aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po113
2 files changed, 61 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b215aab79..298a2bdf1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2003-08-09 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cb97560a1..a5e09157e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-31 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 14:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "_Detalhes Download..."
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:670
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:666
+#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1004,21 +1004,21 @@ msgstr "%.1f de %.1f MB"
#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
-msgid "%d of %d KB"
-msgstr "%d de %d KB"
+msgid "%d of %d kB"
+msgstr "%d de %d kB"
#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d KB"
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d kB"
#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
-msgid "%s at %.1f KB/s"
-msgstr "%s a %.1f KB/s"
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%s a %.1f kB/s"
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:870
+#: src/ephy-window.c:886
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1026,27 +1026,27 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "00.00"
msgstr "00,00"
-#: embed/downloader-view.c:779
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Nome ficheiro"
-#: embed/downloader-view.c:800
+#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: embed/downloader-view.c:811
+#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
-#: embed/downloader-view.c:1015
+#: embed/downloader-view.c:1016
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
msgid "Save Image As"
msgstr "Gravar Imagem Como"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Gravar Imagem Como"
msgid "Save Page As"
msgstr "Gravar Página Como"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
msgid "Save Background As"
msgstr "Gravar Fundo Como"
@@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "O ficheiro não foi gravado."
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Nenhuma aplicação disponível para abrir o ficheiro especificado."
-#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: embed/ephy-history.c:587
+#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: embed/ephy-history.c:593
+#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Fim da sessão actual"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
msgid "system-language"
msgstr "pt"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "_Copiar Endereço"
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -1912,8 +1912,9 @@ msgstr "Tópicos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "Browser Web Epiphany"
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:201
+#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -2139,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonobo não conseguiu localizar o GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-shell.c:232
+#: src/ephy-shell.c:234
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -2147,35 +2148,35 @@ msgstr ""
"Epiphany de momento não pode ser utilizado. Falhou a inicialização Mozilla. "
"Verifique a sua variável de ambiente MOZILLA_FIVE_HOME."
-#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"
-#: src/ephy-tab.c:631
+#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "página"
-#: src/ephy-tab.c:655
+#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "A redireccionar para %s..."
-#: src/ephy-tab.c:659
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "A transferir dados de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:663
+#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "A aguardar autorização de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "A ler %s..."
-#: src/ephy-tab.c:675
+#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Terminado."
@@ -2560,43 +2561,43 @@ msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço I_magem"
-#: src/ephy-window.c:561
+#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sair Ecrã Completo"
-#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
-#: src/ephy-window.c:668
+#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:873
+#: src/ephy-window.c:889
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:876
+#: src/ephy-window.c:892
msgid "Broken"
msgstr "Quebrado"
-#: src/ephy-window.c:879
+#: src/ephy-window.c:895
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/ephy-window.c:883
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/ephy-window.c:887
+#: src/ephy-window.c:903
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:913
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Nível segurança: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:919
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível segurança: %s"
@@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Seguro:"
msgid "Expire:"
msgstr "Expira:"
-#: src/popup-commands.c:315
+#: src/popup-commands.c:323
msgid "Download link"
msgstr "Download do link"
@@ -2890,25 +2891,25 @@ msgstr "Universal"
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Costumizado [%s]"
-#: src/session.c:194
+#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperação Crash"
-#: src/session.c:196
+#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Não Recuperar"
-#: src/session.c:197
+#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Parece que o Epiphany crashou ou foi morto durante a sua última execução."
-#: src/session.c:232
+#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Pode recuperar as abas e janelas abertas."
@@ -2969,24 +2970,24 @@ msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique isto!"
-#: src/window-commands.c:278
+#: src/window-commands.c:285
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/window-commands.c:675
+#: src/window-commands.c:682
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor Barra Ferramentas"
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:704
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar Nova Barra Ferramentas"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:747
+#: src/window-commands.c:754
msgid "translator_credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/window-commands.c:775
+#: src/window-commands.c:782
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla"