diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 3328 |
2 files changed, 3333 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 56d5d064a..099555c87 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-05-23 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> + + * th.po: Added Thai translation by Isriya Paireepairit + <isriyapaireepairit@hotmail.com>. + 2004-05-23 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 000000000..e683e6187 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,3328 @@ +# Thai translation for epiphany. +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.th\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-19 03:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-23 21:52-0500\n" +"Last-Translator: Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "จัดการที่คั่นหน้าเว็บ" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้าเว็บ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขที่คั้นหน้า" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "ไม่อนุญาตให้พิมพ์ URL ได้" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "ไม่อนุญาตโปรโตคอลที่ไม่ปลอดภัย" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "ไม่อนุญาตโปรโตคอลที่ไม่ปลอดภัย โปรโตคอลที่ปลอดภัยคือ http: และ https:" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ใช้งานเว็บบราวเซอร์ Epiphany" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "เว็บบราวเซอร์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "ตำแหน่งของหน้าแรก" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "เปิดป็อบอัพ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "ดาวน์โหลดอัตโนมัติ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "ยอมรับคุกกี้" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "รหัสปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "แบบอักษรปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "แบบอักษรปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "ใช้จาวา" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "ใช้จาวา" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ใช้จาวาสคริปต์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "ใช้จาวาสคริปต์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะพิมพ์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะพิมพ์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "หน้าแรก" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "ภาษา" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "ขนาดกระดาษ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "ขนาดกระดาษที่สนับสนุนคือ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "ภาษาที่เลิก (ใส่เป็นอักษรสองตัว)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "ขอบกระดาษล่าง" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "ขอบกระดาษล่าง (เป็น มม.)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "ขอบกระดาษซ้าย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "ขอบกระดาษซ้าย (เป็น มม.)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "ขอบกระดาษขวา" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "ขอบกระดาษขวา (เป็น มม.)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "ขอบกระดาษ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "ขอบกระดาษบน (เป็น มม.)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "แสดงแถบที่คั่นหน้าโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "แสดงแถบที่คั่นหน้าโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "แสดงแถบแท็บเมื่อเปิดเพียงแท็บเดียว" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "เนื้อที่ของแคชบนดิสก" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "เนื้อที่ของแคชบนดิสก์ เป็น MB" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "โฟลเดอร์เก็บแฟ้มดาวน์โหลด" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use own colors" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use own fonts" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Fingerprints</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Issued By</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Issued To</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Validity</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "Certificate _Fields" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "Certificate _Hierarchy" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "Common Name:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DYNAMIC" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "หมดอายุ:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "Field _Value" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "Issued On:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 Fingerprint:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 +msgid "Organization:" +msgstr "Organization:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Organizational Unit:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 Fingerprint:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serial Number:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>อัตโนมัติ</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ใช้รหัสอักขระอื่น:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ใหญ่" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "คุกกี" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "จัดการดาวน์โหลด" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023 +msgid "Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "จัดการข้อมูลส่วนตัว" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "รหัสอักขระ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ใช้รหัสอักขระของเอกสาร" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Pause" +msgstr "หยุด" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ตัดบรรทัด" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>สี</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "คุกกี" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>รหัสอักขระ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ตัวอักษร</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>หน้าแรก</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>ภาษา</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>แฟ้มชั่วคราว</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>การแสดงเว็บ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "ดาวน์โหลดและเปิดแฟ้มอัตโนมัติ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "เพิ่มภาษา" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "ใช้ชุดสีของเดสก์ทอป" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "อนุญาตให้เปิดป็อบอัพ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "ใช้ชุดอักษรเหล่านี้" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "เลือกภาษา" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "ล้าง" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ใช้จาวาสคริปต์" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "ใช้จาวา" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "อักษรและสี" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "For l_anguage:" +msgstr "สำหรับภาษา:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "เฉพาะจากเว็บไซท์นั้น" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "ความเป็นส่วนตัว" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "ใช้หน้าปัจจุบัน" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ใช้หน้าว่าง" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "ยอมรับคุกกีอัตโนมัติ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ขนาดบนดิสก์" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "ลง" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "โฟลเดอร์เก็บแฟ้มดาวน์โหลด" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "ความกว้างคงที่" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "จำกัดขนาดเล็กสุด" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "ปฏิเสธคุกกี" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "ลบ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 +msgid "_Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "ความกว้างไม่คงที่" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>ท้ายกระดาษ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>หัวกระดาษ</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>ขอบ (มม.)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>การวางหน้า</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>หน้าที่พิมพ์</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>พิมพ์ไปยัง</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>ขนาด</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "รูปแบบ" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "สี" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "แนวนอน" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "ชื่อเอกสาร" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "แนวตั้ง" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "เครื่องพิมพ์:" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "หน้า" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "เลขหน้า" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "กระดาษ" + +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019 +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ล่าง:" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "เลือก..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "วันที่" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "แฟ้ม:" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ขาวดำ" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "ซ้าย:" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "ขวา:" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "หน้าปัจจุบัน" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "บน:" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "ถึง:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "ตั้งแต่:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: embed/downloader-view.c:225 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:229 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:280 +msgid "_Resume" +msgstr "ดาวน์โหลดต่อ" + +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:245 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:304 src/ephy-window.c:1204 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:394 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "เหลือเวลาประมาณ %d วินาที" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:402 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "เหลือเวลาประมาณ %d นาที" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:515 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: embed/downloader-view.c:540 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ไทย (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ไทย (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ไทย (Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "ตุรกี (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "ตุรกี (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "ตุรกี (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "ตุรกี (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "เวียตนาม (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "เวียตนาม (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "เวียตนาม (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "เวียตนาม (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "ยุโรปตะวันตก (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "ยุโรปตะวันตก (_ISO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "ยุโรปตะวันตก (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "ยุโรปตะวันตก (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "ยุโรปตะวันตก (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "อังกฤษ (_US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-1_6 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-3_2 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "จีน" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "จีนอย่างง่าย" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "จีนดั้งเดิม" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "East Asian" +msgstr "เอเชียตะวันออก" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "ญี่ปุ่น" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "เกาหลี" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "รัสเซีย" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "Universal" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ยูเครน" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:318 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: embed/ephy-history.c:660 +msgid "Others" +msgstr "อื่นๆ" + +#: embed/ephy-history.c:666 +msgid "Local files" +msgstr "แฟ้มในเครื่อง" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348 +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 +msgid "_Save As..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มนี้ด้วยบราวเซอร์ได้ คุณต้องเปิดมันด้วยโปรแกรมอื่น หรือบันทึกลงดิสก์" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 +msgid "Download the file?" +msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มนี้หรือไม่?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้มนี้ได้ เพราะไม่มีโปรแกรมที่สามารถเปิดมันได้ คุณต้องบันทึกแฟ้มนี้แทน" + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 +#: src/window-commands.c:343 +msgid "Untitled" +msgstr "ไม่มีชื่อ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 lib/ephy-file-chooser.c:376 +msgid "All files" +msgstr "ทุกชนิด" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +msgid "Web pages" +msgstr "เว็บเพจ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +msgid "Text files" +msgstr "แฟ้มข้อความ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +msgid "Images" +msgstr "รูปภาพ" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 +msgid "XML files" +msgstr "แฟ้ม XML" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 +msgid "XUL files" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:298 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 +msgid "_Web sites" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:758 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:778 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:880 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804 +msgid "Password quality:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:861 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +msgid "Password required." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971 +msgid "Unit:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1001 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:188 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "กำลังสร้างกุญแจส่วนตัว" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:189 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591 +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"ไม่สามารถใช้ Epiphany ได้เนื่องจาก Mozilla เริ่มทำงานล้มเหลว กรุณาตรวจสอบตัวแปรระบบ " +"MOZILLA_FIVE_HOME" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 +msgid "system-language" +msgstr "ภาษาของระบบ" + +#: embed/print-dialog.c:294 +msgid "Print to" +msgstr "พิมพ์ไปยัง" + +#: embed/print-dialog.c:299 +msgid "Postscript files" +msgstr "" + +#: embed/print-dialog.c:302 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf error:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "ลบแถบเครื่องมือ" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:562 +msgid "Separator" +msgstr "เส้นแบ่ง" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:592 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "ลากไอคอนไปยังแถบเครื่องมือเมื่อต้องการเพิ่ม และลากกลับมาใส่หน้าต่างนี้เพื่อลบ" + +#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +msgid "All supported types" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108 +msgid "Downloads" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "หา %s ไม่พบ" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "มี %s อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี %s" + +#: lib/ephy-gui.c:96 +#, c-format +msgid "A file %s already exists." +msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว" + +#: lib/ephy-gui.c:100 +msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "ถ้าคุณเลือกจะเขียนทับแฟ้มนี้ ข้อมูลเก่าในแฟ้มจะหายไป" + +#: lib/ephy-gui.c:103 +msgid "Overwrite File" +msgstr "เขียนทับแฟ้ม" + +#: lib/ephy-gui.c:108 +msgid "_Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: lib/ephy-gui.c:153 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Arabic" +msgstr "อารบิก" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "บอลติก" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "ยุโรปตอนกลาง" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Greek" +msgstr "กรีก" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "ฮิบรู" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "จีนอย่างง่าย" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Tamil" +msgstr "ทมิฬ" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "ไทย" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "จีน" + +#: lib/ephy-langs.c:44 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "จีน (ฮ่องกง)" + +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Turkish" +msgstr "ตุรกี" + +#: lib/ephy-langs.c:46 +msgid "Unicode" +msgstr "ยูนิโค้ด" + +#: lib/ephy-langs.c:47 +msgid "Western" +msgstr "ตะวันตก" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +msgid "Secure" +msgstr "ปลอดภัย" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207 +msgid "Insecure" +msgstr "ไม่ปลอดภัย" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +msgid "_Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:241 +msgid "Failed" +msgstr "ล้มเหลว" + +#. Translator hint: this is the default label on progress bars +#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "คุณสมบัติของ %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +msgid "_Title:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +msgid "To_pics:" +msgstr "หมวด:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "แสดงในแถบที่คั่นหน้า" + +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "_View" +msgstr "มุมมอง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "_Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "เพิ่มหมวด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "เพิ่มหมวดใหม่" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่างใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "เปิดที่่คั่นหน้าในแท็บใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "เปลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "ลบ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "ลบที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "แสดงคุณสมบัติของที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากบราวเซอร์อื่นหรือจากแฟ้ม" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:121 +msgid "_Close" +msgstr "ปิด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "Cu_t" +msgstr "ตัด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Cut the selection" +msgstr "ตัด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 +msgid "_Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Copy the selection" +msgstr "คัดลอก" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "_Paste" +msgstr "วาง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "วางข้อมูลจากคลิปบอร์ด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "Select _All" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "เลือกที่คั่นหน้าทั้งหมด" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_Contents" +msgstr "เนื้อหา" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "_About" +msgstr "เกี่ยวกับ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำบราวเซอร์" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "แสดงในแถบที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "แสดงที่คั่นหน้านี้ในแถบที่คั่นหน้า" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "ชื่อ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "ชื่อและตำแหน่ง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "แสดงทั้งคอลัมน์ชื่อและตำแหน่ง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "ตามหมวด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้าของ Firefox/Firebird/Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้าของ Galeon/Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้าของ Epiphany" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +msgid "I_mport" +msgstr "นำเข้า" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "นำเข้าจาก:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 +msgid "Topics" +msgstr "หมวด" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 +msgid "Title" +msgstr "ชื่อ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Search the web" +msgstr "ค้นหาเว็บ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Entertainment" +msgstr "บันเทิง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "News" +msgstr "ข่าว" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "Shopping" +msgstr "ชอปปิ้ง" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Sports" +msgstr "กีฬา" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Travel" +msgstr "ท่องเที่ยว" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Work" +msgstr "งาน" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 +msgid "Most Visited" +msgstr "ไปบ่อย" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +msgid "Not Categorized" +msgstr "ไม่มีหมวด" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "" + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:315 +msgid "Encodings" +msgstr "รหัสอักขระ" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 +msgid "_Other..." +msgstr "อื่นๆ..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:360 +msgid "Other encodings" +msgstr "รหัสอื่น" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:367 +msgid "_Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 +msgid "Go" +msgstr "ไป" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "ลบประวัติที่เลือก" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "เพิ่มในที่คั่นหน้า..." + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "เก็บลิงค์ลงที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "ปิดหน้าต่างประวัติ" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "ล้างประวัติ" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "ล้างประวัติการท่องเว็บ" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "แสดงวิธีใช้ประวัติ" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear History" +msgstr "ล้างประวัติ" + +#: src/ephy-history-window.c:276 +msgid "C_lear" +msgstr "ล้าง" + +#: src/ephy-history-window.c:300 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:307 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:56 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างปัจจุบัน" + +#: src/ephy-main.c:59 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "ใช้งาน Epiphany แบบเต็มหน้าจอ" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "Load the given session file" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:65 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (ไม่ต้องเปิดหน้าต่าง)" + +#: src/ephy-main.c:66 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:68 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "เรียกตัวแก้ไขที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Ephy" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:367 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:369 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:370 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:401 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:407 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:345 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:352 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:375 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1456 +msgid "Blank page" +msgstr "หน้าว่าง" + +#: src/ephy-tab.c:802 +msgid "site" +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:826 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "ย้ายไปยัง %s..." + +#: src/ephy-tab.c:830 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจาก %s..." + +#: src/ephy-tab.c:834 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "กำลังขอการอนุญาตจาก %s..." + +#: src/ephy-tab.c:842 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "กำลังเรียก %s..." + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Go" +msgstr "ไป" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "T_ools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Tabs" +msgstr "แท็บ" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "_New Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Open a new window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "New _Tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Open a new tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Open..." +msgstr "เปิด..." + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Open a file" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 +msgid "Save _As..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 +msgid "Save the current page" +msgstr "บันทึกหน้าปัจจุบัน" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ..." + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับพิมพ์" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Print preview" +msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "_Print..." +msgstr "พิมพ์..." + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Print the current page" +msgstr "พิมพ์หน้านี้" + +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "S_end To..." +msgstr "ส่งลิงค์..." + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "ส่งตำแหน่งของหน้าปัจจุบันทางเมล" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Close this window" +msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "_Undo" +msgstr "เลิกทำ" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Undo the last action" +msgstr "เลิกการกระทำล่าสุด" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Re_do" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ทำการกระทำล่าสุดอีกรอบ" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "วางข้อมูลจากคลิปบอร์ด" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Select the entire page" +msgstr "เลือกทั้งหน้า" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "_Find..." +msgstr "ค้นหา..." + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "หาคำหรือประโยคในเอกสาร" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ค้นหาต่อ" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "หาคำหรือประโยคถัดไป" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ค้นหาก่อนหน้า" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "หาคำหรือประโยคก่อนหน้านี้" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "จัดการกับคุกกีและรหัสผ่าน" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "T_oolbars" +msgstr "แถบเครื่องมือ" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" + +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "P_references" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "ปรับแต่งเว็บบราวเซอร์" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "_Stop" +msgstr "หยุด" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "หยุดการเรียกข้อมูล" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "_Reload" +msgstr "เรียกใหม่" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "แสดงเพจเวอร์ชันล่าสุด" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ขยาย" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Increase the text size" +msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ย่อ" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ขนาดปกติ" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ใช้ตัวอักษรขนาดปกติ" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "รหัสอักขระ" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "เปลี่ยนรหัสอักขระ" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "_Page Source" +msgstr "แสดงต้นฉบับเอกสาร" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "แสดงซอร์สโค้ดของเพจ" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า..." + +#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "เพิ่มหน้านี้ในที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "เปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "_Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ไปยังหน้าที่แล้ว" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "_Forward" +msgstr "ต่อไป" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "Go up one level" +msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" + +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Home" +msgstr "บ้าน" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ไปยังหน้าแรก" + +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_Location..." +msgstr "แถบตำแหน่ง..." + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "ไปยังตำแหน่งที่ระบุ" + +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "H_istory" +msgstr "ประวัติ" + +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Open the history window" +msgstr "เปิดหน้าต่างประวัติ" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "แท็บก่อนหน้า" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้า" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "_Next Tab" +msgstr "แท็บถัดไป" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Activate next tab" +msgstr "เรียกแท็บถัดไป" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ย้ายไปทางซ้าย" + +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ย้ายแท็บนี้ไปทางซ้าย" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ย้ายไปทางขวา" + +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ย้ายแท็บนี้ไปทางขวา" + +#: src/ephy-window.c:227 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "แยกไปอีกหน้าต่าง" + +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "Detach current tab" +msgstr "ย้ายแท็บนี้เป็นอีกหน้าต่าง" + +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "Display web browser help" +msgstr "แสดงวิธีใช้งาน" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือ" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแทบเครื่องมือ" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "แถบที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "St_atusbar" +msgstr "แถบสถานะ" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ" + +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "แสดงผลเต็มจอ" + +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "แสดงผลเต็มหน้าจอ" + +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:264 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "บันทึกภาพพื้นหลังเป็น..." + +#: src/ephy-window.c:266 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "เพิ่มที่คั้นหน้า..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:271 +msgid "_Open Frame" +msgstr "เปิดเฟรม" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:275 +msgid "_Open Link" +msgstr "เปิด" + +#: src/ephy-window.c:277 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" + +#: src/ephy-window.c:279 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: src/ephy-window.c:281 +msgid "_Download Link" +msgstr "บันทึกลิงค์" + +#: src/ephy-window.c:283 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "บันทึกลิงค์เป็น..." + +#: src/ephy-window.c:285 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "เพิ่มลงที่คั่นหน้า..." + +#: src/ephy-window.c:287 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งลิงค์" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:291 +msgid "Open _Image" +msgstr "แสดงภาพ" + +#: src/ephy-window.c:293 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "บันทึกภาพเป็น..." + +#: src/ephy-window.c:295 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง" + +#: src/ephy-window.c:297 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งภาพ" + +#: src/ephy-window.c:542 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "ออกจากเต็มจอ" + +#: src/ephy-window.c:616 +msgid "Close _Document" +msgstr "ปิดเอกสาร" + +#: src/ephy-window.c:644 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:645 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสียข้อมูลเหล่านี้" + +#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396 +msgid "Open" +msgstr "เปิด" + +#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422 +msgid "Save As" +msgstr "บันทึก" + +#: src/ephy-window.c:1021 +msgid "Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหน้า" + +#: src/ephy-window.c:1210 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1213 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1217 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1221 +msgid "High" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1237 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: src/pdm-dialog.c:423 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Send for:" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Any type of connection" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "" + +#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 +msgid "Download link" +msgstr "บันทึกลิงค์" + +#: src/popup-commands.c:260 +msgid "Save Image As" +msgstr "บันทึกภาพเป็น" + +#: src/popup-commands.c:350 +msgid "Save Background As" +msgstr "" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "หน้าแรก" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "ไปยังหน้าแรก" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "หน้าสุดท้าย" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ไปหน้าก่อนนี้" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "ไปหน้าถัดไป" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพิมพ์" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "System language" +msgstr "ภาษาของระบบ" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "อัฟริกัน" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Bulgarian" +msgstr "บัลแกเรีย" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Byelorussian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Croatian" +msgstr "โครเอเชีย" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Czech" +msgstr "เชค" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Danish" +msgstr "เดนมาร์ค" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Dutch" +msgstr "ดัทช์" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "English" +msgstr "อังกฤษ" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Faeroese" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Finnish" +msgstr "ฟินแลนด์" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "French" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "German" +msgstr "เยอรมัน" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hungarian" +msgstr "ฮังการี" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Icelandic" +msgstr "ไอซ์แลนด์" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Indonesian" +msgstr "อินโดนีเซีย" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Irish" +msgstr "ไอร์แลนด์" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Italian" +msgstr "อิตาลี" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Malay" +msgstr "มาเลย์" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian" +msgstr "นอรเวย์" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Polish" +msgstr "โปแลนด์" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Romanian" +msgstr "โรมาเนีย" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Scottish" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "สเปน" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Swedish" +msgstr "สวีเดน" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Vietnamese" +msgstr "เวียตนาม" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1058 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1103 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: src/prefs-dialog.c:1112 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1321 +msgid "Select a directory" +msgstr "เลือกไดเรคทอรี" + +#: src/toolbar.c:332 +msgid "Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: src/toolbar.c:334 +msgid "Go back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: src/toolbar.c:346 +msgid "Forward" +msgstr "ต่อไป" + +#: src/toolbar.c:348 +msgid "Go forward" +msgstr "ต่อไป" + +#: src/toolbar.c:359 +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: src/toolbar.c:361 +msgid "Go up" +msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Zoom" +msgstr "ย่อ-ขยาย" + +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "ปรับขนาดอักษร" + +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Favicon" +msgstr "Favicon" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ไปยังตำแหน่งที่ระบุ" + +#: src/window-commands.c:169 +msgid "Check this out!" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:855 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" + +#: src/window-commands.c:877 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "สร้างแถบเครื่องมือใหม่" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:928 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์\n" +"\n" +"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" +"http://gnome-th.sf.net" + +#: src/window-commands.c:958 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "เว็บบราวเซอร์ของ GNOME ที่พัฒนาจาก Mozilla" |