diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 1314 |
2 files changed, 673 insertions, 645 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 21d1d8aab..d3c2c3620 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-24 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> + + * dz.po: Updated Dzongkha Translation. + 2007-01-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:35+0530\n" -"Last-Translator: Mindu Dorji\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-18 02:21+0530\n" +"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -#: ../src/ephy-main.c:519 -#: ../src/ephy-main.c:611 +#: ../src/ephy-main.c:523 +#: ../src/ephy-main.c:615 msgid "Web Browser" msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ གི་ མཛུབ་རྗེས:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916 msgid "Organization:" msgstr "ཚོགས་སྡེ:" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "ཀུ་ཀིསི་།" #. The name of the default downloads folder #: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 msgid "Downloads" msgstr "ཕབ་ལེན།" @@ -498,14 +498,14 @@ msgstr "ལག་ཁྱེར་།(_C)" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:426 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:442 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:427 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate..." -msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་་(_V)" +msgid "_View Certificate…" +msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་(_V)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Cookies</b>" @@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 -#: ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:641 +#: ../src/ephy-history-window.c:266 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "_Always accept" msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ངོས་ལེན་འབད།(_A)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Detailed Font Settings..." -msgstr "རྒྱས་བཤད་ཅན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་སྟངས་...(_D)" +msgid "_Detailed Font Settings…" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱས་བཤད་...(_D)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Disk space:" @@ -655,8 +655,8 @@ msgid "_Download folder:" msgstr "ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན:(_D)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Edit Stylesheet..." -msgstr "བཟོ་རྣམ་ཤོག་ལེབ་ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "བཟོ་རྣམ་ཤོག་ལེབ་ཞུན་དག་འབད...(_E)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Fixed width:" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: ../embed/downloader-view.c:436 #: ../embed/downloader-view.c:441 -#: ../src/ephy-window.c:1520 +#: ../src/ephy-window.c:1519 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "download status|Failed" msgstr "ཕབ་ལེན་གནས་ཚད། |འབད་མ་ཚུགས" #: ../embed/downloader-view.c:661 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "ཡིག་སྣོད།" @@ -806,398 +806,398 @@ msgstr "ལྷག་ལུས།" msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། མོ་ཛིལ་ལ་ འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་བི་ཨེམ-༨༦༤)(_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༦)(_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(མེཀ་ཨ་ར་བིཀ) (_M) " -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༦)(_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༡༣)(_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༤)(_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༧) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།(ཨེ་ཨར་ཨེམ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་-༨)(_A)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།(ཇི་ཨི་ཨོ་ཨེསི་ཊི་ཌི་༨) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༢)(_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༢) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(མེཀ་སི་ཨི) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༠) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༡༨༠༣༠) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༢༣༡༢) (_B)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།(ཇི་བི་ཀེ) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨེཆ་ཛེཊི) (_H)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-སི་ཨེན) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད། (བིག་༥) (_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(བིག་༥-ཨེཆ་ཀེ་-ཨེསི་སི་ཨེསི) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(ཨི་ཡུ་སི་-ཊི་ཌབ་ལུ) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་བི་ཨེམ་༌-༨༥༥) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༥) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-ཨའི་ཨར་༌-༡༡༡) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "སི་རི་ལིཀ།(མེཀ་ སི་རི་ལིཀ) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༡) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "སི་རི་ལིཀ།/ར་ཤི་ཡཱན་(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༦) (_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "གིརིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༥༩-༧) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "གིརིཀ།(མེཀ་ གིརིཀ) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "གིརིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༣) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།(མེཀ་ གུ་ཇ་ར་ཏི) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "གུར་མུ་ཁི།(མེཀ་ གུར་མུ་ཁི) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "ཧིན་དི།(མེཀ་ དི་བ་ན་ཆ་མཉམི) (_D)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༢) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨-ཨའི) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(མེཀ་ཧེ་བིརིའུ) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ཧེ་བིརིའུ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༥) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "བི་ཞུ་ཡལ་ ཧེ་བིརིའུ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨) (_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨི་ཡུ་སི་-ཇེ་པི) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨིའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཇེ་པི) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཤིཕཊི་-ཇེ་ཨའི་ཨེསི) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་སི་-ཀེ་ཨར) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཀེ་ཨར) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཇོ་ཧབ) (_J)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཡུ་ཨེཆ་སི) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "སེལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༤) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།(མེཀ་ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "ནོར་ཌིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༠) (_N)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "པར་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཕར་སི) (_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཀོརོ་ཤི་ཡཱན) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (མེཀ་རོ་མ་ནི་ཡཱན) (_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༦) (_o)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༣) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "མཐའ་ཡས།(ཊི་ཨའི་ཨེསི་-༦༢༠) (_6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "མཐའ་ཡས།(ཨའིཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༡) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "མཐའ་ཡས། (ཝིན་ཌོསི་-༨༧༤) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "ཊར་ཀིཤ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༧)་(_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༩) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "ཊར་ཀིཤ། (མེཀ་ཊར་ཀིཤ) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༤) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨) (_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཡུ) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (མེཀ་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཊི་སི་ཝི་ཨེན) (_T)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི) (_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་པི་ཨེསི) (_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༨) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༠) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་་-༨༨༥༩-༡༥) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (མེཀ་རོ་མཱན) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༢) (_W)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཡུ་ཨེསི་-ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ བི་ཨི) (_1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ ཨེལ་ཨི) (_6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ བི་ཨི) (_3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#: ../embed/ephy-encodings.c:142 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ ཨེལ་ཨི) (_2)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +#: ../embed/ephy-encodings.c:146 msgid "autodetectors|Off" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྡ་སྟོན་པ་།ཨོཕ།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +#: ../embed/ephy-encodings.c:149 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" msgstr "རྒྱ་ནག" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +#: ../embed/ephy-encodings.c:152 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +#: ../embed/ephy-encodings.c:155 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +#: ../embed/ephy-encodings.c:158 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" msgstr "ཤར་ཨེ་ཤི་ཡཱན" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +#: ../embed/ephy-encodings.c:161 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +#: ../embed/ephy-encodings.c:164 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +#: ../embed/ephy-encodings.c:167 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +#: ../embed/ephy-encodings.c:170 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" msgstr "ཡུ་ནི་བར་སཱལ།" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +#: ../embed/ephy-encodings.c:173 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#: ../embed/ephy-encodings.c:359 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "མ་ཤེསཔ།(%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:558 +#: ../embed/ephy-history.c:521 msgid "All" msgstr "ཆ་མཉམ།" -#: ../embed/ephy-history.c:721 +#: ../embed/ephy-history.c:692 msgid "Others" msgstr "གཞན་ཚུ།" -#: ../embed/ephy-history.c:727 +#: ../embed/ephy-history.c:698 msgid "Local files" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།" @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་ #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 #, c-format -msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> ཌེཀསི་ཊོཔ་> རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་> སར་བར་སྒྲིག་སྟངས་> ནང་གི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབད། ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" +msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>བདག་སྐྱོང་>ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་> འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -1509,9 +1509,9 @@ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1312 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 -#: ../src/ephy-session.c:1313 +#: ../src/ephy-session.c:1315 msgid "Untitled" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgid "Don't Save" msgstr "མ་བསྲུང་།" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:398 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:399 msgid "_Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:372 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:356 msgid "Web pages" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Text files" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:364 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" @@ -1566,15 +1566,15 @@ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ “%s”གིས་ ཁྱོད་ msgid "_Sign text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད།(_S)" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:173 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415 msgid "Print this page?" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423 msgid "Preparing to print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" @@ -1601,85 +1601,85 @@ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་འཛོལ་བ།" msgid "Printing “%s”" msgstr "“%s”དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164 msgid "_Select Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." msgstr "“%s”.ལུ་ ངོ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "ཁྱོད་རང་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237 msgid "Certificate _Details" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:262 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:624 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625 msgid "_View Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:270 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271 msgid "_Accept" msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:403 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404 #, c-format msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:410 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s” དང་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མ་བདེནམ་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 #, c-format msgid "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:450 #, c-format msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:454 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "བློ་གཏད་མེད་པའི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ག?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "ད་ལས་ཕར་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།(_T)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460 msgid "Co_nnect" msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད། (_n)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519 msgid "Accept expired security information?" msgstr "དུས་ཡོལ་གྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད།" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521 #, c-format msgid "The security information for “%s” expired on %s." msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ལུ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "ད་ཚུན་ནུས་མེད་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:529 #, c-format msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན་མེན།" @@ -1687,20 +1687,20 @@ msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་ #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་གློཆ་མཉམིག་གི་ ཆུ་ཚོད་དེ་ ཏན་ཏན་བཟོ་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:585 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586 #, c-format msgid "Cannot establish connection to “%s”" msgstr "“%s”ལུ་ མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:590 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591 #, c-format msgid "" "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n" @@ -1711,139 +1711,139 @@ msgstr "" "\n" "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་སླབ་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:622 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གསརཔ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ག? " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:627 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:628 msgid "_Trust CA" msgstr "སི་ཨེ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_T)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་ཆ་གསརཔ་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653 msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724 msgid "Certificate already exists." msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་འདུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:725 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757 msgid "Select Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? #. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! #. -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887 msgid "Certificate Revocation List Imported" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897 msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:918 msgid "Unit:" msgstr "སྡེ་ཕྲན:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920 msgid "Next Update:" msgstr "ཤུལ་མའི་དུས་མཐུན:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947 msgid "Not part of certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1234 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1235 msgid "Certificate Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1259 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1262 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1272 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1275 msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419 msgid "Change Token Password" msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་སོར།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1425 #, c-format msgid "Choose a password for the “%s” token" msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1428 #, c-format msgid "Change the password for the “%s” token" msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1512 msgid "Get Token Password" msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1515 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582 msgid "Please select a token:" msgstr "རྟགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601 msgid "_Select" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654 msgid "Escrow the secret key?" msgstr "གསང་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ གཏའམ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663 #, c-format msgid "" "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly generated secret key.\n" @@ -1858,76 +1858,76 @@ msgstr "" "\n" "འདི་རྩ་ལས་རང་ འབད་བཅུག་ནི་མི་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674 msgid "_Reject" msgstr "དང་ལེན་སྤངས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677 msgid "_Allow" msgstr "བཅུག།(_A)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 msgid "Generating Private Key." msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 msgid "Security Notice" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:96 msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཉེན་མེད་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97 msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 msgid "Security Warning" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཉེན་བརྡ།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཆུང་བའི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115 msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ ཡན་ལག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143 msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:165 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:186 msgid "_Send" msgstr "གཏང་། (_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182 msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:603 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:629 msgid "Files" msgstr "ཡིག་སྣོད།" @@ -1961,32 +1961,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:904 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”སྟོན།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལུ་སྤོ། (_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་། (_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" @@ -1994,52 +1994,52 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:345 msgid "All supported types" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "གནས་སྐབས་སྣོད་ཐོ་ “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”དེ་འདུག འདི་ལམ་ཁ་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "སྣོད་ཐོ་ “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:293 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "སྣོད་ཐོ་“%s”དེ་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:297 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:300 msgid "Directory not Writable" msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:330 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་“%s”ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:334 msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:337 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../lib/ephy-gui.c:375 +#: ../lib/ephy-gui.c:376 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས: %s" @@ -2200,57 +2200,57 @@ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:412 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:413 msgid "_Domain:" msgstr "ཌོ་མེན་:(_D)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:441 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:442 msgid "_New password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:451 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:452 msgid "Con_firm password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:477 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:478 msgid "Password quality:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:493 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:494 msgid "Do not remember this password" msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:497 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498 msgid "_Remember password for this session" msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:501 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502 msgid "Save password in _keyring" msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Popup Windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 -#: ../src/ephy-history-window.c:1183 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "ལོ་རྒྱུས།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 -#: ../src/ephy-window.c:1342 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 +#: ../src/ephy-window.c:1341 msgid "Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 -#: ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 +#: ../src/ephy-toolbar.c:283 msgid "Address Entry" msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 msgid "_Download" msgstr "ཕབ་ལེན། (_D)" @@ -2290,32 +2290,32 @@ msgstr "༣༠༠%།" msgid "400%" msgstr "༤༠༠%།" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:876 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:908 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་འདི་ འདྲུད་དེ་བཀོག" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:377 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:379 msgid "Unsafe protocol." msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:378 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:380 msgid "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and thereby presents a security risk to your system." msgstr "ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:408 msgid "No address found." msgstr "ཁ་བྱང་མ་ཐོབ།" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:407 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:409 msgid "No web address could be found in this file." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ ཝེབ་ཁ་ཕྱི་མ་ཐོབ།" #. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:442 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:444 msgid "Epiphany Desktop File Plugin" msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན།" -#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:446 +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:448 msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links." msgstr "བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།" @@ -2330,45 +2330,45 @@ msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:621 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "ཆ་འདྲ་བ་%d། (_S)" msgstr[1] "ཆ་འདྲ་བ་%d།(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:269 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "དབྱེར་མེད་དེབ་རྟགས་%dདང་གཅིག་ཁར་གཅིག་སྒྲིལ་འབད། (_U)" msgstr[1] "དབྱེར་མེད་དེབ་རྟགས་%dདང་གཅིག་ཁར་གཅིག་སྒྲིལ་འབད། (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:289 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:311 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s”སྟོན།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:437 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s”རྒྱུ་དངོས།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:560 msgid "_Title:" msgstr "མགོ་མིང་: (_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 msgid "A_ddress:" msgstr "ཁ་བྱང་(_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:587 msgid "T_opics:" msgstr "གནད་དོན་: (_o)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:609 msgid "Sho_w all topics" msgstr "གནད་དོན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_w)" @@ -2376,89 +2376,94 @@ msgstr "གནད་དོན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_w)" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Search the web" msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 msgid "Entertainment" msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 msgid "News" msgstr "གནས་ཚུལ།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112 msgid "Shopping" msgstr "ཉོ་ཚོང་།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:113 msgid "Sports" msgstr "རྩེད་རིགས།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 msgid "Travel" msgstr "ལམ་འགྲུལ།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 msgid "Work" msgstr "ལཱ་གཡོག" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:492 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:496 msgid "_Don't Update" msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 msgid "_Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:501 msgid "Update Bookmark?" msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1056 msgid "bookmarks|All" msgstr "ཆ་མཉམ།" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1062 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1069 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks -#. * autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1077 msgid "bookmarks|Local Sites" msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།" @@ -2476,25 +2481,25 @@ msgstr "གནད་དོན་འདི་ནང་ལས་བཏོན་ག #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 #: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:167 #: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 #: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "ཕན་གྲོགས། (_H)" @@ -2511,10 +2516,10 @@ msgstr "གནད་དོན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1378 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:700 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)" @@ -2526,10 +2531,10 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 -#: ../src/ephy-history-window.c:703 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1384 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (T)" @@ -2540,15 +2545,15 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -msgid "_Rename..." -msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།...(_R)" +msgid "_Rename…" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་སམ་གནད་དོན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:176 +#: ../src/ephy-history-window.c:178 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་། (_D)" @@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "_Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)" @@ -2567,24 +2572,24 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།...(_I)" +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་་་(_I)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "བརའུ་ཟར་ གཞན་ཅིག་གམ་ དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།...(_E)" +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་་་(_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམ། (_C)" @@ -2594,45 +2599,45 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག (_t)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1391 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:713 -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར། (_P)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 -#: ../src/ephy-history-window.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-history-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)" @@ -2643,8 +2648,8 @@ msgstr "དེབ་རྟགས་སམ་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མ #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 -#: ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན། (_C)" @@ -2653,14 +2658,14 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -#: ../src/ephy-window.c:271 +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 -#: ../src/ephy-window.c:272 +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ གསར་བསྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" @@ -2674,12 +2679,12 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེབ་རྟགས་ #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 -#: ../src/ephy-history-window.c:222 +#: ../src/ephy-history-window.c:224 msgid "_Title" msgstr "མགོ་མིང་། (_T)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 -#: ../src/ephy-history-window.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "Show only the title column" msgstr "མགོ་མིང་གི་ ཀེར་ཐིཆ་མཉམྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" @@ -2688,7 +2693,7 @@ msgid "T_itle and Address" msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་། (_i)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#: ../src/ephy-history-window.c:229 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན།" @@ -2767,60 +2772,60 @@ msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན་/ཀཱོན་ཀུས་རར་ msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ དེབ་རྟགས།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:905 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:906 msgid "Export Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:920 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923 msgid "File f_ormat:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག:(_o)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 msgid "Import Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:970 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 msgid "I_mport" msgstr "ཕྱིར་འདྲེན། (_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "ལས་: དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 -#: ../src/ephy-history-window.c:709 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 +#: ../src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -#: ../src/ephy-history-window.c:1025 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 +#: ../src/ephy-history-window.c:1035 msgid "_Search:" msgstr "འཚོལ་ཞིབ:(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1826 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1829 msgid "Topics" msgstr "གནད་དོན།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1896 -#: ../src/ephy-history-window.c:1308 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899 +#: ../src/ephy-history-window.c:1320 msgid "Title" msgstr "མགོ་མིང་།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1902 -#: ../src/ephy-history-window.c:1314 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905 +#: ../src/ephy-history-window.c:1326 msgid "Address" msgstr "ཁ་བྱང་།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:301 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:313 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་ ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:325 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" @@ -2851,8 +2856,8 @@ msgid "Encodings" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 -msgid "_Other..." -msgstr "གཞན།...(_O)" +msgid "_Other…" +msgstr "གཞན་མི་་་་(_O)" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:352 msgid "Other encodings" @@ -2896,98 +2901,98 @@ msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ #. exit button #: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 -#: ../src/ephy-toolbar.c:583 +#: ../src/ephy-toolbar.c:571 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག" #: ../src/ephy-go-action.c:71 -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 +#: ../src/ephy-toolbar.c:313 msgid "Go" msgstr "འགྱོ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/ephy-history-window.c:179 msgid "Delete the selected history link" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ བཏོན་གཏང་།" -#: ../src/ephy-history-window.c:179 -msgid "Add _Bookmark..." -msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_B)" +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_B)" -#: ../src/ephy-history-window.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀལ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:185 msgid "Close the history window" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:199 msgid "Select all history links or text" msgstr "ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དང་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ephy-history-window.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:201 msgid "Clear _History" msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ། (_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:202 msgid "Clear your browsing history" msgstr "ཁྱོད་རའི་བརྡ་འཚོལ་ལོ་རྒྱུས་བསལ།" -#: ../src/ephy-history-window.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 msgid "Display history help" msgstr "ལོ་རྒྱུས་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: ../src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "_Address" msgstr "ཁ་བྱང་། (_A)" -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show only the address column" msgstr "ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིཆ་མཉམྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།" -#: ../src/ephy-history-window.c:226 +#: ../src/ephy-history-window.c:228 msgid "Title a_nd Address" msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་། (_n)" -#: ../src/ephy-history-window.c:254 +#: ../src/ephy-history-window.c:256 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་ག?" -#: ../src/ephy-history-window.c:258 +#: ../src/ephy-history-window.c:260 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏངམ་ད་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" -#: ../src/ephy-history-window.c:270 +#: ../src/ephy-history-window.c:275 msgid "Clear History" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་།" -#: ../src/ephy-history-window.c:1034 +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 msgid "Last 30 minutes" msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༣༠།" -#: ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Today" msgstr "ད་རིས།" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1036 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 -#: ../src/ephy-history-window.c:1043 +#: ../src/ephy-history-window.c:1046 +#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:1053 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d །" msgstr[1] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d།" -#: ../src/ephy-history-window.c:1245 +#: ../src/ephy-history-window.c:1257 msgid "Sites" msgstr "ས་ཁོངས།" @@ -3037,8 +3042,8 @@ msgid "DIR" msgstr "ཌི་ཨའི་ཨར།" #: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "URL ..." -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་..." +msgid "URL …" +msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ་་་" #: ../src/ephy-main.c:396 msgid "Could not start GNOME Web Browser" @@ -3053,209 +3058,225 @@ msgstr "" "འོག་གི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:500 -#: ../src/window-commands.c:817 +#: ../src/ephy-main.c:504 +#: ../src/window-commands.c:836 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར།" -#: ../src/ephy-main.c:501 +#: ../src/ephy-main.c:505 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" -#: ../src/ephy-notebook.c:660 +#: ../src/ephy-notebook.c:673 msgid "Close tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམ།" -#: ../src/ephy-session.c:156 +#: ../src/ephy-session.c:158 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "ཕབ་ལེན་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ སྐར་ཆ་ %dནང་ལུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན།" msgstr[1] "ཕབ་ལེན་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ སྐར་ཆ་ %dནང་ལུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན།" -#: ../src/ephy-session.c:272 +#: ../src/ephy-session.c:274 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "བསྣར་བཞག་འབད་མི་ཕབ་ལེན་ཚུ་ བར་བཤོལ་འབད།" -#: ../src/ephy-session.c:276 +#: ../src/ephy-session.c:278 msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." msgstr "ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../src/ephy-session.c:280 +#: ../src/ephy-session.c:282 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:282 +#: ../src/ephy-session.c:284 msgid "_Abort Downloads" msgstr "ཕབ་ལེན་བལ་བཤོལ་འབད།(_A)" -#: ../src/ephy-session.c:607 +#: ../src/ephy-session.c:609 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་འཚོལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད།" -#: ../src/ephy-session.c:611 +#: ../src/ephy-session.c:613 msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།" -#: ../src/ephy-session.c:615 +#: ../src/ephy-session.c:617 msgid "_Don't Recover" msgstr "སོར་ཆུད་མ་འབད། (_D)" -#: ../src/ephy-session.c:617 +#: ../src/ephy-session.c:619 msgid "_Recover" msgstr "སོར་ཆུད་འབད། (_R)" -#: ../src/ephy-session.c:619 +#: ../src/ephy-session.c:621 msgid "Crash Recovery" msgstr "མེདཔ་ཐལ་ཡོད་པའི་སོར་ཆུད།" -#: ../src/ephy-shell.c:199 +#: ../src/ephy-shell.c:200 msgid "Sidebar extension required" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" -#: ../src/ephy-shell.c:201 +#: ../src/ephy-shell.c:202 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" -#: ../src/ephy-shell.c:205 +#: ../src/ephy-shell.c:206 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" #. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word #. * or even an abbreviation. #. -#: ../src/ephy-statusbar.c:132 +#: ../src/ephy-statusbar.c:158 msgid "Caret" msgstr "ཀེ་རེཊི།" #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon #. * in the statusbar. #. -#: ../src/ephy-statusbar.c:140 +#: ../src/ephy-statusbar.c:166 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འཐོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་༧ཨེབ།" -#: ../src/ephy-tab.c:492 -#: ../src/ephy-tab.c:2347 -#: ../src/ephy-tab.c:2382 +#: ../src/ephy-tab.c:493 +#: ../src/ephy-tab.c:2345 +#: ../src/ephy-tab.c:2380 msgid "Blank page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:939 -#: ../src/ephy-tab.c:1714 +#: ../src/ephy-tab.c:940 +#: ../src/ephy-tab.c:1711 #, c-format -msgid "Loading “%s”..." -msgstr "“%s”...མངོན་གསལ་འབད་དོ།" +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "“%s”མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་" -#: ../src/ephy-tab.c:943 -msgid "Loading..." -msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ།" +#: ../src/ephy-tab.c:944 +msgid "Loading…" +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་" -#: ../src/ephy-tab.c:1698 +#: ../src/ephy-tab.c:1695 #, c-format -msgid "Redirecting to “%s”..." -msgstr "“%s”...ལུ་ལོག་གཏང་དོ།" +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "“%s”་ལུ་ལོག་གཏང་དོ་་་" -#: ../src/ephy-tab.c:1702 +#: ../src/ephy-tab.c:1699 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”..." -msgstr "“%s”...ལས་ གནད་སྡུད་གནས་སོར་འབད་དོ།" +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "“%s”ལས་གནད་སྡུད་གནས་སོར་འབད་དོ་་་" -#: ../src/ephy-tab.c:1706 +#: ../src/ephy-tab.c:1703 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”..." -msgstr "“%s”...ལས་ དབང་ཆའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།" +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "“%s”ལས་དབང་ཆའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་་་" #: ../src/ephy-tabs-menu.c:149 msgid "Switch to this tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +#: ../src/ephy-toolbar.c:222 msgid "_Back" msgstr "རྒྱབ། (_B)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "ཧེ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +#: ../src/ephy-toolbar.c:228 msgid "Back history" msgstr "རྒྱབ་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +#: ../src/ephy-toolbar.c:242 msgid "_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད། (_F)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 msgid "Go to the next visited page" msgstr "ཤུལ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:277 +#: ../src/ephy-toolbar.c:248 msgid "Forward history" msgstr "གདོང་ཁའི་ལོ་རྒྱུས།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#: ../src/ephy-toolbar.c:261 msgid "_Up" msgstr "ཡར། (_U)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 msgid "Go up one level" msgstr "རིམ་པ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 msgid "List of upper levels" msgstr "ཡར་གྱི་རིམ་པའི་ཐོ་ཡིག" -#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +#: ../src/ephy-toolbar.c:285 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཅིག་གམ་ ཝེབ་ལུ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་བཙུགས།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +#: ../src/ephy-toolbar.c:301 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Adjust the text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +#: ../src/ephy-toolbar.c:315 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད་ནང་བཀོད་མི་ ཁ་བྱང་ལུ་འགྱོ།" -#: ../src/ephy-toolbar.c:353 +#: ../src/ephy-toolbar.c:324 msgid "_Home" msgstr "ཁྱིམ། (_H)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 msgid "Go to the home page" msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ནང་འགྱོ།" +#: ../src/ephy-toolbar.c:336 +msgid "New _Tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ། (_T)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +msgid "Open a new tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:347 +msgid "_New Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:349 +msgid "Open a new window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:83 msgid "toolbar style|Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:202 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:221 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:289 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" @@ -3281,614 +3302,598 @@ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "_New Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_N)" +msgid "_Open…" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་་་(_O)" #: ../src/ephy-window.c:130 -msgid "Open a new window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "New _Tab" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ། (_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:133 -msgid "Open a new tab" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" - -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "_Open..." -msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)" - -#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Open a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Save _As..." -msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།...(_A)" +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Save _As…" +msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུང་་་་(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_u)" +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print Set_up…" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་་་(_u)" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Print Pre_view" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྔོན་ལྟ། (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" -#: ../src/ephy-window.c:147 -msgid "_Print..." -msgstr "དཔར་བསྐྲུན།...(_P)" +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "_Print…" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་་་(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "S_end Link by Email..." -msgstr "འབྲེལ་ལམ་གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་...(_e)" +#: ../src/ephy-window.c:144 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་་་(_e) " -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གཏང་།" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "Close this tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམ།" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Undo" msgstr "འབད་བཤོལ། (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Undo the last action" msgstr "བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ ལོག་འབད་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Re_do" msgstr "ལོག་འབད།(_d)" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "Redo the last undone action" msgstr "འབད་བཤོལ་འབད་མི་ བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ལོག་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Paste clipboard" msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Delete text" msgstr "ཚིག་ཡིག་བཏོན་གཏང་། " -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Select the entire page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "_Find..." -msgstr "འཚོལ།...(_F)" +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "_Find…" +msgstr "འཚོལ་་་(_F)" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ལུ་ ཚིག་ཅིག་གམ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find Ne_xt" msgstr "གཞན་མི་འཚོལ། (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ཤུལ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མའི་འཚོལ། (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ཧེ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "P_ersonal Data" msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད། (_e)" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "ཀུ་ཀིསི་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Certificate_s" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ།(_s)" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "Manage Certificates" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "P_references" msgstr "དགའ་གདམ། (_r)" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Configure the web browser" msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "_Customize Toolbars..." -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_C)" +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་་་(_C)" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Customize toolbars" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྒྲིག་སྲོལ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:206 -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Stop" msgstr "བཀག (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Stop current data transfer" msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སོར་བཀག" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Reload" msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ མཐའ་མཇུག་ནང་དོན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "_Larger Text" msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦོམ་སུ།(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Increase the text size" msgstr "ཡིག་ཚད་ཡར་སེང་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "S_maller Text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆུང་སུ།(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Decrease the text size" msgstr "ཡིག་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Use the normal text size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཚད་ ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Text _Encoding" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Change the text encoding" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Page Source" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས། (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "View the source code of the page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨང་རྟགས་ལུ་བལྟ།" -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "Page _Security Information..." -msgstr "ཤོག་ལེབ་ཉེན་སྲུང་གི་བརྡ་དོན་...(_S)" +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "Page _Security Information…" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཉེན་སྲུང་གི་བརྡ་དོན་་་(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Display security information for the web page" msgstr "ཝེབ་ས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཉེན་སྲུང་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_A)" +#: ../src/ephy-window.c:229 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་་་(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:236 -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་ཅིག་བཀལ།" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "དེབ་རྟགས་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "_Location..." -msgstr "གནས་ཁོངས།...(_L)" +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "_Location…" +msgstr "གནས་ཁོངས་་་(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Go to a specified location" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ།" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Hi_story" msgstr "ལོ་རྒྱུས།(_s)" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Open the history window" msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Previous Tab" msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Activate previous tab" msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "_Next Tab" msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Activate next tab" msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move Tab _Left" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move current tab to left" msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move Tab _Right" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Move current tab to right" msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Display web browser help" msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "_Work Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ཨོཕ་ལའིན་ཐབསལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག། (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "St_atusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ། (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Browse at full screen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "Popup _Windows" msgstr "པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ། (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "ས་ཁོངས་འདི་ནང་ལས་ ཞུ་བ་མ་འབད་བའི་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Selection Caret" msgstr "སེལ་འཐུའི་ ཀེ་རེཊི།" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:306 -msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_k)" +#: ../src/ephy-window.c:300 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་་་(_k)" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open link in this window" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open link in a new window" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:325 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in a new tab" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Download Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད། (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:329 -msgid "_Save Link As..." -msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" +#: ../src/ephy-window.c:323 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" msgstr "འབྲེལ་ལམ་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:332 -msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ།...(_B)" +#: ../src/ephy-window.c:326 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ་་་(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:340 -msgid "_Send Email..." -msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་།...(_S)" +#: ../src/ephy-window.c:334 +msgid "_Send Email…" +msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་་་(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Copy Email Address" msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "Open _Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ། (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:349 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས། (_S)...." +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Use Image As Background" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "St_art Animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འགོ་བཙུགས།(_a)" -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "St_op Animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་བཀག" -#: ../src/ephy-window.c:747 +#: ../src/ephy-window.c:746 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ཆ་ཤས་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་ མ་ཕུལ་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག" -#: ../src/ephy-window.c:751 +#: ../src/ephy-window.c:750 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་དེ་ གང་རུང་སྦེ་ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།" -#: ../src/ephy-window.c:755 +#: ../src/ephy-window.c:754 msgid "Close _Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་བསྡམས། (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1332 -#: ../src/window-commands.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:1331 +#: ../src/window-commands.c:267 msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:1334 -#: ../src/window-commands.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/window-commands.c:293 msgid "Save As" msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1336 +#: ../src/ephy-window.c:1335 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../src/ephy-window.c:1338 +#: ../src/ephy-window.c:1337 msgid "Bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས།" -#: ../src/ephy-window.c:1340 +#: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1353 +#: ../src/ephy-window.c:1352 msgid "Larger" msgstr "སྦོམ་མི།" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1355 msgid "Smaller" msgstr "ཆུང་མི།" -#: ../src/ephy-window.c:1523 +#: ../src/ephy-window.c:1522 msgid "Insecure" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་མེདཔ།" -#: ../src/ephy-window.c:1528 +#: ../src/ephy-window.c:1527 msgid "Broken" msgstr "རྒྱུན་ཆད་པ།" -#: ../src/ephy-window.c:1540 +#: ../src/ephy-window.c:1539 msgid "Low" msgstr "དམའ།" -#: ../src/ephy-window.c:1547 +#: ../src/ephy-window.c:1546 msgid "High" msgstr "མཐོ།" -#: ../src/ephy-window.c:1557 +#: ../src/ephy-window.c:1556 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གནས་རིམ།: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1600 +#: ../src/ephy-window.c:1599 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག %d།" msgstr[1] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་%d། " -#: ../src/ephy-window.c:1895 +#: ../src/ephy-window.c:1894 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ephy-window.c:1900 +#: ../src/ephy-window.c:1899 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་“%sསྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།'" -#: ../src/ephy-window.c:1905 +#: ../src/ephy-window.c:1904 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1910 +#: ../src/ephy-window.c:1909 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/ephy-window.c:1923 +#: ../src/ephy-window.c:1922 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ཁ་བྱང་“%s”ནང་ གློག་འཕྲིན་གཏང་།" -#: ../src/ephy-window.c:1929 +#: ../src/ephy-window.c:1928 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/ephy-window.c:1941 +#: ../src/ephy-window.c:1940 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ “%s”སྲུངས།" -#: ../src/ephy-window.c:1947 +#: ../src/ephy-window.c:1946 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ “%s”།" -#: ../src/ephy-window.c:1953 +#: ../src/ephy-window.c:1952 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ “%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:379 msgid "Cookie Properties" msgstr "ཀུ་ཀི་ རྒྱུ་དངོས།" -#: ../src/pdm-dialog.c:395 +#: ../src/pdm-dialog.c:396 msgid "Content:" msgstr "ནང་དོན:" -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:412 msgid "Path:" msgstr "འགྲུལ་ལམ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:428 msgid "Send for:" msgstr "དོན་ལུ་གཏང་:" -#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#: ../src/pdm-dialog.c:437 msgid "Encrypted connections only" msgstr "གསང་བཟོས་འབྲེལ་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག" -#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#: ../src/pdm-dialog.c:437 msgid "Any type of connection" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་གང་རུང་།" -#: ../src/pdm-dialog.c:442 +#: ../src/pdm-dialog.c:443 msgid "Expires:" msgstr "དུས་ཡོལ:།" -#: ../src/pdm-dialog.c:453 +#: ../src/pdm-dialog.c:454 msgid "End of current session" msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་མཇུག" -#: ../src/pdm-dialog.c:589 +#: ../src/pdm-dialog.c:590 msgid "Domain" msgstr "ཌོ་མེན།" -#: ../src/pdm-dialog.c:601 +#: ../src/pdm-dialog.c:602 msgid "Name" msgstr "མིང་།" -#: ../src/pdm-dialog.c:1000 +#: ../src/pdm-dialog.c:1001 msgid "Host" msgstr "ཧོསཊི" -#: ../src/pdm-dialog.c:1012 +#: ../src/pdm-dialog.c:1013 msgid "User Name" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" -#: ../src/pdm-dialog.c:1024 +#: ../src/pdm-dialog.c:1025 msgid "User Password" msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག" -#: ../src/popup-commands.c:232 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Download Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད།" -#: ../src/popup-commands.c:240 +#: ../src/popup-commands.c:262 msgid "Save Link As" msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།" -#: ../src/popup-commands.c:247 +#: ../src/popup-commands.c:269 msgid "Save Image As" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས།" @@ -3971,36 +3976,33 @@ msgstr[1] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)ཚུ།" msgid "Select a Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/window-commands.c:761 -#: ../src/window-commands.c:781 -msgid "Contact us at:" -msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:" - -#: ../src/window-commands.c:764 -msgid "Contributors:" -msgstr "ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།" - -#: ../src/window-commands.c:769 -msgid "Past developers:" -msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:" - -#: ../src/window-commands.c:782 -msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" -msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ཡང་ན་ <gnome-doc-list@gnome.org>" - -#: ../src/window-commands.c:787 +#: ../src/window-commands.c:731 msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" -#: ../src/window-commands.c:791 +#: ../src/window-commands.c:735 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།" -#: ../src/window-commands.c:795 +#: ../src/window-commands.c:739 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" -#: ../src/window-commands.c:807 +#: ../src/window-commands.c:787 +#: ../src/window-commands.c:803 +#: ../src/window-commands.c:814 +msgid "Contact us at:" +msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:" + +#: ../src/window-commands.c:790 +msgid "Contributors:" +msgstr "ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།" + +#: ../src/window-commands.c:793 +msgid "Past developers:" +msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:" + +#: ../src/window-commands.c:826 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -4017,14 +4019,40 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:832 +#: ../src/window-commands.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" -#: ../src/window-commands.c:835 +#: ../src/window-commands.c:855 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།" +#~ msgid "_View Certificate..." +#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་་(_V)" +#~ msgid "_Import Bookmarks..." +#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།...(_I)" +#~ msgid "_Export Bookmarks..." +#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།...(_E)" +#~ msgid "_Other..." +#~ msgstr "གཞན།...(_O)" +#~ msgid "URL ..." +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་..." +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།...(_A)" +#~ msgid "Print Set_up..." +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_u)" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།...(_P)" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "འཚོལ།...(_F)" +#~ msgid "_Save Link As..." +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས། (_S)...." +#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" +#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ཡང་ན་ <gnome-doc-list@gnome.org>" #~ msgid "H_istory" #~ msgstr "ལོ་རྒྱུས། (_i)" #~ msgid "DYNAMIC" @@ -4033,8 +4061,6 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ #~ msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>" #~ msgid "C_olor" #~ msgstr "ཚོས་གཞི།(_o)" -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག" #~ msgid "_Grayscale" #~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_G)" #~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." @@ -4079,8 +4105,6 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ #~ msgstr "ཕབ་ལེན་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #~ msgid "Personal Data Manager" #~ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "འཚོལ།(_F)" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" #~ msgid "_Previous" |