/ephy-encoding-menu.c:352 msgid "Other encodings" msgstr "Ostatné kódovania" -#: src/ephy-encoding-menu.c:361 +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:377 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:394 msgid "Go" msgstr "Prejsť na" -#: src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-history-window.c:173 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie v novom okne" -#: src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otvoriť zvolený odkaz z histórie na novej karte" -#: src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-history-window.c:179 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstrániť zvolený odkaz z histórie" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:181 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky..." -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Uložiť zvolený odkaz z histórie medzi záložky" -#: src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Close the history window" msgstr "Zatvoriť okno histórie" -#: src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-history-window.c:199 msgid "Select all history links or text" msgstr "Zvoliť všetky odkazy z histórie alebo celý text" -#: src/ephy-history-window.c:197 +#: src/ephy-history-window.c:201 msgid "C_lear History" msgstr "V_yčistiť históriu" -#: src/ephy-history-window.c:198 +#: src/ephy-history-window.c:202 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Vyčistiť históriu vášho prezerania" -#: src/ephy-history-window.c:203 +#: src/ephy-history-window.c:207 msgid "Display history help" msgstr "Zobraziť pomocníka histórie" -#: src/ephy-history-window.c:223 +#: src/ephy-history-window.c:227 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: src/ephy-history-window.c:224 +#: src/ephy-history-window.c:228 msgid "Show only the address column" msgstr "Zobraziť len stĺpec adresy" -#: src/ephy-history-window.c:254 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Vyčistiť históriu prezerania?" -#: src/ephy-history-window.c:258 +#: src/ephy-history-window.c:262 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2451,21 +2456,25 @@ msgstr "" "Vyčistenie histórie prezerania spôsobí, že sa trvalo odstránia všetky odkazy " "z histórie." -#: src/ephy-history-window.c:262 +#: src/ephy-history-window.c:266 msgid "C_lear" msgstr "V_yčistiť" -#: src/ephy-history-window.c:265 +#: src/ephy-history-window.c:269 msgid "Clear History" msgstr "Vyčistiť históriu" -#: src/ephy-history-window.c:1001 +#: src/ephy-history-window.c:1044 +msgid "Last 30 Minutes" +msgstr "Posledných 30 minút" + +#: src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1002 src/ephy-history-window.c:1005 -#: src/ephy-history-window.c:1009 +#: src/ephy-history-window.c:1046 src/ephy-history-window.c:1049 +#: src/ephy-history-window.c:1053 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -2473,73 +2482,75 @@ msgstr[0] "Posledných %d dní" msgstr[1] "Posledný %d deň" msgstr[2] "Posledné %d dni" -#: src/ephy-history-window.c:1212 +#: src/ephy-history-window.c:1260 msgid "Sites" msgstr "Miesta" -#: src/ephy-main.c:55 +#: src/ephy-main.c:53 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Otvoriť novú kartu v existujúcom okne Zjavenia" -#: src/ephy-main.c:58 +#: src/ephy-main.c:56 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Spustiť Zjavenie v celoobrazovkovom režime" -#: src/ephy-main.c:61 +#: src/ephy-main.c:59 msgid "Load the given session file" msgstr "Načítať daný súbor sedenia" -#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/ephy-main.c:64 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Pridať záložku (neotvárať žiadne okno)" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:63 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:67 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importovať záložky zo zadaného súboru" -#: src/ephy-main.c:70 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Spustiť editor záložiek" -#: src/ephy-main.c:108 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Zjav" -#: src/ephy-notebook.c:871 +#: src/ephy-notebook.c:851 msgid "Close tab" msgstr "Zatvoriť záložku" -#: src/ephy-session.c:373 +#: src/ephy-session.c:371 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "Obnoviť predchádzajúce okná a karty prehliadača?" + +#: src/ephy-session.c:375 msgid "" -"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." msgstr "" -"Zdá sa, že Zjavenie havarovalo alebo bolo zabité pri poslednom spustení." - -#: src/ephy-session.c:377 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "Môžete si obnoviť otvorené karty a okná." +"Zdá sa, že Zjavenie bolo ukončené neočakávane pri poslednom spustení. " +"Môžete si obnoviť otvorené okná a karty." -#: src/ephy-session.c:380 +#: src/ephy-session.c:379 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Neobnoviť" -#: src/ephy-session.c:382 +#: src/ephy-session.c:381 msgid "_Recover" msgstr "_Obnoviť" -#: src/ephy-session.c:384 +#: src/ephy-session.c:383 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnova po havárii" -#: src/ephy-shell.c:326 +#: src/ephy-shell.c:329 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2549,7 +2560,7 @@ msgstr "" "bonobo-activation-sysconf na konfiguráciu vyhľadávacej cesty pre súbory " "bonobo servera." -#: src/ephy-shell.c:333 +#: src/ephy-shell.c:336 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2557,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Zjavenie nemôže byť teraz použité, pretože sa vyskytla neočakávaná chyba z " "Bonobo pri pokuse o registráciu servera automatizácie" -#: src/ephy-shell.c:350 +#: src/ephy-shell.c:353 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2565,548 +2576,548 @@ msgstr "" "Zjavenie nemôže byť teraz použité, pretože sa vyskytla neočakávaná chyba z " "Bonobo pri pokuse o nájdenie objektu automatizácie." -#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1581 src/ephy-tab.c:1795 +#: src/ephy-tab.c:433 src/ephy-tab.c:1588 src/ephy-tab.c:1802 msgid "Blank page" msgstr "Čistá stránka" -#: src/ephy-tab.c:1134 +#: src/ephy-tab.c:1141 msgid "site" msgstr "miesta" -#: src/ephy-tab.c:1158 +#: src/ephy-tab.c:1165 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Presmeruvávam na %s..." -#: src/ephy-tab.c:1162 +#: src/ephy-tab.c:1169 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Prenášam údaje z %s..." -#: src/ephy-tab.c:1166 +#: src/ephy-tab.c:1173 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Čakám na udelenie oprávnenia z %s..." -#: src/ephy-tab.c:1174 +#: src/ephy-tab.c:1181 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítavam %s..." -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Go" msgstr "_Prejsť na" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "T_ools" msgstr "Nástr_oje" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save the current page" msgstr "Uložiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Print Set_up..." msgstr "Nastavenie _tlače..." -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastaviť parametre strany pre tlač" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad tlače" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "S_end To..." msgstr "P_oslať pre..." -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Poslať odkaz na aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátiť späť poslednú činnosť" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Re_do" msgstr "_Urobiť znova" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Urobiť znova poslednú vrátenú činnosť" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Select the entire page" msgstr "Označiť celú stránku" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nájsť slovo alebo frázu na stránke" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť ďa_lšie" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pred_chádzajúce" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobné údaje" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobraziť alebo odstrániť koláčiky a heslá" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "T_oolbars" msgstr "Lišty nástr_ojov" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upraviť lišty nástrojov" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "P_references" msgstr "P_redvoľby" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurovať www prehliadač" #. View menu -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastaviť aktuálny prenos údajov" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Reload" msgstr "_Opäť načítať" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobraziť najnovší obsah aktuálnej stránky" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Zoom _In" msgstr "Zväčš_iť" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zm_enšiť" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódovanie textu" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Change the text encoding" msgstr "Zmeniť kódovanie textu" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "_Page Source" msgstr "_Zdroj stránky" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Pridať záložku..." -#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:194 src/ephy-window.c:281 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upraviť záložky" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otvoriť okno záložiek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Forward" msgstr "_Vpred" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:209 src/toolbar.c:325 +#: src/ephy-window.c:208 src/toolbar.c:342 msgid "Go up one level" msgstr "Prejsť vyššie o jednu úroveň" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Go to the home page" msgstr "Prejsť na domovskú stránku" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "Go to a specified location" msgstr "Prejsť na zadané miesto" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "H_istory" msgstr "H_istória" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "Open the history window" msgstr "Otvoriť okno histórie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move current tab to left" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vľavo" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Move current tab to right" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vpravo" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobraziť pomocníka www prehliadača" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať bez pripojenia" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Toggle network status" msgstr "Prepnúť stav siete" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojov" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Blok záložiek" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek" -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "St_atusbar" msgstr "St_avová lišta" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:262 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime" -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "Popup _Windows" msgstr "Vyskakovacie _okná" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Zobraziť alebo skryť nevyžiadané vyskakovacie okná z tohoto servera" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výberu" #. Document -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložiť pozadie ako..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Pridať zálož_ku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otvoriť rám" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "Open frame in this window" msgstr "Otvoriť rám v tomto okne" #. Links -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Open link in this window" msgstr "Otvoriť odkaz v tomto okne" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne" -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open link in a new window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne" -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej kar_te" -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej karte" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:299 msgid "_Download Link" msgstr "_Stiahnuť odkaz" -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Uložiť odkaz ako..." -#: src/ephy-window.c:303 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Save link with a different name" msgstr "Uložiť odkaz pod iným menom" -#: src/ephy-window.c:305 +#: src/ephy-window.c:304 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Uložiť odkaz medzi _záložky..." -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #. Email links -#: src/ephy-window.c:311 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "_Send Email..." msgstr "_Odoslať elektronickú poštu..." -#: src/ephy-window.c:313 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty" #. Images -#: src/ephy-window.c:317 +#: src/ephy-window.c:316 msgid "Open _Image" msgstr "Otvoriť _obrázok" -#: src/ephy-window.c:319 +#: src/ephy-window.c:318 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložiť obrázok ako..." -#: src/ephy-window.c:321 +#: src/ephy-window.c:320 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Použiť obrázok ako pozadie" -#: src/ephy-window.c:323 +#: src/ephy-window.c:322 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovať adresu _obrázka" -#: src/ephy-window.c:596 +#: src/ephy-window.c:595 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim" -#: src/ephy-window.c:681 +#: src/ephy-window.c:680 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Sú tam neodoslané zmeny v položkách formulára." -#: src/ephy-window.c:685 +#: src/ephy-window.c:684 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Ak aj napriek tomu dokument zatvoríte, tie informácie stratíte." -#: src/ephy-window.c:689 +#: src/ephy-window.c:688 msgid "Close _Document" msgstr "Zatvoriť _dokument" -#: src/ephy-window.c:1140 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1139 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/ephy-window.c:1142 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1141 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: src/ephy-window.c:1146 +#: src/ephy-window.c:1145 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1324 +#: src/ephy-window.c:1323 msgid "Insecure" msgstr "Nie bezpečné" -#: src/ephy-window.c:1327 +#: src/ephy-window.c:1326 msgid "Broken" msgstr "Porušené" -#: src/ephy-window.c:1331 +#: src/ephy-window.c:1330 msgid "Medium" msgstr "Stredné" -#: src/ephy-window.c:1335 +#: src/ephy-window.c:1334 msgid "Low" msgstr "Nízke" -#: src/ephy-window.c:1339 +#: src/ephy-window.c:1338 msgid "High" msgstr "Vysoké" -#: src/ephy-window.c:1349 +#: src/ephy-window.c:1348 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3115,12 +3126,12 @@ msgstr "" "Bezpečnostná úroveň: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1355 +#: src/ephy-window.c:1354 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Bezpečnostná úroveň: %s" -#: src/ephy-window.c:1379 +#: src/ephy-window.c:1378 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3128,348 +3139,347 @@ msgstr[0] "%d skrytých vyskakovacích okien" msgstr[1] "%d skryté vyskakovacie okno" msgstr[2] "%d skryté vyskakovacie okná" -#: src/ephy-window.c:1598 +#: src/ephy-window.c:1604 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Uložiť obrázok pozadia '%s'" -#: src/ephy-window.c:1612 +#: src/ephy-window.c:1618 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Otvoriť obrázok '%s'" -#: src/ephy-window.c:1617 +#: src/ephy-window.c:1623 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Použiť ako obrázok pozadia '%s'" -#: src/ephy-window.c:1622 +#: src/ephy-window.c:1628 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Uložiť obrázok '%s'" -#: src/ephy-window.c:1627 +#: src/ephy-window.c:1633 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu obrázka '%s'" -#: src/ephy-window.c:1640 +#: src/ephy-window.c:1646 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Odoslať elektronickú poštu na adresu '%s'" -#: src/ephy-window.c:1646 +#: src/ephy-window.c:1652 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu elektronickej pošty '%s'" -#: src/ephy-window.c:1658 +#: src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Uložiť odkaz '%s'" -#: src/ephy-window.c:1664 +#: src/ephy-window.c:1670 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky '%s'" -#: src/ephy-window.c:1670 +#: src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu odkazu '%s'" -#: src/pdm-dialog.c:416 +#: src/pdm-dialog.c:414 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/pdm-dialog.c:428 +#: src/pdm-dialog.c:426 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/pdm-dialog.c:660 +#: src/pdm-dialog.c:658 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" -#: src/pdm-dialog.c:672 +#: src/pdm-dialog.c:670 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" -#: src/pdm-dialog.c:904 +#: src/pdm-dialog.c:902 msgid "Cookie Properties" msgstr "Vlastnosti koláčikov" -#: src/pdm-dialog.c:920 +#: src/pdm-dialog.c:918 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" -#: src/pdm-dialog.c:935 +#: src/pdm-dialog.c:933 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: src/pdm-dialog.c:950 +#: src/pdm-dialog.c:948 msgid "Send for:" msgstr "Poslať pre:" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: src/pdm-dialog.c:957 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Len šifrované spojenia" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: src/pdm-dialog.c:957 msgid "Any type of connection" msgstr "Ľubovoľný typ spojenia" -#: src/pdm-dialog.c:965 +#: src/pdm-dialog.c:963 msgid "Expires:" msgstr "Ukončí platnosť:" -#: src/pdm-dialog.c:976 +#: src/pdm-dialog.c:974 msgid "End of current session" msgstr "Koniec aktuálneho sedenia" -#: src/popup-commands.c:243 +#: src/popup-commands.c:241 msgid "Download Link" msgstr "Stiahnuť odkaz" -#: src/popup-commands.c:251 +#: src/popup-commands.c:249 msgid "Save Link As" msgstr "Uložiť odkaz ako" -#: src/popup-commands.c:258 +#: src/popup-commands.c:256 msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: src/popup-commands.c:344 +#: src/popup-commands.c:342 msgid "Save Background As" msgstr "Uložiť pozadie ako" -#: src/ppview-toolbar.c:92 +#: src/ppview-toolbar.c:90 msgid "First" msgstr "Prvý" -#: src/ppview-toolbar.c:93 +#: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:96 +#: src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Last" msgstr "Posledný" -#: src/ppview-toolbar.c:97 +#: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:100 +#: src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: src/ppview-toolbar.c:101 +#: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:104 +#: src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Next" msgstr "Ďalší" -#: src/ppview-toolbar.c:105 +#: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:108 +#: src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: src/ppview-toolbar.c:109 +#: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Close print preview" msgstr "Zatvoriť náhľad tlače" -#. * -#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" -#. * Examples: -#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" -#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or -#. * "Australian English (System setting)" -#. -#: src/prefs-dialog.c:106 -msgid "System language" -msgstr "Slovensky (systémové nastavenie)" - -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Afrikaans" msgstr "Juhoafricky" -#: src/prefs-dialog.c:108 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánsky" - -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžansky" -#: src/prefs-dialog.c:111 -msgid "Basque" -msgstr "Baskicky" - -#: src/prefs-dialog.c:112 -msgid "Breton" -msgstr "Bretónsky" +#: src/prefs-dialog.c:100 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Bielorusky" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharsky" -#: src/prefs-dialog.c:114 -msgid "Byelorussian" -msgstr "Bielorusky" +#: src/prefs-dialog.c:102 +msgid "Breton" +msgstr "Bretónsky" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: src/prefs-dialog.c:119 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátsky" - -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: src/prefs-dialog.c:122 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandsky" +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "German" +msgstr "Nemecky" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" + +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" -#: src/prefs-dialog.c:126 -msgid "Faeroese" -msgstr "Fajersky" +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Basque" +msgstr "Baskicky" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Faeroese" +msgstr "Fajersky" + +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Irish" +msgstr "Írsky" + +#: src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Scottish" +msgstr "Škótsky" + +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Galician" msgstr "Galsky" -#: src/prefs-dialog.c:130 -msgid "German" -msgstr "Nemecky" +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvátsky" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: src/prefs-dialog.c:134 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsky" - -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonézsky" -#: src/prefs-dialog.c:136 -msgid "Irish" -msgstr "Írsky" +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsky" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Italian" msgstr "Talianský" -#: src/prefs-dialog.c:140 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšsky" - -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyšsky" + +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsky" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Malay" msgstr "Malajsky" -#: src/prefs-dialog.c:144 -msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "Nórsky/Nynorsk" +#: src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandsky" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Nórsky/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Nórsky/Nynorsk" + +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brazílska portugalčina" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: src/prefs-dialog.c:152 -msgid "Scottish" -msgstr "Škótsky" - -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" - -#: src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: src/prefs-dialog.c:156 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Albanian" +msgstr "Albánsky" -#: src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbsky" + +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: src/prefs-dialog.c:162 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Walloon" msgstr "Valónsky" -#: src/prefs-dialog.c:1060 +#: src/prefs-dialog.c:787 +#, c-format +msgid "System language [%s]" +msgstr "Systémový jazyk [%s]" + +#: src/prefs-dialog.c:788 +#, c-format +msgid "System languages [%s]" +msgstr "Systémové jazyky [%s]" + +#: src/prefs-dialog.c:1083 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Vlastné [%s]" @@ -3478,92 +3488,92 @@ msgstr "Vlastné [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1105 +#: src/prefs-dialog.c:1134 msgid "Home" msgstr "Domovský priečinok" -#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118 +#: src/prefs-dialog.c:1143 src/prefs-dialog.c:1147 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" -#: src/prefs-dialog.c:1323 +#: src/prefs-dialog.c:1352 msgid "Select a directory" msgstr "Vybrať priečinok" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:311 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:313 msgid "Go back" msgstr "Vrátiť sa" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:314 msgid "Back history" msgstr "Späť v histórii" -#: src/toolbar.c:309 +#: src/toolbar.c:326 msgid "Forward" msgstr "Vpred" -#: src/toolbar.c:311 +#: src/toolbar.c:328 msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" -#: src/toolbar.c:312 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Forward history" msgstr "Dopredu v histórii" -#: src/toolbar.c:323 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/toolbar.c:326 +#: src/toolbar.c:343 msgid "List of upper levels" msgstr "Zoznam vyšších úrovní" -#: src/toolbar.c:342 +#: src/toolbar.c:359 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Zadajte www adresu, ktorú mám otvoriť, alebo frázu, ktorú mám vyhľadať na " "internete" -#: src/toolbar.c:355 +#: src/toolbar.c:372 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" -#: src/toolbar.c:357 +#: src/toolbar.c:374 msgid "Adjust the text size" msgstr "Upraviť veľkosť textu" -#: src/toolbar.c:367 +#: src/toolbar.c:384 msgid "Favicon" msgstr "Ikona favorita" -#: src/toolbar.c:368 +#: src/toolbar.c:385 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Presunte a pustite túto ikonu, aby ste vytvorili odkaz na túto stránku" -#: src/toolbar.c:379 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy" -#: src/window-commands.c:171 +#: src/window-commands.c:169 msgid "Check this out!" msgstr "Odhlásiť sa!" -#: src/window-commands.c:881 +#: src/window-commands.c:879 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojov" -#: src/window-commands.c:901 +#: src/window-commands.c:899 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Pridať novú lištu nástrojov" -#: src/window-commands.c:957 +#: src/window-commands.c:955 msgid "Epiphany" msgstr "Zjavenie" -#: src/window-commands.c:962 +#: src/window-commands.c:960 msgid "translator-credits" msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" |