aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po335
1 files changed, 179 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2ca023dc7..e8672a4d7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 12:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr[0] "%d завантаження"
msgstr[1] "%d завантаження"
msgstr[2] "%d завантажень"
-#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Юнікод (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
@@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "Китайська традиційна"
msgid "East Asian"
msgstr "Східна Азія"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Російська"
msgid "Universal"
msgstr "Універсальне"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
@@ -1470,13 +1470,13 @@ msgstr ""
"здатна його відкрити. Натомість ви можете його зберегти."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовка"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
@@ -1766,12 +1766,26 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:222
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr "http://www.google.com.ua/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
-"Наразі Epiphany використовувати не можна. Збій при ініціалізації Mozilla. "
+"Наразі Epiphany використовувати не можна. Помилка при ініціалізації Mozilla. "
"Перевірте змінну середовища MOZILLA_FIVE_HOME."
#. *
@@ -1806,15 +1820,15 @@ msgstr ""
"Помилка GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "В_идалити панель"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1827,7 +1841,7 @@ msgid "All supported types"
msgstr "Усі підтримувані файли"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"
@@ -1868,7 +1882,7 @@ msgstr "_Перезаписати"
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не вдається відобразити довідку: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:110
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
@@ -1888,19 +1902,19 @@ msgstr "Кирилиця"
msgid "Devanagari"
msgstr "Девангарі"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайська спрощена"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"
@@ -1908,7 +1922,7 @@ msgstr "Тамільська"
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китайська традиційна"
@@ -1916,7 +1930,7 @@ msgstr "Китайська традиційна"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Китайська традиційна(Гонг конг)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
@@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr "Контекстні вікна"
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
@@ -2007,14 +2021,22 @@ msgstr "Помилка"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3426
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити все"
+
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи вводу"
+
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
@@ -2053,257 +2075,258 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Показувати у стовпчику закладок"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
msgid "_New Topic"
msgstr "_Створити категорію"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Create a new topic"
msgstr "Створити нову категорію"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1039 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Відкрити вибрану категорію у новому вікні"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Відкрити вибрану закладку у новій вкладці"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
msgstr "Пере_йменувати..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Перейменувати вибрану закладку або категорію"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Видалити вибрану вкладку або категорію"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Переглянути або змінити властивості вибраної закладки"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Імпортувати закладки..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Імпортувати закладки з іншої програми перегляду web або файлу закладок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Закрити вікно закладок"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати вибране"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186
#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати вибране"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити у буфер обміну"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Виділити всі закладки або текст"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Відображувати вміст закладок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Показати подяки авторам web-переглядача"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Показувати у панелі закладок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Показати вибрану закладку або категорію у панелі закладок"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "_Заголовок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "Показувати лише стовпчик заголовків"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "За_головок та адресу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Показувати як заголовок так і адресу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311
msgid "Type a topic"
msgstr "Вибрати категорію"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Імпортувати закладки з файлу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Закладки Firefox/Firebird/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Закладки Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Закладки Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Імпортувати закладки"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
msgid "I_mport"
msgstr "_Імпортувати"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Імпортувати закладки з:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Копіювати адресу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "З_найти:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
msgstr "Категорії"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -2523,26 +2546,26 @@ msgstr "Для внутрішнього використання інтерфе
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:367
+#: src/ephy-session.c:374
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Відновлення після збою"
-#: src/ephy-session.c:369
+#: src/ephy-session.c:376
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Не відновлювати"
-#: src/ephy-session.c:370
+#: src/ephy-session.c:377
msgid "_Recover"
msgstr "_Відновити"
-#: src/ephy-session.c:401
+#: src/ephy-session.c:408
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Здається програма Epiphany останнього разу завершилась аварійно або було "
"знищено."
-#: src/ephy-session.c:407
+#: src/ephy-session.c:414
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Ви можете відновити відкриті минулого разу вкладки та вікна."
@@ -3102,51 +3125,51 @@ msgstr[0] "%d приховане контестне вікно"
msgstr[1] "%d прихованих контестних вікна"
msgstr[2] "%d прихованих контестних вікон"
-#: src/pdm-dialog.c:416
+#: src/pdm-dialog.c:417
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#: src/pdm-dialog.c:428
+#: src/pdm-dialog.c:429
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/pdm-dialog.c:669
+#: src/pdm-dialog.c:670
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
-#: src/pdm-dialog.c:681
+#: src/pdm-dialog.c:682
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: src/pdm-dialog.c:874
+#: src/pdm-dialog.c:875
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Властивості cookie"
-#: src/pdm-dialog.c:889
+#: src/pdm-dialog.c:890
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
-#: src/pdm-dialog.c:904
+#: src/pdm-dialog.c:905
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: src/pdm-dialog.c:919
+#: src/pdm-dialog.c:920
msgid "Send for:"
msgstr "Надсилати для:"
-#: src/pdm-dialog.c:928
+#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Лише шифрованих з'єднань"
-#: src/pdm-dialog.c:928
+#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Any type of connection"
msgstr "Будь-якого типу з'єднань"
-#: src/pdm-dialog.c:934
+#: src/pdm-dialog.c:935
msgid "Expires:"
msgstr "Застаріває:"
-#: src/pdm-dialog.c:945
+#: src/pdm-dialog.c:946
msgid "End of current session"
msgstr "Закінчення поточного сеансу"
@@ -3213,187 +3236,187 @@ msgstr "Закрити перегляд друку"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "System language"
msgstr "Українська (мова системи)"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Breton"
msgstr "Бретонська"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Byelorussian"
msgstr "Білоруська"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарерська"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Galician"
msgstr "Галицька"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвезька/Нінорськ"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Норвезька/Бокмал"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Бразильська португальська"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Scottish"
msgstr "Шотландська"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
-#: src/prefs-dialog.c:162
+#: src/prefs-dialog.c:163
msgid "Walloon"
msgstr "Валлонська"
-#: src/prefs-dialog.c:1059
+#: src/prefs-dialog.c:1060
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Інша [%s]"
@@ -3402,15 +3425,15 @@ msgstr "Інша [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1104
+#: src/prefs-dialog.c:1105
msgid "Home"
msgstr "Додому"
-#: src/prefs-dialog.c:1113
+#: src/prefs-dialog.c:1114
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Вибір каталогу"
@@ -3463,19 +3486,19 @@ msgstr "Перейти за адресою введеною у полі ввод
msgid "Check this out!"
msgstr "Перевірте це!"
-#: src/window-commands.c:874
+#: src/window-commands.c:881
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панелей"
-#: src/window-commands.c:893
+#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додати нову панель"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:946
+#: src/window-commands.c:953
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
-#: src/window-commands.c:976
+#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Переглядач web-сторінок для GNOME оснований на Mozilla"