aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po136
2 files changed, 89 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b6819c65b..67c40aa0e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2007-05-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4473af135..b71c24047 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:37+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 20:46+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-17 20:52+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "คุกกี้"
#. The name of the default downloads folder
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:108
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:258
msgid "Downloads"
msgstr "ดาวน์โหลด"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "ใ_บรับรอง:"
#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
-#: lib/ephy-password-dialog.c:427 lib/ephy-password-dialog.c:443
+#: lib/ephy-password-dialog.c:429 lib/ephy-password-dialog.c:445
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:641 src/ephy-history-window.c:266
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:643 src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "หน้าเว็บนี้ใช้รูปแบบการบีบอัดที่ไม่ถูกต้องหรือไม่สนับสนุน"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
@@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ในแคชของ Google"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "ไ_ม่บันทึก"
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
-#: lib/ephy-password-dialog.c:399
+#: lib/ephy-password-dialog.c:401
msgid "_Username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
@@ -1688,6 +1688,47 @@ msgstr "แฟ้ม XML"
msgid "XUL files"
msgstr "แฟ้ม XUL"
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Accept cookie from %s?"
+msgstr "ยอมรับคุกกี้จาก %s หรือไม่?"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100
+msgid "Accept Cookie?"
+msgstr "ยอมรับคุกกี้หรือไม่?"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105
+msgid "The site wants to modify an existing cookie."
+msgstr "เว็บไซต์ต้องการแก้ไขคุกกี้เดิมที่มีอยู่"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109
+msgid "The site wants to set a cookie."
+msgstr "เว็บไซต์ต้องการกำหนดคุกกี้"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113
+msgid "The site wants to set a second cookie."
+msgstr "เว็บไซต์ต้องการกำหนดคุกกี้ชิ้นที่สอง"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117
+#, c-format
+msgid "You already have %d cookie from this site."
+msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
+msgstr[0] "คุณมีคุกกี้ %d ชิ้นสำหรับเว็บไซต์อยู่แล้ว"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131
+msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
+msgstr "เ_ลือกคำตอบนี้สำหรับคุกกี้ทุกชิ้นจากเว็บไซต์นี้"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678
+msgid "_Reject"
+msgstr "_ปฏิเสธ"
+
+#: embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
+msgid "_Accept"
+msgstr "_ยอมรับ"
+
#: embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
@@ -1697,15 +1738,15 @@ msgstr "เว็บไซต์ “%s” ร้องขอให้คุณ
msgid "_Sign text"
msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@@ -1755,10 +1796,6 @@ msgstr "_รายละเอียดใบรับรอง"
msgid "_View Certificate"
msgstr "_ดูใบรับรอง"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
-msgid "_Accept"
-msgstr "_ยอมรับ"
-
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404
#, c-format
msgid ""
@@ -1972,24 +2009,28 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับโทเ
msgid "Get Token Password"
msgstr "อ่านรหัสผ่านของโทเค็น"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516
+#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
+#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
+#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
+#.
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586
msgid "Please select a token:"
msgstr "กรุณาเลือกโทเค็น:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr "จะฝากกุญแจลับหรือไม่?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly "
@@ -2007,11 +2048,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าอย่าอนุญาต"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674
-msgid "_Reject"
-msgstr "_ปฏิเสธ"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681
msgid "_Allow"
msgstr "_อนุญาต"
@@ -2091,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"ถึงแม้หน้านี้จะถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อนิรภัย แต่ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย "
"และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย"
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:629
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
@@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:446
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
@@ -2162,17 +2199,17 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
msgid "All supported types"
msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:302
+#: lib/ephy-file-helpers.c:452
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:378
+#: lib/ephy-file-helpers.c:528
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "มีแฟ้ม “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:389
+#: lib/ephy-file-helpers.c:539
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
@@ -2366,31 +2403,31 @@ msgstr "ตะวันตก"
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "ภาษาอื่น"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:413
+#: lib/ephy-password-dialog.c:415
msgid "_Domain:"
msgstr "โ_ดเมน:"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:442
+#: lib/ephy-password-dialog.c:444
msgid "_New password:"
msgstr "_ตั้งรหัสผ่าน:"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:452
+#: lib/ephy-password-dialog.c:454
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน:"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:478
+#: lib/ephy-password-dialog.c:482
msgid "Password quality:"
msgstr "คุณภาพรหัสผ่าน:"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:494
+#: lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Do not remember this password"
msgstr "ไม่ต้องจำรหัสผ่านนี้"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:498
+#: lib/ephy-password-dialog.c:503
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้"
-#: lib/ephy-password-dialog.c:502
+#: lib/ephy-password-dialog.c:507
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ"
@@ -2408,7 +2445,7 @@ msgstr "ที่คั่นหน้า"
#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 src/ephy-window.c:1341
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
@@ -2456,7 +2493,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:908
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:910
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ลากไอคอนนี้ไปปล่อยเพื่อสร้างลิงก์มายังหน้านี้"
@@ -3039,19 +3076,19 @@ msgstr "หาลิงก์:"
msgid "Find:"
msgstr "หา:"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:370
+#: src/ephy-find-toolbar.c:378
msgid "Find Previous"
msgstr "หาก่อนหน้า"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:373
+#: src/ephy-find-toolbar.c:381
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:380
+#: src/ephy-find-toolbar.c:388
msgid "Find Next"
msgstr "หาต่อ"
-#: src/ephy-find-toolbar.c:383
+#: src/ephy-find-toolbar.c:391
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป"
@@ -4032,15 +4069,15 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "User Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: src/popup-commands.c:272
+#: src/popup-commands.c:256
msgid "Download Link"
msgstr "ดาวน์โหลดลิงก์"
-#: src/popup-commands.c:280
+#: src/popup-commands.c:264
msgid "Save Link As"
msgstr "บันทึกลิงก์เป็น"
-#: src/popup-commands.c:287
+#: src/popup-commands.c:271
msgid "Save Image As"
msgstr "บันทึกภาพเป็น"
@@ -4379,9 +4416,6 @@ msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอ
#~ msgid "Bookmark exists"
#~ msgstr "ที่คั่นหน้ามีอยู่แล้ว"
-#~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
-#~ msgstr "คุณมีที่คั่นหน้าชื่อ “%s” สำหรับหน้านี้อยู่แล้ว"
-
#~ msgid "_Create New"
#~ msgstr "_สร้างใหม่"