diff options
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 6067 |
1 files changed, 3042 insertions, 3025 deletions
@@ -1,3025 +1,3042 @@ -# Uyghur translation for epiphany.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
-# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
-# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "تور خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "تور بېكەت ئىزدە"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
-
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
-msgid "Web Browser"
-msgstr "توركۆرگۈ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ئورتاق ئات:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "تەپسىلاتى"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 بارماق ئىزى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "تەشكىل:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "تەشكىل بىرلىكى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "تەرتىپ نومۇرى:"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
-msgid "Passwords"
-msgstr "ئىم"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشى"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "تېكىست ئىمزالا"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان "
-"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "گۇۋاھنامە(_C):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ئىم(_P):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Cookies</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>كودلاش</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>باش بەت</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>تىللار</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>ئىم</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل "
-"قىلمايدۇ</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Add Language"
-msgstr "تىل قوش"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:720
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "تازىلا(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "De_fault:"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Script نى قوزغات"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
-msgid "Language"
-msgstr "تىل"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "MB"
-msgstr "مېگابايت"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "مايىللىق"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Privacy"
-msgstr "شەخسىي سىر"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif خەت نۇسخا:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Address:"
-msgstr "ئادرېس(_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Never accept"
-msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>تەگلىك</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>بەت ئاستى</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>كاندۇك</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>بەت قېشى</b>"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "چېسلا(_D)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "بەت مەنزىلى(_P)"
-
-#: ../embed/ephy-download.c:174
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:584
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "تور تەكشۈرگۈچ"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى."
-
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز "
-"دەپ قارىلىدۇ."
-
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
-#, c-format
-msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
-msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
-msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
-msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
-msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
-msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
-msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
-msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
-msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
-msgid "Baltic (_Windows-1257)"
-msgstr "بالتىق (_Windows-1257)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
-msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
-msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
-msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
-msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
-msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
-msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
-msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
-msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
-msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
-msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
-msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
-msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
-msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
-msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
-msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
-msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
-msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
-msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
-msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
-msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
-msgid "Greek (_Windows-1253)"
-msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
-msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
-msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
-msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
-msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
-msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
-msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
-msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
-msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
-msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
-msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
-msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
-msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
-msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr "كورىيانچە (_UHC)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
-msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
-msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
-msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
-msgid "Turkish (_IBM-857)"
-msgstr "تۈركچە (_IBM-857)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
-msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
-msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
-msgid "Turkish (_MacTurkish)"
-msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
-msgid "Turkish (_Windows-1254)"
-msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
-msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
-msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
-msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
-msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
-msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
-msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr "غەربچە (_IBM-850)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
-msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
-msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
-msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr "غەربچە (_MacRoman)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
-msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr "غەربچە (_Windows-1252)"
-
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
-msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
-msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
-msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
-msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
-msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)"
-
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
-#. * be displayed as.
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "نامەلۇم (%s)"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-msgid "Others"
-msgstr "باشقىلار"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-msgid "Local files"
-msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
-
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323
-msgid "Blank page"
-msgstr "بوش بەت"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:750
-msgid "Not now"
-msgstr "ھازىرچە ياق"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:755
-msgid "Store password"
-msgstr "ئىم ساقلا"
-
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>"
-
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
-msgid "Deny"
-msgstr "رەت قىل"
-
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
-msgid "Allow"
-msgstr "يول قوي"
-
-#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
-#, c-format
-msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
-msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
-msgid "None specified"
-msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
-#, c-format
-msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
-msgid "Oops! It was impossible to load this website"
-msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
-#, c-format
-msgid ""
-"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
-"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
-"is working correctly."
-msgstr ""
-"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق "
-"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، "
-"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ "
-"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. "
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
-msgid "Try again"
-msgstr "قايتا سىنا"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
-msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
-msgstr ""
-"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-"problem to the <strong>%s</strong> developers."
-msgstr ""
-"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا "
-"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> "
-"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
-msgid "Load again anyway"
-msgstr "قايتا يۈكلەۋەر"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2564
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
-msgid "Loading…"
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3527
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ھۆججەت"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "«_%s» كۆرسەت"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "ئايرىغۇچ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
-msgid "All supported types"
-msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
-msgid "Web pages"
-msgstr "تور بەت"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
-msgid "Images"
-msgstr "سۈرەتلەر"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
-msgid "Downloads"
-msgstr "چۈشۈرۈش"
-
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
-msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى"
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
-#, c-format
-msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
-#, c-format
-msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ."
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
-#, c-format
-msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
-msgid "Directory not Writable"
-msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
-#, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
-msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن "
-"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە "
-"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "تارىخ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1509
-msgid "Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈشلەر"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
-msgid "Address Entry"
-msgstr "مەنزىل تۈرى"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "چۈشۈر(_D)"
-
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
-msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr "بۈگۈن %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
-msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr "ئەتە %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%b %d %I:%M %p"
-
-#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
-#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
-#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u سائەت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
-#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
-#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
-msgid "Finished"
-msgstr "تاماملاندى"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s"
-msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503
-#: ../src/window-commands.c:312
-msgid "Open"
-msgstr "ئاچ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
-msgid "Show in folder"
-msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
-msgid "Starting…"
-msgstr "باشلاۋاتىدۇ…"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
-msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
-msgid "Clear"
-msgstr "تازىلا"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
-#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل"
-
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
-#, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "«%s» كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
-#, c-format
-msgid "“%s” Properties"
-msgstr "«%s» خاسلىق"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
-msgid "_Title:"
-msgstr "ماۋزۇ(_T):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "مەنزىل(_D):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
-msgid "T_opics:"
-msgstr "باش تېما(_O):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
-msgid "Entertainment"
-msgstr "كۆڭۈل ئېچىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
-msgid "News"
-msgstr "خەۋەر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
-msgid "Shopping"
-msgstr "مال سېتىۋېلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
-msgid "Sports"
-msgstr "تەنتەربىيە"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
-msgid "Travel"
-msgstr "ساياھەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
-msgid "Work"
-msgstr "ئىش"
-
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "يېڭىلىما(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
-msgid "_Update"
-msgstr "يېڭىلا(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
-
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "يەرلىك تور بېكەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
-msgid "Untitled"
-msgstr "ماۋزۇسىز"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany (RDF)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
-msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "Mozilla (HTML)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-msgid "_New Topic"
-msgstr "يېڭى باش تېما(_N)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-msgid "Create a new topic"
-msgstr "يېڭى باش تېما قۇر"
-
-#. FIXME ngettext
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
-msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
-
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-msgid "_Rename…"
-msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت"
-
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
-msgid "_Properties"
-msgstr "خاسلىقلار(_P)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "ياپ(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ"
-
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Cu_t"
-msgstr "كەس(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كەس"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "_Copy"
-msgstr "كۆچۈر(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
-msgid "_Paste"
-msgstr "چاپلا(_P)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
-msgid "_Delete"
-msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Select _All"
-msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا"
-
-#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
-msgid "_Contents"
-msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت"
-
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
-msgid "_Title"
-msgstr "ماۋزۇ (_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-msgid "Show the title column"
-msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "ئادرېس"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Show the address column"
-msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
-msgid "Type a topic"
-msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
-msgid "Delete this topic?"
-msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە "
-"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ "
-"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
-msgid "_Delete Topic"
-msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)"
-
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
-#, c-format
-msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
-msgid "Import failed"
-msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
-msgid "Import Failed"
-msgstr "ئەكىرەلمىدى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى "
-"قوللىمايدۇ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
-msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
-msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
-msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل"
-
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
-msgid "File f_ormat:"
-msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
-msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
-msgid "I_mport"
-msgstr "ئەكىر(_M)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
-msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
-msgid "File"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
-msgid "_Search:"
-msgstr "ئىزدە(_S):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
-msgid "Topics"
-msgstr "باش تېما"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "ماۋزۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
-
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "مۇناسىۋەتلىك"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "باش تېما"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "«%s» باش تېما قۇر"
-
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "كودلاش"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Other…"
-msgstr "باشقا(_O)…"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "باشقا كودلاش"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "تېپىلمىدى"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "ئۇلانما ئىزدە:"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "ئىزدە:"
-
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
-
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
-msgid "Go"
-msgstr "يۆتكەل"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..."
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-msgid "Close the history window"
-msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-msgid "Clear _History"
-msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Display history help"
-msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-msgid "_Address"
-msgstr "ئادرېس(_A)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
-msgid "Clear History"
-msgstr "تارىخنى تازىلاش"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
-msgid "Today"
-msgstr "بۈگۈن"
-
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "بېكەتلەر"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "چېسلا"
-
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:86
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:88
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات"
-
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە"
-
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش"
-
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/ephy-main.c:98
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا"
-
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى"
-
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: ../src/ephy-main.c:102
-msgid "URL …"
-msgstr "URL …"
-
-#: ../src/ephy-main.c:374
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
-
-#: ../src/ephy-main.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ephy-main.c:524
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى"
-
-#: ../src/ephy-notebook.c:633
-msgid "Close tab"
-msgstr "بەتكۈچ ياپ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:118
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:222
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/ephy-session.c:227
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ "
-"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:231
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:233
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە"
-
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر"
-
-#: ../src/ephy-session.c:784
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr ""
-"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:218
-msgid "_Back"
-msgstr "كەينى(_B)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:220
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
-msgid "Back history"
-msgstr "كېيىنكى تارىخ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:238
-msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدى(_F)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:240
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
-msgid "Forward history"
-msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:257
-msgid "_Up"
-msgstr "ئۈستىگە(_U)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:259
-msgid "Go up one level"
-msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:280
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:296
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:298
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:310
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:319
-msgid "_Home"
-msgstr "باش بەت(_H)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:321
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
-msgid "New _Tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:333
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
-msgid "_New Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
-msgid "Open a new window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "تېكىستلا"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:115
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:116
-msgid "_Go"
-msgstr "يۆتكەل(_G)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "T_ools"
-msgstr "قورال(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Tabs"
-msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "قورال بالداقلار(_T)"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "_Open…"
-msgstr "ئاچ(_O)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:127
-msgid "Open a file"
-msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Save _As…"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:130
-msgid "Save the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:133
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:136
-msgid "Print preview"
-msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "_Print…"
-msgstr "باس(_P)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:139
-msgid "Print the current page"
-msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:142
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "_Undo"
-msgstr "يېنىۋال(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:151
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:153
-msgid "Re_do"
-msgstr "تەكرارلا(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:154
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:163
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:166
-msgid "Delete text"
-msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:169
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "_Find…"
-msgstr "ئىزدە(_F)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:172
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:175
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:178
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:181
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش"
-
-#: ../src/ephy-window.c:188
-msgid "P_references"
-msgstr "مايىللىق(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:195
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
-msgid "_Stop"
-msgstr "توختا (&S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:198
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
-msgid "_Reload"
-msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:205
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:209
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:212
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:215
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "_Page Source"
-msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:218
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:221
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "_Location…"
-msgstr "ئورنى(_L)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:236
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "تارىخ(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:239
-msgid "Open the history window"
-msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:245
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:247
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:248
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:251
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:254
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:257
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:263
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:275
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:281
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:283
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:284
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:287
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:290
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr ""
-"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش"
-
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:300
-msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..."
-
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:306
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:307
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:312
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:313
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:316
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:318
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:319
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "_Download Link"
-msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
-msgid "_Save Link As…"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:328
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
-
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:334
-msgid "_Send Email…"
-msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:336
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:341
-msgid "Open _Image"
-msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:343
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-
-#: ../src/ephy-window.c:345
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:347
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:349
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:351
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)"
-
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:355
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:560
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار"
-
-#: ../src/ephy-window.c:561
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز."
-
-#: ../src/ephy-window.c:563
-msgid "Close _Document"
-msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:581
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار"
-
-#: ../src/ephy-window.c:582
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ."
-
-#: ../src/ephy-window.c:583
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1505
-msgid "Save As"
-msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1507
-msgid "Print"
-msgstr "باس"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1511
-msgid "Find"
-msgstr "ئىزدە"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1524
-msgid "Larger"
-msgstr "چوڭراق"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1527
-msgid "Smaller"
-msgstr "كىچىكرەك"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1749
-msgid "Insecure"
-msgstr "خەتەرلىك"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1754
-msgid "Broken"
-msgstr "بۇزۇلغان"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1762
-msgid "Low"
-msgstr "تۆۋەن"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1769
-msgid "High"
-msgstr "يۇقىرى"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1779
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2055
-#, c-format
-msgid "Open image “%s”"
-msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2060
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2065
-#, c-format
-msgid "Save image “%s”"
-msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2070
-#, c-format
-msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2084
-#, c-format
-msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2090
-#, c-format
-msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2104
-#, c-format
-msgid "Save link “%s”"
-msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2110
-#, c-format
-msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2115
-#, c-format
-msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى "
-"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى "
-"تەكشۈرۈڭ."
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا"
-
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
-msgid "C_ookies"
-msgstr "C_ookies"
-
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)"
-
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن "
-"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Cookie خاسلىقى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "مەزمۇنى:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "يول:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "خالىغان باغلىنىش"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "قەرەلى:"
-
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
-msgid "End of current session"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
-msgid "Domain"
-msgstr "دائىرە"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
-msgid "Host"
-msgstr "باش ئاپپارات"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
-msgid "User Name"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
-msgid "User Password"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم"
-
-#: ../src/popup-commands.c:280
-msgid "Download Link"
-msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش"
-
-#: ../src/popup-commands.c:288
-msgid "Save Link As"
-msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
-
-#: ../src/popup-commands.c:295
-msgid "Save Image As"
-msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
-
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)"
-
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)"
-
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
-
-#: ../src/window-commands.c:342
-msgid "Save"
-msgstr "ساقلا"
-
-#: ../src/window-commands.c:940
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
-"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
-"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-
-#: ../src/window-commands.c:944
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
-"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە "
-"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە "
-"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
-"ئېرىشىڭ."
-
-#: ../src/window-commands.c:948
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
-"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان "
-"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:"
-
-#: ../src/window-commands.c:997
-msgid "Contributors:"
-msgstr "تۆھپىكارلار:"
-
-#: ../src/window-commands.c:1000
-msgid "Past developers:"
-msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:"
-
-#: ../src/window-commands.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
-msgstr ""
-"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
-"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1056
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
-"Sahran<sahran@live.com>"
-
-#: ../src/window-commands.c:1059
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى"
-
-#: ../src/window-commands.c:1215
-msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟"
-
-#: ../src/window-commands.c:1218
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
-msgstr ""
-"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ "
-"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا "
-"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟"
-
-#: ../src/window-commands.c:1221
-msgid "_Enable"
-msgstr "قوزغات(_E)"
-
-#~ msgid "_Show Downloads"
-#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)"
-
-#~ msgid "%u:%02u.%02u"
-#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#~ msgid "%02u.%02u"
-#~ msgstr "%02u.%02u"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s of %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s / %s"
-
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "نامەلۇم"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "قالدى"
-
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى "
-#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز."
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)"
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
-#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ."
+# Uyghur translation for epiphany. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010. +# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. +# Zeper <zeper@msn.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n" +"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "تور خەتكۈچلىرى" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "تور بېكەت ئىزدە" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:566 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "ئورتاق ئات:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 بارماق ئىزى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "تەشكىل:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "تەشكىل بىرلىكى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى:" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 +msgid "Passwords" +msgstr "ئىم" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +msgid "Personal Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +msgid "Text Encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشى" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 +msgid "_Show passwords" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "تېكىست ئىمزالا" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" +"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان " +"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "گۇۋاھنامە(_C):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Cookies</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>كودلاش</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>باش بەت</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>تىللار</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "<b>ئىم</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Spell checking</b>" +msgstr "<b>ئىملا تەكشۈرۈش</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Style</b>" +msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" +"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل " +"قىلمايدۇ</small>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك ئاچ(_U)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Add Language" +msgstr "تىل قوش" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:608 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +msgid "Cl_ear" +msgstr "تازىلا(_E)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "De_fault:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Java_Script نى قوزغات" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 ../src/prefs-dialog.c:774 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "MB" +msgstr "مېگابايت" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Monospace font:" +msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىي سىر" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Address:" +msgstr "ئادرېس(_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Always accept" +msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Disk space:" +msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشنى ئىشلەت(_E)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>تەگلىك</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>بەت ئاستى</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>كاندۇك</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>بەت قېشى</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "چېسلا(_D)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "بەت مەنزىلى(_P)" + +#: ../embed/ephy-download.c:172 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../embed/ephy-embed.c:584 +msgid "Web Inspector" +msgstr "تور تەكشۈرگۈچ" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." + +#: ../embed/ephy-embed-single.c:508 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "" +"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز " +"دەپ قارىلىدۇ." + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "بالتىق (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "كورىيانچە (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "تۈركچە (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "غەربچە (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "غەربچە (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "غەربچە (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "نامەلۇم (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:475 +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#: ../embed/ephy-history.c:641 +msgid "Others" +msgstr "باشقىلار" + +#: ../embed/ephy-history.c:647 +msgid "Local files" +msgstr "يەرلىك ھۆججەت" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3385 +msgid "Blank page" +msgstr "بوش بەت" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:751 +msgid "Not now" +msgstr "ھازىرچە ياق" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:756 +msgid "Store password" +msgstr "ئىم ساقلا" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:767 +#, c-format +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 +msgid "Deny" +msgstr "رەت قىل" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +msgid "Allow" +msgstr "يول قوي" + +#. Label +#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 +#, c-format +msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1969 +msgid "None specified" +msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1978 ../embed/ephy-web-view.c:1990 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 +msgid "Oops! It was impossible to load this website" +msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1981 +#, c-format +msgid "" +"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " +"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " +"is working correctly." +msgstr "" +"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق " +"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، " +"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ " +"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1984 +msgid "Try again" +msgstr "قايتا سىنا" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 +msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" +msgstr "" +"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1993 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " +"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +"problem to the <strong>%s</strong> developers." +msgstr "" +"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا " +"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> " +"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1996 +msgid "Load again anyway" +msgstr "قايتا يۈكلەۋەر" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2270 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 +msgid "Plugins" +msgstr "قىستۇرما" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2567 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2569 +msgid "Loading…" +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "%s ھۆججەت" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:93 ../src/ephy-main.c:95 +msgid "FILE" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "«_%s» كۆرسەت" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1454 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1455 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 +msgid "All supported types" +msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 +msgid "Web pages" +msgstr "تور بەت" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +msgid "Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈش" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەليۈزى" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:296 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../lib/ephy-gui.c:299 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:333 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../lib/ephy-gui.c:336 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن " +"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە " +"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 +msgid "History" +msgstr "تارىخ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1595 +msgid "Bookmark" +msgstr "خەتكۈش" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1599 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277 +msgid "Address Entry" +msgstr "مەنزىل تۈرى" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "چۈشۈر(_D)" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ئەتە %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1832 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u سائەت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +msgid "Finished" +msgstr "تاماملاندى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 +msgid "Cancel" +msgstr "ۋاز كەچ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1589 +#: ../src/window-commands.c:312 +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +msgid "Show in folder" +msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467 +msgid "Starting…" +msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:891 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "تازىلا" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "«%s» كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "«%s» خاسلىق" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 +msgid "A_ddress:" +msgstr "مەنزىل(_D):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +msgid "T_opics:" +msgstr "باش تېما(_O):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +msgid "Entertainment" +msgstr "كۆڭۈل ئېچىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +msgid "News" +msgstr "خەۋەر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Shopping" +msgstr "مال سېتىۋېلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "Sports" +msgstr "تەنتەربىيە" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Travel" +msgstr "ساياھەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:436 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 +msgid "_Don't Update" +msgstr "يېڭىلىما(_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447 +msgid "_Update" +msgstr "يېڭىلا(_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1188 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1193 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "يەرلىك تور بېكەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +msgid "Untitled" +msgstr "ماۋزۇسىز" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "_New Topic" +msgstr "يېڭى باش تېما(_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Create a new topic" +msgstr "يېڭى باش تېما قۇر" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:612 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:615 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "_Rename…" +msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىق(_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158 +msgid "Cu_t" +msgstr "كەس(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Cut the selection" +msgstr "تاللىغاننى كەس" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:161 +msgid "_Copy" +msgstr "كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Copy the selection" +msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164 +msgid "_Paste" +msgstr "چاپلا(_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:264 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:267 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:268 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 +msgid "_Title" +msgstr "ماۋزۇ (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 +msgid "Type a topic" +msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە " +"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ " +"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +msgid "Import failed" +msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +msgid "Import Failed" +msgstr "ئەكىرەلمىدى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى " +"قوللىمايدۇ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 +msgid "I_mport" +msgstr "ئەكىر(_M)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 +msgid "_Search:" +msgstr "ئىزدە(_S):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 +msgid "Topics" +msgstr "باش تېما" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "باش تېما" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "«%s» باش تېما قۇر" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "كودلاش" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "باشقا(_O)…" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "باشقا كودلاش" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Not found" +msgstr "تېپىلمىدى" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +msgid "Wrapped" +msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find links:" +msgstr "ئۇلانما ئىزدە:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find:" +msgstr "ئىزدە:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +msgid "Find Previous" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "Find Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:613 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307 +msgid "Go" +msgstr "يۆتكەل" + +#: ../src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..." + +#: ../src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +msgid "Clear _History" +msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Display history help" +msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +msgid "_Address" +msgstr "ئادرېس(_A)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "_Date and Time" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:217 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟" + +#: ../src/ephy-history-window.c:221 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../src/ephy-history-window.c:236 +msgid "Clear History" +msgstr "تارىخنى تازىلاش" + +#: ../src/ephy-history-window.c:958 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت" + +#: ../src/ephy-history-window.c:959 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 +msgid "Sites" +msgstr "بېكەتلەر" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "Date" +msgstr "چېسلا" + +#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:487 ../src/window-commands.c:1058 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ" + +#: ../src/ephy-main.c:87 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ" + +#: ../src/ephy-main.c:89 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ" + +#: ../src/ephy-main.c:91 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Load the given session file" +msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Start a private instance" +msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:103 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:375 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#: ../src/ephy-main.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n" +"%s" + +#: ../src/ephy-main.c:488 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى" + +#: ../src/ephy-notebook.c:637 +msgid "Close tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/ephy-session.c:118 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ" + +#: ../src/ephy-session.c:222 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟" + +#: ../src/ephy-session.c:227 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ " +"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ." + +#: ../src/ephy-session.c:231 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)" + +#: ../src/ephy-session.c:233 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)" + +#: ../src/ephy-session.c:774 +msgid "Don't recover" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە" + +#: ../src/ephy-session.c:779 +msgid "Recover session" +msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر" + +#: ../src/ephy-session.c:784 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "" +"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:217 +msgid "_Back" +msgstr "كەينى(_B)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:219 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:223 +msgid "Back history" +msgstr "كېيىنكى تارىخ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:237 +msgid "_Forward" +msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:239 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:243 +msgid "Forward history" +msgstr "ئالدىنقى تارىخ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +msgid "_Up" +msgstr "ئۈستىگە(_U)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:258 +msgid "Go up one level" +msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:262 +msgid "List of upper levels" +msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:279 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:295 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:297 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:309 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:318 +msgid "_Home" +msgstr "باش بەت(_H)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:320 +msgid "Go to the home page" +msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +msgid "New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +msgid "Open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:341 +msgid "_New Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +msgid "Open a new window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلەرلا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "تېكىستلا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "T_ools" +msgstr "قورال(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_Tabs" +msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Toolbars" +msgstr "قورال بالداقلار(_T)" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "_Open…" +msgstr "ئاچ(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Open a file" +msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Save _As…" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Save the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Page Set_up" +msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Print preview" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +msgid "_Print…" +msgstr "باس(_P)…" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Print the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:143 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…" + +#: ../src/ephy-window.c:144 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Close this tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:152 +msgid "_Undo" +msgstr "يېنىۋال(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Undo the last action" +msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال" + +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "Re_do" +msgstr "تەكرارلا(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Delete text" +msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Select the entire page" +msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "_Find…" +msgstr "ئىزدە(_F)…" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:182 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Certificate_s" +msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:187 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "P_references" +msgstr "مايىللىق(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:191 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:196 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 +msgid "_Stop" +msgstr "توختا (&S)" + +#: ../src/ephy-window.c:200 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "_Reload" +msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "_Larger Text" +msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Increase the text size" +msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "S_maller Text" +msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:219 +msgid "_Page Source" +msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:222 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:228 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:231 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:237 +msgid "_Location…" +msgstr "ئورنى(_L)…" + +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:403 +msgid "Hi_story" +msgstr "تارىخ(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "Open the history window" +msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Activate next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:255 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:258 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:259 +msgid "Detach current tab" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:265 +msgid "Display web browser help" +msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "_Work Offline" +msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:277 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Hide Men_ubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى يوشۇر(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:295 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:296 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" +"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:298 +msgid "Selection Caret" +msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:306 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..." + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "_Open Link" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Open link in this window" +msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:325 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:327 +msgid "_Download Link" +msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:330 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:332 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…" + +#: ../src/ephy-window.c:334 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:340 +msgid "_Send Email…" +msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:342 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "Open _Image" +msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)" + +#: ../src/ephy-window.c:349 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)" + +#: ../src/ephy-window.c:355 +msgid "St_art Animation" +msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:357 +msgid "St_op Animation" +msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:373 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:578 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار" + +#: ../src/ephy-window.c:579 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز." + +#: ../src/ephy-window.c:581 +msgid "Close _Document" +msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:599 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار" + +#: ../src/ephy-window.c:600 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ." + +#: ../src/ephy-window.c:601 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ" + +#: ../src/ephy-window.c:1591 +msgid "Save As" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:1593 +msgid "Print" +msgstr "باس" + +#: ../src/ephy-window.c:1597 +msgid "Find" +msgstr "ئىزدە" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1610 +msgid "Larger" +msgstr "چوڭراق" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1613 +msgid "Smaller" +msgstr "كىچىكرەك" + +#: ../src/ephy-window.c:1835 +msgid "Insecure" +msgstr "خەتەرلىك" + +#: ../src/ephy-window.c:1840 +msgid "Broken" +msgstr "بۇزۇلغان" + +#: ../src/ephy-window.c:1848 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../src/ephy-window.c:1855 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../src/ephy-window.c:1865 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s" + +#: ../src/ephy-window.c:2140 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ" + +#: ../src/ephy-window.c:2145 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت" + +#: ../src/ephy-window.c:2150 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:2155 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/ephy-window.c:2169 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا" + +#: ../src/ephy-window.c:2175 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/ephy-window.c:2189 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:2195 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../src/ephy-window.c:2200 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/pdm-dialog.c:337 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:340 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى " +"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى " +"تەكشۈرۈڭ." + +#: ../src/pdm-dialog.c:345 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:379 +msgid "C_ookies" +msgstr "C_ookies" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:415 +msgid "_Temporary files" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)" + +#: ../src/pdm-dialog.c:431 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن " +"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:622 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Cookie خاسلىقى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:639 +msgid "Content:" +msgstr "مەزمۇنى:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:655 +msgid "Path:" +msgstr "يول:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:671 +msgid "Send for:" +msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:680 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا" + +#: ../src/pdm-dialog.c:680 +msgid "Any type of connection" +msgstr "خالىغان باغلىنىش" + +#: ../src/pdm-dialog.c:686 +msgid "Expires:" +msgstr "قەرەلى:" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:698 +msgid "End of current session" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:830 +msgid "Domain" +msgstr "دائىرە" + +#: ../src/pdm-dialog.c:842 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1256 +msgid "Host" +msgstr "باش ئاپپارات" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1269 +msgid "User Name" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1282 +msgid "User Password" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم" + +#: ../src/popup-commands.c:280 +msgid "Download Link" +msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش" + +#: ../src/popup-commands.c:288 +msgid "Save Link As" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا" + +#: ../src/popup-commands.c:295 +msgid "Save Image As" +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:863 +msgid "Select a Directory" +msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" + +#: ../src/window-commands.c:342 +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" + +#: ../src/window-commands.c:958 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../src/window-commands.c:962 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " +"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " +"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " +"ئېرىشىڭ." + +#: ../src/window-commands.c:966 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " +"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " +"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/window-commands.c:1012 ../src/window-commands.c:1028 +#: ../src/window-commands.c:1039 +msgid "Contact us at:" +msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:" + +#: ../src/window-commands.c:1015 +msgid "Contributors:" +msgstr "تۆھپىكارلار:" + +#: ../src/window-commands.c:1018 +msgid "Past developers:" +msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:" + +#: ../src/window-commands.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" +"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" +"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1074 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" + +#: ../src/window-commands.c:1077 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى" + +#: ../src/window-commands.c:1233 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟" + +#: ../src/window-commands.c:1236 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ " +"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا " +"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" + +#: ../src/window-commands.c:1239 +msgid "_Enable" +msgstr "قوزغات(_E)" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%u:%02u.%02u" + +#~ msgid "%02u.%02u" +#~ msgstr "%02u.%02u" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s of %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s / %s" + +#~ msgid "%d download" +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "قالدى" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" +#~ "\n" +#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى " +#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n" +#~ "\n" +#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز." + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" +#~ "\n" +#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)" + +#~ msgid "A problem occurred while loading %s" +#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#~ msgstr "" +#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ." |