aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po130
1 files changed, 73 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 67b73aa4e..13097cdc4 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-11 09:37+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 10:30+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 10:36+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:482
-#: src/ephy-main.c:533 src/ephy-main.c:606
+#: src/ephy-main.c:533 src/ephy-main.c:621
msgid "Web Browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "คุกกี้"
#. The name of the default downloads folder
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:106
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:107
msgid "Downloads"
msgstr "ดาวน์โหลด"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ"
msgstr[1] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ"
-#: embed/downloader-view.c:657 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
+#: embed/downloader-view.c:657 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 src/ephy-session.c:1314
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 src/ephy-session.c:1308
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "ไ_ม่บันทึก"
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
-msgid "_User:"
-msgstr "_ผู้ใช้:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
+#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "All files"
msgstr "ทุกชนิด"
@@ -2010,17 +2010,17 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
msgid "All supported types"
msgstr "ทุกชนิดที่สนับสนุน"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:300
+#: lib/ephy-file-helpers.c:301
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:368
+#: lib/ephy-file-helpers.c:377
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "มีแฟ้ม “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:379
+#: lib/ephy-file-helpers.c:388
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ"
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:879
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1721
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "เพิ่มหมวดใหม่"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1338
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่า
#. FIXME ngettext
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 src/ephy-history-window.c:173
#: src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371
#: src/ephy-history-window.c:190 src/ephy-history-window.c:709
#: src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
@@ -2588,101 +2588,101 @@ msgstr ""
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_ลบหมวด"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "โพรไฟล์ “%s” ของ Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import failed"
msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Import Failed"
msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าที่คั่นหน้าจาก “%s” ได้ เพราะแฟ้มเสียอยู่ หรือเป็นชนิดที่ไม่สนับสนุน"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:736
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้าของ Firefox/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้าของ Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้าของ Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้า"
#. Make a format selection combo & label
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File format:"
msgstr "รูปแบบแฟ้ม:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:925
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:931
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951
msgid "I_mport"
msgstr "นำเ_ข้า"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจาก:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
#: src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_คัดลอกตำแหน่ง"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1588
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608
#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_ค้นหา:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805
msgid "Topics"
msgstr "หมวด"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875
#: src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1861
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881
#: src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "ตำแหน่ง"
@@ -2725,30 +2725,30 @@ msgid "Work"
msgstr "งาน"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "อัพเดตที่คั่นหน้า “%s” หรือไม่?"
#. translators: the %s is a URL
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "หน้าที่คั่นไว้ได้ย้ายไปที่ “%s” แล้ว"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
msgid "_Don't Update"
msgstr "ไ_ม่อัพเดต"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
msgid "_Update"
msgstr "_อัพเดต"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "อัพเดตที่คั่นหน้าหรือไม่?"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว"
@@ -2774,11 +2774,15 @@ msgstr "เปิดที่คั่นหน้านี้ในหน้า
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่"
+#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "เปิดที่คั่นหน้าต่างๆ ในหมวดนี้ในแท็บใหม่"
+
#: src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:320
+#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
msgid "Quick Topic"
msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว"
@@ -2959,6 +2963,18 @@ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: src/ephy-main.c:90
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "เปิดหน้าต่างชุดส่วนตัว"
+
+#: src/ephy-main.c:92
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "ไดเรกทอรีของโพรไฟล์ที่จะใช้กับหน้าต่างชุดส่วนตัว"
+
+#: src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
#: src/ephy-main.c:417
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
@@ -2984,18 +3000,18 @@ msgstr "ตัวเลือกสำหรับเว็บเบราว์
msgid "Close tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
-#: src/ephy-session.c:158
+#: src/ephy-session.c:156
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "การดาวน์โหลดทั้งหมดจะถูกยกเลิก และจะออกจากระบบภายใน %d วินาที"
msgstr[1] "การดาวน์โหลดทั้งหมดจะถูกยกเลิก และจะออกจากระบบภายใน %d วินาที"
-#: src/ephy-session.c:274
+#: src/ephy-session.c:272
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "เลิกการดาวน์โหลดข้อมูลที่ยังค้างอยู่หรือไม่"
-#: src/ephy-session.c:278
+#: src/ephy-session.c:276
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -3003,19 +3019,19 @@ msgstr ""
"ยังมีการดาวน์โหลดที่ยังค้างอยู่ ถ้าคุณออกจากระบบตอนนี้ จะยกเลิกการดาวน์โหลดทั้งหมด "
"และข้อมูลที่ดาวน์โหลดจะสูญหาย"
-#: src/ephy-session.c:282
+#: src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_ยกเลิกการออกจากระบบ"
-#: src/ephy-session.c:284
+#: src/ephy-session.c:282
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "เ_ลิกดาวน์โหลด"
-#: src/ephy-session.c:609
+#: src/ephy-session.c:603
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "จะเรียกหน้าต่างและแท็บเดิมของเบราว์เซอร์คืนมาหรือไม่?"
-#: src/ephy-session.c:613
+#: src/ephy-session.c:607
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
@@ -3023,15 +3039,15 @@ msgstr ""
"ดูเหมือนว่า Epiphany จะตายกลางคันในการทำงานครั้งก่อน "
"คุณสามารถเรียกหน้าต่างและแท็บที่เปิดไว้ในครั้งนั้นคืนมาได้"
-#: src/ephy-session.c:617
+#: src/ephy-session.c:611
msgid "_Don't Recover"
msgstr "ไ_ม่ต้องเรียกคืน"
-#: src/ephy-session.c:619
+#: src/ephy-session.c:613
msgid "_Recover"
msgstr "เ_รียกคืน"
-#: src/ephy-session.c:621
+#: src/ephy-session.c:615
msgid "Crash Recovery"
msgstr "การเรียกคืนจากการพัง"