aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cy.po208
2 files changed, 108 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 516d54294..f9d6da1a6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-26 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 9959e26a5..7fa51dbc2 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# epiphany yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>,
-# www.gyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>,
+# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Willoughby, 2003.
-# Dafydd Harries, 2003.
+# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-11 00:21+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-27 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -51,11 +50,11 @@ msgstr "Gwelydd Tudalen We"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Pori a threfnu eich atgofion"
+msgstr "Pori a threfnu eich llyfrnodau"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Atgofion Gwe"
+msgstr "Llyfrnodau Gwe"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
@@ -275,19 +274,19 @@ msgstr "Yr ymyl brig argraffu (mewn mm)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Dangos y bar atgofion yn rhagosodedig"
+msgstr "Dangos y bar llyfrnodau yn rhagosodedig"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Dangos y bar atgofion yn rhagosodedig."
+msgstr "Dangos y bar llyfrnodau yn rhagosodedig."
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
-msgstr "Dangos manylion lawrlwythiad"
+msgstr "Dangos manylion y lawrlwythiad"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
-msgstr "Dangos manylion lawrlwythiad."
+msgstr "Dangos manylion y lawrlwythiad."
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr ""
"\" (arabig), \"x-baltic\" (ieithoedd baltig), \"x-central-euro\" (ieithoedd "
"canol ewrop), \"x-cyrillic\" (ieithoedd a ysgrifennir efo'r wyddor cyrilig), "
"\"el\" (groeg), \"he\" (hebraeg), \"ja\" (japaneg), \"ko\" (corëeg), \"zh-C"
-"\" (tsieiëeg symleiddiedig), \"th\" (tai)\"zh-TW\" (tseinëeg tradoddiadaol), "
+"\" (tsieiëeg symleiddiedig), \"th\" (siameg) \"zh-TW\" (tseinëeg tradoddiadaol), "
"\"tr\" (twrceg), \"x-unicode\" (ieithoedd eraill), \"x-western\" (ieithoedd "
"a ysgrifennir yn y sgript lladin), \"x-tamil\" (tamil) a \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
-msgstr "Golwg"
+msgstr "Ymddangosiad"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "_Dyddiad"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
-msgstr "_Ffeil"
+msgstr "_Ffeil:"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "_Llythyr"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
-msgstr "_Dde:"
+msgstr "_De:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
@@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "lpr"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Ychwanegu atgof ar gyfer y ffrâm"
+msgstr "Ychwanegu llyfrnod ar gyfer y ffrâm"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
@@ -1027,7 +1026,7 @@ msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%s at %.1f cB/e"
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:886
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "Maint"
msgid "Remaining"
msgstr "Yn Weddill"
-#: embed/downloader-view.c:1016
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Diddymu pôb lawrlwythiad sydd heb orffen?"
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "Nid yw'r ffeil wedi cael ei gadw."
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Nid oes rhaglen ar gael er mwyn agor y ffeil a benodwyd."
-#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr "Popeth"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Dewiswyd plygell pan disgwylwyd ffeil."
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
-msgstr "_Arabaidd"
+msgstr "_Arabeg"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
@@ -1185,19 +1184,19 @@ msgstr "_Eraill"
#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "Arabaidd (_IBM-864)"
+msgstr "Arabeg (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "Arabaidd (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabeg (ISO-_8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "Arabaidd (_MacArabic)"
+msgstr "Arabeg (_MacArabic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "Arabaidd (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabeg (_Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
@@ -1469,15 +1468,15 @@ msgstr "De _Ewrop (ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "Tai (TIS-_620)"
+msgstr "Siameg (TIS-_620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "Tai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Siameg (IS_O-8859-11)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "_Tai (Windows-874)"
+msgstr "_Siameg (Windows-874)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
@@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Diwedd y sesiwn cyfredol"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "cy-gb,cy"
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "Methwyd dangos cymorth: %s"
#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabig"
+msgstr "Arabeg"
#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
@@ -1614,7 +1613,7 @@ msgstr "Tamil"
#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+msgstr "Siameg"
#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
@@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Tsieinëeg Tradoddiadol"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
-msgstr "Twrceg"
+msgstr "Tyrceg"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
@@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Priodweddau"
+msgstr "Priodweddau %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
@@ -1694,7 +1693,7 @@ msgstr "_Pynciau:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
-msgstr "Dango_s yn y bar atgofion"
+msgstr "Dango_s yn y bar llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:67
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "_Agor Mewn Ffenestr Newydd"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "Agor yr atgof dewisiedig mewn ffenestr newydd"
+msgstr "Agor yr llyfrnod dewisiedig mewn ffenestr newydd"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
@@ -1734,7 +1733,7 @@ msgstr "Agor mewn _Tab Newydd"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "Agor yr atgof dewisiedig mewn tab newydd"
+msgstr "Agor y llyfrnod dewisiedig mewn tab newydd"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
@@ -1742,7 +1741,7 @@ msgstr "_Ailenwi..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "Ailenwi'r atgof neu'r pwnc dewisiedig"
+msgstr "Ailenwi'r llyfrnod neu'r pwnc dewisiedig"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
@@ -1750,15 +1749,15 @@ msgstr "_Dileu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "Dileu'r atgof neu'r pwnc dewisiedig"
+msgstr "Dileu'r llyfrnod neu'r pwnc dewisiedig"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "_Dangos yn y Bar Atgofion"
+msgstr "_Dangos yn y Bar Llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Dangos yr atgof neu'r pwnc dewisiedig yn y bar atgofion"
+msgstr "Dangos y llyfrnod neu'r pwnc dewisiedig yn y bar llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
@@ -1766,15 +1765,15 @@ msgstr "_Priodweddau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "Gweld neu newid priodweddau'r atgof dewisiedig"
+msgstr "Gweld neu newid priodweddau'r llyfrnod dewisiedig"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr "_Mewnforio Atgofion..."
+msgstr "_Mewnforio Llyfrnodau..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Mewnforio atgofion o borwr arall neu o ffeil atgofion"
+msgstr "Mewnforio llyfrnodau o borwr arall neu o ffeil llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:92
@@ -1783,7 +1782,7 @@ msgstr "_Cau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "Cau'r ffenestr atgofion"
+msgstr "Cau'r ffenestr llyfrnodau"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
@@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "Dewis _Popeth"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "Dewis pob atgof neu destun"
+msgstr "Dewis pob llyfrnod neu destun"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
@@ -1858,7 +1857,7 @@ msgstr "_Cynnwys"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "Dangos cymorth atgoftion"
+msgstr "Dangos cymorth llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:210
@@ -1876,23 +1875,23 @@ msgstr "Teipiwch bwnc"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "Mewnforio Atgofion"
+msgstr "Mewnforio Llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
msgid "Choose the bookmarks source:"
-msgstr "Dewis ffynhonell yr atgofion:"
+msgstr "Dewis ffynhonell y llyfrnodau:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Mozilla bookmarks"
-msgstr "Atgofion Mozilla"
+msgstr "Llyfrnodau Mozilla"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Galeon bookmarks"
-msgstr "Atgofion Galeon"
+msgstr "Llyfrnodau Galeon"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Konqueror bookmarks"
-msgstr "Atgofion Konqueror"
+msgstr "Llyfrnodau Konqueror"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
@@ -1912,7 +1911,7 @@ msgstr "_Chwilio:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Atgofion"
+msgstr "Llyfrnodau"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
@@ -1923,8 +1922,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
@@ -1965,17 +1964,17 @@ msgstr "Teithio"
msgid "Work"
msgstr "Gwaith"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
msgstr "Ymwelir Mwyaf"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "Heb eu Trefnu"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
-msgstr "Atgof Newydd"
+msgstr "Llyfrnod Newydd"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
@@ -1983,14 +1982,14 @@ msgstr "Atgof Newydd"
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr "Atgof Ddyblyg"
+msgstr "Llyfrnod Ddyblyg"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Mae atgof a'r teitl %s yn bodoli ar gyfer y dudalen hon yn barod."
+msgstr "Mae llyfrnod a'r teitl %s yn bodoli ar gyfer y dudalen hon yn barod."
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Mynd"
@@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "_Cyswllt Nôd Tudalen..."
#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "Creu atgof o'r cyswllt hanes a ddewiswyd"
+msgstr "Creu llyfrnod o'r cyswllt hanes a ddewiswyd"
#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
@@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
-msgstr "Ychwanegu atgof (peidio ag agor unrhyw ffenestr)"
+msgstr "Ychwanegu llyfrnod (peidio ag agor unrhyw ffenestr)"
#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
@@ -2125,7 +2124,7 @@ msgstr "Wedi'i ddefnyddio yn fewnol gan y golwg nautilus"
#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "Cychwyn y golygydd atgofion"
+msgstr "Cychwyn y golygydd llyfrnodau"
#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "Wedi gorffen."
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Atgofion"
+msgstr "_Llyfrnodau"
#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
@@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "_Hoffterau"
#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Ffurfweddu'r porwr gwe"
+msgstr "Cyflunio'r porwr gwe"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:129
@@ -2329,11 +2328,11 @@ msgstr "Dangos neu guddio'r bar offer"
#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr "_Bar Atgofion"
+msgstr "_Bar Llyfrnodau"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr "Dangos neu guddio'r bar atgofion"
+msgstr "Dangos neu guddio'r bar llyfrnodau"
#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
@@ -2390,19 +2389,19 @@ msgstr "Gweld côd ffynhonell y dudalen"
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "Ychwanegu _Atgof..."
+msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod..."
#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Ychwanegu atgof ar gyfer y dudalen gyfredol "
+msgstr "Ychwanegu llyfrnod ar gyfer y dudalen gyfredol "
#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Golygu Atgofion"
+msgstr "_Golygu Llyfrnodau"
#: src/ephy-window.c:166
msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Agor y ffenestr atgofion"
+msgstr "Agor y ffenestr llyfrnodau"
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:170
@@ -2574,39 +2573,39 @@ msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Ddelwedd"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Gadael y Modd Sgrîn Lawn"
-#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
msgid "Open"
msgstr "Agor"
-#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
msgid "Save As"
msgstr "Cadw Fel"
#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
-msgstr "Atgof"
+msgstr "Llyfrnod"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "Anniogel"
-#: src/ephy-window.c:892
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "Wedi Torri"
-#: src/ephy-window.c:895
+#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "Isel"
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "Uchel"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2615,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"Safon Diogelwch: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:919
+#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Safon Diogelwch: %s"
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr "Latfieg"
#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithiwaneg"
+msgstr "Lithwaneg"
#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
@@ -2857,7 +2856,7 @@ msgstr "Serbieg"
#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaceg"
+msgstr "Slofaceg"
#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
@@ -2931,74 +2930,75 @@ msgstr "Nôl"
msgid "Go back"
msgstr "Mynd yn ôl"
-#: src/toolbar.c:281
+#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen"
-#: src/toolbar.c:283
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Go forward"
msgstr "Mynd ymlaen"
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "I Fyny"
-#: src/toolbar.c:296
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go up"
msgstr "Mynd i fyny"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "Troellydd"
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "Cofnod Cyfeiriad"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Rhowch gyfeiriad gwe i'w gor, neu frawddeg i'w chwilio amdani ar y we"
-#: src/toolbar.c:328
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "Chwyddo"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:330
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Addasu maint y testun"
-#: src/toolbar.c:339
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr "Hoffeicon"
-#: src/toolbar.c:349
+#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Mynd i'r cyfeiriad a roddwyd yn y maes cyfeiriad"
-#: src/window-commands.c:126
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Edrychwch ar hyn!"
-#: src/window-commands.c:285
+#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
-msgstr "Di-deitl"
+msgstr "Dideitl"
-#: src/window-commands.c:682
+#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Golygydd Bar Offer"
-#: src/window-commands.c:704
+#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Ychwanegu Bar Offer Newydd"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:754
+#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
-msgstr "Keith Willoughby <keith@flat222.org>,"
-"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>,"
+msgstr ""
+"Keith Willoughby <keith@flat222.org>,\n"
+"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>,\n"
"Chris M. Jackson <chris@www.linux.org.uk>"
-#: src/window-commands.c:782
+#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Porwr GNOME yn seiliedig ar Mozilla"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Porwr GNOME yn seiliedig ar Mozilla"
#~ msgstr "<b>Celciau</b>"
#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Uwch"
+#~ msgstr "Pellach"
#~ msgid "Cl_ear Cache"
#~ msgstr "Cl_irio'r Celc"