diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 217 |
2 files changed, 142 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 491c65fa7..58f4c5985 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,28 +1,32 @@ -2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> +2007-01-14 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org> - * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + * nl.po: Updated Dutch translation + +2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2007-01-13 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin <okul@linux.ee>. + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin <okul@linux.ee>. 2007-01-12 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - * vi.po: Updated Vietnamese translation. + * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2007-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> - * sv.po: Updated Swedish translation. + * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-01-09 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> - * sl.po: Updated Slovenian translation. + * sl.po: Updated Slovenian translation. 2007-01-09 David Lodge <dave@cirt.net> - * en_GB.po: Updated English (British) translation + * en_GB.po: Updated English (British) translation -2007-01-09 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl> +2007-01-09 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 22:30+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Cookies" # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:108 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" @@ -725,8 +725,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate..." -msgstr "_Certificaat weergeven..." +msgid "_View Certificate…" +msgstr "_Certificaat weergeven…" # ui/preferences.glade.h:50 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 @@ -888,8 +888,8 @@ msgid "_Always accept" msgstr "_Altijd accepteren" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Detailed Font Settings..." -msgstr "Ge_detailleerde lettertypeninstellingen..." +msgid "_Detailed Font Settings…" +msgstr "Ge_detailleerde lettertypeninstellingen…" # ui/preferences.glade.h:253 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 @@ -904,8 +904,8 @@ msgid "_Download folder:" msgstr "_Downloadmap:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Edit Stylesheet..." -msgstr "Stijlblad be_werken..." +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "Stijlblad be_werken…" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Fixed width:" @@ -1729,8 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" "<ul><li>de %s-dienst is niet gestart.</li>Probeer hem te starten met het " "dienstenconfiguratiegereedschap onder Werkplek (of Systeem) > Beheer > " -"Voorzieningen, of</ul><ul><li>het poortnummer %d is onjuist." -"</li></ul>" +"Voorzieningen, of</ul><ul><li>het poortnummer %d is onjuist.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 #, c-format @@ -2512,17 +2511,17 @@ msgstr "Scheidingsteken" msgid "All supported types" msgstr "Alle ondersteunde types" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Kan geen tijdelijke map aanmaken in ‘%s’." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat. Haal het alstublieft uit de weg." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Aanmaken van de map ‘%s’ is mislukt." @@ -3119,8 +3118,8 @@ msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad" # ui/epiphany.glade.h:103 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Hernoemen..." +msgid "_Rename…" +msgstr "_Hernoemen…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Rename the selected bookmark or topic" @@ -3148,19 +3147,25 @@ msgstr "_Eigenschappen" msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer" -# src/bookmarks_editor.c:981 +# src/bookmarks.c:245 +# src/prefs.c:365 +# src/toolbar.c:260 +# ui/bookmarks.glade.h:3 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers i_mporteren..." +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "Bladwijzers i_mporteren…" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand" -# src/bookmarks_editor.c:981 +# src/bookmarks.c:245 +# src/prefs.c:365 +# src/toolbar.c:260 +# ui/bookmarks.glade.h:3 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers e_xporteren..." +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "Bladwijzers e_xporteren…" # src/bookmarks.c:245 # src/prefs.c:365 @@ -3500,8 +3505,8 @@ msgstr "Coderingen" # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 -msgid "_Other..." -msgstr "_Overige..." +msgid "_Other…" +msgstr "_Overige…" # ui/preferences.glade.h:248 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:352 @@ -3575,8 +3580,8 @@ msgstr "Geselecteerde verwijzing uit de geschiedenis verwijderen" # src/menubar.c:571 #: ../src/ephy-history-window.c:181 -msgid "Add _Bookmark..." -msgstr "Bladwijzer _toevoegen..." +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "_Bladwijzer toevoegen…" #: ../src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -3718,8 +3723,8 @@ msgstr "MAP" # ui/bookmarks.glade.h:41 # ui/epiphany.glade.h:125 #: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "URL ..." -msgstr "URL..." +msgid "URL …" +msgstr "URL…" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 @@ -3853,31 +3858,31 @@ msgstr "Blanco pagina" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711 #, c-format -msgid "Loading “%s”..." -msgstr "Laden van ‘%s’..." +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Laden van ‘%s’…" # src/mozcallbacks.c:424 #: ../src/ephy-tab.c:944 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" # src/mozcallbacks.c:400 #: ../src/ephy-tab.c:1695 #, c-format -msgid "Redirecting to “%s”..." -msgstr "Doorgestuurd naar ‘%s’..." +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "Doorgestuurd naar ‘%s’…" # src/mozcallbacks.c:405 #: ../src/ephy-tab.c:1699 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”..." -msgstr "Gegevens overdragen vanaf ‘%s’..." +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "Gegevens overdragen vanaf ‘%s’…" # src/mozcallbacks.c:410 #: ../src/ephy-tab.c:1703 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”..." -msgstr "Wachten op toestemming van ‘%s’..." +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "Wachten op toestemming van ‘%s’…" # src/bookmarks_editor.c:945 # src/menubar.c:91 @@ -4041,8 +4046,8 @@ msgstr "_Werkbalken" # src/menubar.c:34 #. File menu #: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "_Open..." -msgstr "_Openen..." +msgid "_Open…" +msgstr "_Openen…" # src/menubar.c:34 #: ../src/ephy-window.c:130 @@ -4051,18 +4056,18 @@ msgstr "Bestand openen" # src/menubar.c:63 #: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als..." +msgid "Save _As…" +msgstr "Opslaan _als…" # src/menubar.c:64 #: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save the current page" msgstr "Huidige pagina opslaan" -# src/menubar.c:73 +# src/toolbar.c:286 #: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Afdrukin_stellingen..." +msgid "Print Set_up…" +msgstr "Afdrukin_stellingen…" #: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -4076,10 +4081,10 @@ msgstr "Afdruk_voorbeeld" msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -# src/menubar.c:73 +# src/toolbar.c:286 #: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken..." +msgid "_Print…" +msgstr "Af_drukken…" # src/menubar.c:73 #: ../src/ephy-window.c:142 @@ -4088,8 +4093,8 @@ msgstr "Huidige pagina afdrukken" # src/menubar.c:68 #: ../src/ephy-window.c:144 -msgid "S_end Link by Email..." -msgstr "Verwijzing ve_rsturen per e-mail..." +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "Verwijzing ve_rsturen per e-mail…" # src/toolbar.c:131 #: ../src/ephy-window.c:145 @@ -4139,10 +4144,10 @@ msgstr "Tekst _verwijderen" msgid "Select the entire page" msgstr "De hele pagina selecteren" -# src/menubar.c:112 +# ui/epiphany.glade.h:149 #: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "_Find..." -msgstr "_Zoeken..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Zoeken…" #: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -4197,8 +4202,8 @@ msgstr "De webbrowser instellen" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:197 -msgid "_Customize Toolbars..." -msgstr "Werkbalken _bewerken..." +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "Werkbalken _bewerken…" #: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Customize toolbars" @@ -4270,8 +4275,8 @@ msgid "View the source code of the page" msgstr "De broncode van de pagina bekijken" #: ../src/ephy-window.c:223 -msgid "Page _Security Information..." -msgstr "Beveiligingsinformatie over pagina..." +msgid "Page _Security Information…" +msgstr "Beveiligingsinformatie over pagina…" #: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Display security information for the web page" @@ -4280,8 +4285,8 @@ msgstr "Beveiligingsinformatie betreffende deze webpagina weergeven" # src/menubar.c:571 #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "Bladwijzer _toevoegen..." +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "_Bladwijzer toevoegen…" # src/menubar.c:433 #: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301 @@ -4302,8 +4307,8 @@ msgstr "Bladwijzervenster openen" # ui/epiphany.glade.h:85 #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:238 -msgid "_Location..." -msgstr "_Locatie..." +msgid "_Location…" +msgstr "_Locatie…" # src/toolbar.c:170 #: ../src/ephy-window.c:239 @@ -4426,8 +4431,8 @@ msgstr "Selectie-tekstcursor" # src/menubar.c:571 #. Document #: ../src/ephy-window.c:300 -msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "Bladwijzer _toevoegen..." +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "_Bladwijzer toevoegen…" #. Framed document #: ../src/ephy-window.c:306 @@ -4479,8 +4484,8 @@ msgstr "Verwijzing _downloaden" # src/menubar.c:63 #: ../src/ephy-window.c:323 -msgid "_Save Link As..." -msgstr "Verwij_zing opslaan als..." +msgid "_Save Link As…" +msgstr "Verwijzing opslaan _als…" #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" @@ -4490,8 +4495,8 @@ msgstr "Verwijzing opslaan onder een andere naam" # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 #: ../src/ephy-window.c:326 -msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing…" #: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Copy Link Address" @@ -4501,8 +4506,8 @@ msgstr "Verwijzing _kopiëren" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:334 -msgid "_Send Email..." -msgstr "E-mail ve_rsturen..." +msgid "_Send Email…" +msgstr "E-mail ve_rsturen…" #: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Copy Email Address" @@ -4516,8 +4521,8 @@ msgstr "_Afbeelding openen" # src/context.c:67 #: ../src/ephy-window.c:343 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "Afbeelding op_slaan als..." +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Afbeelding op_slaan als…" # src/context.c:68 #: ../src/ephy-window.c:345 @@ -4737,17 +4742,17 @@ msgstr "Gebruikerswachtwoord" # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: ../src/popup-commands.c:253 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Download Link" msgstr "Verwijzing downloaden" # src/menubar.c:63 -#: ../src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:262 msgid "Save Link As" msgstr "Verwijzing opslaan als" # src/context.c:67 -#: ../src/popup-commands.c:268 +#: ../src/popup-commands.c:269 msgid "Save Image As" msgstr "Afbeelding opslaan als" @@ -4924,6 +4929,57 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser" +#~ msgid "_View Certificate..." +#~ msgstr "_Certificaat weergeven..." + +# src/bookmarks_editor.c:981 +#~ msgid "_Import Bookmarks..." +#~ msgstr "Bladwijzers i_mporteren..." + +# src/bookmarks_editor.c:981 +#~ msgid "_Export Bookmarks..." +#~ msgstr "Bladwijzers e_xporteren..." + +# src/history.c:860 +# src/mozilla_i18n.c:40 +#~ msgid "_Other..." +#~ msgstr "_Overige..." + +# src/main.c:134 +# ui/bookmarks.glade.h:41 +# ui/epiphany.glade.h:125 +#~ msgid "URL ..." +#~ msgstr "URL..." + +# src/bookmarks_editor.c:942 +# src/menubar.c:34 +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Openen..." + +# src/menubar.c:63 +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Opslaan _als..." + +# src/menubar.c:73 +#~ msgid "Print Set_up..." +#~ msgstr "Afdrukin_stellingen..." + +# src/menubar.c:73 +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Af_drukken..." + +# src/menubar.c:112 +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Zoeken..." + +# src/menubar.c:63 +#~ msgid "_Save Link As..." +#~ msgstr "Verwij_zing opslaan als..." + +# src/context.c:67 +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "Afbeelding op_slaan als..." + #~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" #~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> of <gnome-doc-list@gnome.org>" @@ -4939,10 +4995,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser" #~ msgid "C_olor" #~ msgstr "_Kleur" -# src/toolbar.c:286 -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Afdrukinstellingen" - #~ msgid "_Grayscale" #~ msgstr "G_rijswaarden" @@ -5117,11 +5169,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser" #~ msgid "No more subtopics" #~ msgstr "Geen sub-onderwerpen meer" -# src/history.c:860 -# src/mozilla_i18n.c:40 -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Overige" - #~ msgid "No other topics" #~ msgstr "Geen andere onderwerpen" @@ -5249,10 +5296,6 @@ msgstr "Webstek van de GNOME-webbrowser" #~ msgid "C_ase sensitive" #~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -# ui/epiphany.glade.h:149 -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Zoek:" - # ui/preferences.glade.h:272 #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Volgende" |