diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 991 |
1 files changed, 549 insertions, 442 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:19+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 19:34+0530\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" "Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ఎపిఫనీని పూర్తి తెర విధంల msgid "Browse the web" msgstr "మహాతల అన్వే షణ" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:785 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "ఎపిఫని మహా తల అన్వేషి" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989 msgid "Organization:" msgstr "" @@ -486,33 +486,57 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "Cookies" +msgid "C_ase sensitive" msgstr "" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "Download Manager" +msgid "Cookies" msgstr "" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "Download Manager" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1118 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Passwords" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Personal Data Manager" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Text Encoding" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "" @@ -582,7 +606,7 @@ msgstr "" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496 ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "" @@ -740,12 +764,11 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430 -#: ../src/ephy-window.c:1306 +#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" -#: ../embed/downloader-view.c:464 +#: ../embed/downloader-view.c:460 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -754,25 +777,25 @@ msgstr[1] "%d దిగుమతులు" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592 +#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588 msgid "download status|Unknown" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:584 +#: ../embed/downloader-view.c:580 msgid "download status|Failed" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 msgid "File" msgstr "దస్త్రం" -#: ../embed/downloader-view.c:668 +#: ../embed/downloader-view.c:664 msgid "%" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:679 +#: ../embed/downloader-view.c:675 msgid "Remaining" msgstr "మిగిలినవి" @@ -1159,15 +1182,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown (%s)" msgstr "అపరిచిత (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:542 +#: ../embed/ephy-history.c:527 msgid "All" msgstr "అన్నీ" -#: ../embed/ephy-history.c:705 +#: ../embed/ephy-history.c:701 msgid "Others" msgstr "ఇతరములు" -#: ../embed/ephy-history.c:711 +#: ../embed/ephy-history.c:707 msgid "Local files" msgstr "స్థానిక దస్త్రములు" @@ -1176,62 +1199,45 @@ msgstr "స్థానిక దస్త్రములు" msgid "Save" msgstr "దాచు" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 -msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "" - -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Download this potentially unsafe file?" +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +msgid "Download the unsafe file?" msgstr "ప్రమాదకరమైన దస్త్రమును దిగుమతి చేయాలా?" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289 msgid "" -"File Type: %s.\n" -"\n" -"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" "ఈ౨రకమైన దస్త్రముమీపత్రాలనుధ్వంసంచేయవచ్చు, చొరబడి మీఏకాంతానికి భంగంకలిగించవచ్చు.నేరుగా తెరవకుండా'' " "''దాచుకోగలరు." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Open this file?" -msgstr "దస్త్రమును తెరువుము" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#. translators: %s is the name of the application +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 #, c-format -msgid "" -"File Type: %s.\n" -"\n" -"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." +msgid "Open this file with \"%s\"?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Download this file?" +#. translators: %s is the name of the application +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with \"%s\" or save it." +msgstr "ఈరకమైనదస్త్రమును అన్వేషి ద్వారా దర్శించుటసాధ్యపడదు.వేరే కార్యక్షేత్రముద్వారాతెరవండిలేదాదాచండి." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:315 +msgid "Download the file?" msgstr "దస్త్రమునుదిగుమతిచేయాలా?" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 -#, c-format +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 msgid "" -"File Type: %s.\n" -"\n" -"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" +"ఈదస్త్రమునుదర్శించుటసాధ్యంకాదుఎందుకంటేఈదస్త్రమునుతెరువుటకుకావలసినకార్యక్షేత్రము నెలకొల్పబడిలేదు.మీరు " +"దానిని దాచుకోగలరు." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:323 msgid "_Save As..." msgstr "_ఇలా దాచు..." @@ -1388,12 +1394,12 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:309 msgid "Untitled" msgstr "శీర్షికలేని" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రములు" @@ -1435,16 +1441,16 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "ధృవికరణ పత్రములవివరాలు" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 msgid "_View Certificate" msgstr "_ధృవీకరణపత్రమునుదర్శించు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:240 msgid "_Accept" msgstr "_ఆమోదించు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " @@ -1454,18 +1460,18 @@ msgstr "" "ఈ%s మహాతలస్థానంరక్షితసమాచారంఅడిగింది%s దీని అర్థంవేరెవరో " "మీసమాచారప్రసరణలోకిచొరబడిగోప్యమైనమీసమాచారాన్నిఖండిస్తున్నట్లువుంది." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" "\"." msgstr "ఈరక్షితసమాచారాన్ని %s మరియు %s ను నమ్మినప్పుడే ఇవ్వండి." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "ఈతప్పుడురక్షితసమాచారాన్ని అంగీకరించాలా?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " @@ -1475,40 +1481,39 @@ msgstr "" "మీఅన్వేషి%s ను నమ్మదగనిదిగా భావించింది. దీనర్థం వేరెవరో " "మీసమాచారప్రసరణలోకిచొరబడిగోప్యమైనమీసమాచారాన్నిఖండించేఅవకాశంకనపడుతుంది." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "\"%s\"." msgstr "మీరు %sతో అనుసంధానంలో ఉన్నప్పుడే మహాతల స్థలంతో అనుసంధానం కాగలరు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "నమ్మసక్యంకాని మహాతలస్థలంతో అనుసంధానింపబడాలా?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "_Trust this security information from now on" -msgstr "%sరక్షణ సమాచారం%sన కాలం చెల్లింది." +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "_ఈమహాతలస్థలానికిఈసందేశాన్ని ఇకమీదుటచూపకండి" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధానించు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 msgid "Accept expired security information?" msgstr "కాలం చెల్లిన రక్షణ సమాచారాని ఆమోదించాలా?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." msgstr "%sరక్షణ సమాచారం%sన కాలం చెల్లింది." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "ఇప్పటికీ చెల్లని రక్షణ సమాచారా న్ని ఆమోదించాలా?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." msgstr "%s రక్షణ సమాచారం%s తేదీ వరకు చెల్లదు" @@ -1516,148 +1521,148 @@ msgstr "%s రక్షణ సమాచారం%s తేదీ వరకు #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "మీ కంప్యూటర్ లోని సమయం సరైందేనని హామీ ఇవ్వండి." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." msgstr "\"%s\" కు అనుసంధానించ లేక పోతున్నాము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "మీవ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సహాయం కొరకు అర్జించండి" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 msgid "_Trust CA" msgstr "CA _నమ్ము " -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 msgid "Certificate already exists." msgstr "ధృవీకరణ పత్రం ఇప్పటికే ఉంది." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:641 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "ధృవీకరణ పత్రం ఇప్పటికే దిగుమతి చేయబడింది." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 msgid "_Backup Certificate" msgstr "_భద్రపరచిన ధృవీకరణ పత్రం" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773 msgid "Select password." msgstr "రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "ధృవీకరణ పత్ర రక్షణ కొరకు రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:786 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 msgid "_Password:" msgstr "_రహస్య నామం:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 msgid "Con_firm password:" msgstr "రహస్య నామ_ధృవీకరణ :" #. TODO: We need a better password quality meter -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:812 msgid "Password quality:" msgstr "రహస్య నామ నాన్యత:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 msgid "I_mport Certificate" msgstr "ధృవీకరణ పత్రం దిగుమతి" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 msgid "Password required." msgstr "రహస్య నామ ం అవసరం." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "" "ఈ ధృవీకరణ పత్రం యొక్క రహస్య నామం తెలపండిEnter the password for this certificate." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994 msgid "Unit:" msgstr "ప్రమాణం:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999 msgid "Next Update:" msgstr "మలి తాజా:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026 msgid "Not part of certificate" msgstr "ధృవీకరణ పత్రంలోని భాగం కాదు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1312 msgid "Certificate Properties" msgstr "ధృవీకరణ పత్ర లక్షణాలు" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రం కింద పేర్కొన్న వినియోగదారులకు పరీక్షించబడినది:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "ధృవీకరణ పత్రం ఉపసంహరించబడినందున దీన్ని పరీక్షించ లేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "ఈధృవీకరణ పత్రానికి కాలం చెల్లినందున పరీక్షించలేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "ఈధృవీకరణ పత్రం నమ్మ దగినది కానందున పరీక్షించలేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "ధృవీకరణ పత్ర పంపిణీ దారు నమ్మసక్యంకానందున పరీక్షించలేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రం పంపిణీదారు అపరిచితమైనందున పరీక్షించలేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "CA ధృవీకరణ పత్రం నిస్సారమైనదైనందున దీన్ని పరీక్షించలేము." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "తెలియని కారణాల వల్ల ఈ ధృవీకరణ పత్రాన్ని పరీక్షించలేము." @@ -1681,60 +1686,62 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgid "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 msgid "Security Warning" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " "intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 msgid "Files" msgstr "దస్త్రములు" @@ -1752,7 +1759,7 @@ msgstr "దస్త్రములు" msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.co.in/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=te&q=" -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:583 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "" @@ -1787,7 +1794,7 @@ msgstr "" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "" -#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123 +#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1114 msgid "Print" msgstr "" @@ -1832,54 +1839,54 @@ msgstr "%s వున్నది, దయచేసి దాన్ని దా msgid "Failed to create directory %s." msgstr " %s డైరెక్టరీ సృష్టించుట విఫలమైనది." -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:214 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:218 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:221 msgid "Directory not writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:366 +#: ../lib/ephy-gui.c:251 #, c-format msgid "File %s is not writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:370 +#: ../lib/ephy-gui.c:255 msgid "You do not have permission to overwrite this file." msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:372 +#: ../lib/ephy-gui.c:257 msgid "File not writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:394 +#: ../lib/ephy-gui.c:279 #, c-format msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:398 +#: ../lib/ephy-gui.c:283 #, fuzzy msgid "" "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " "the contents will be lost." msgstr "ఈ దస్త్రమును చెరిపి రాయదలచుకుంటే , దానిలోని సారం మొత్తం పోతుంది." -#: ../lib/ephy-gui.c:402 +#: ../lib/ephy-gui.c:287 msgid "_Overwrite" msgstr "_చెరిపివేయు" -#: ../lib/ephy-gui.c:404 +#: ../lib/ephy-gui.c:289 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "దస్ర్తాన్ని చెరిపి రాయు" -#: ../lib/ephy-gui.c:440 +#: ../lib/ephy-gui.c:325 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr " %s సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోతున్నాము" @@ -2053,13 +2060,13 @@ msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు" msgid "History" msgstr "చరిత్ర" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1120 msgid "Bookmarks" msgstr "గుర్తుంచుఎంపిక చేసిన గుర్తుంచు లేదా సంగతులకుపునర్నామకరణ చేయు" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324 msgid "Address Entry" msgstr "చిరునామా చేర్పు" @@ -2103,7 +2110,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" @@ -2112,9 +2119,9 @@ msgstr "" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:711 #, fuzzy @@ -2124,9 +2131,9 @@ msgstr[0] "ఇదే గవాక్షంలో కొత్తది తెర msgstr[1] "ఇదే గవాక్షంలో కొత్తది తెరువు" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1238 #: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" @@ -2134,18 +2141,18 @@ msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "కొత్త గవాక్షంలో తెరువు" msgstr[1] "కొత్త గవాక్షంలో తెరువు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 #, fuzzy msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ తీసివేయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:589 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 msgid "Move _Left" msgstr "ఎడమవైపుకు_జరుపు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:596 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 msgid "Move Ri_ght" msgstr "కుడివైపుకు_జరుపు" @@ -2169,327 +2176,322 @@ msgstr "సంగ_తులు:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_గుర్తించు పట్టీలో కనబరుచు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 -#, fuzzy -msgid "Remove from this topic" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ తీసివేయు" - #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "_దస్త్రము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_సరిచేయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_దర్శనం" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_సహాయం" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 #: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 msgid "_New Topic" msgstr "_కొత్త సంగతి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Create a new topic" msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత్త గవాక్షంలో తెరువు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను అదే గవాక్షంలో తెరువు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." msgstr "_పునర్నామకరణ..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తుంచు లేదా సంగతులకుపునర్నామకరణ చేయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "_తొలగించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తుంచు లేదా సంగతులు తొలగించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Properties" msgstr "_లక్షణాలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తుంచు ను దర్శించు లేదా మార్చు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_గుర్తులను దిగుమతి చేయి౪..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "గుర్తుంచులను ఇతర అన్వేషినుండిగాని గుర్తుంచు దస్త్రమునుండిగాని దిగుమతి చేసుకో" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 #, fuzzy msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "_గుర్తులను దిగుమతి చేయి౪..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #, fuzzy msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "గుర్తుంచు దత్రమునుండి దిగుమతి చేయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Close" msgstr "_మూయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "గుర్తుంచు గవాక్షమును మూయుము" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cu_t" msgstr "కోయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:168 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికచేసిన దాన్ని కోయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Copy" msgstr "_నకలుతియ్యు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:171 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని నకలు తీయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Paste" msgstr "_అతికించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 #: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్_బోర్డు నుండి అతికించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:176 msgid "Select _All" msgstr "అన్నిటినీ ఎంపిక చేయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "అన్ని గుర్తుంచులను లేదా పాఠమును ఎంపిక చేయుము" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:274 msgid "_Contents" msgstr "_సారములు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 msgid "Display bookmarks help" msgstr "గుర్తుంచు సహాయం ప్రదర్శించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:277 msgid "_About" msgstr "_గురించి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:278 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "మహాతల అన్వేషణ కర్తల ఘనతను ప్రదర్శించు" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_గుర్తించు పట్టీ చూపు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 #: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_శీర్షిక" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 #: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాత్రమే చూపుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 #: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "శీర్షిక మరియు చిరునామా" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 #: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "శీర్షిక మరియు చిరునామా రెంటినీ తెలుపుము:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 msgid "Type a topic" msgstr "చర్చనీయాంశమును టైప్ చేయుము." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 #, c-format msgid "Delete topic \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 msgid "Delete this topic?" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 #, fuzzy msgid "_Delete Topic" msgstr "_తొలగించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 msgid "Firefox" msgstr "ఫైర్ ఫాక్స్ " -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 msgid "Firebird" msgstr "ఫైర్ బర్డ్.." #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 #, c-format msgid "Mozilla \"%s\" profile" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 msgid "Galeon" msgstr "గేలియాన్" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 msgid "Konqueror" msgstr "కాంక్వరర్" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 msgid "Import failed" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 msgid "Import Failed" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 #, c-format msgid "" "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " "corrupted or of an unsupported type." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "గుర్తుంచు దత్రమునుండి దిగుమతి చేయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 #, fuzzy msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ఫైర్ ఫాక్స్ /ఫైర్ బర్డ్ /మొజిల్లా గుర్తుంచు లు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "గేలియాన్ /కాంక్వరర్ గుర్తుంచు లు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "ఎపిఫని గుర్తుంచు లు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 #, fuzzy msgid "Export Bookmarks" msgstr "గుర్తుంచు లు దిగుమతి" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 msgid "File format:" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 #, fuzzy msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "మొజిల్లా" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import Bookmarks" msgstr "గుర్తుంచు లు దిగుమతి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 msgid "I_mport" msgstr "దిగు_మతి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "గుర్తుంచు ల దిగుమతి:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 #: ../src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "_చిరునామాను నకలుతీయు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495 #: ../src/ephy-history-window.c:1033 msgid "_Search:" msgstr "_వెతుకు:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1694 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "చర్చాంశాలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1764 #: ../src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1770 #: ../src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" @@ -2629,38 +2631,38 @@ msgstr "ఇతర సంకేత రచనలు" msgid "_Automatic" msgstr "_స్వయం చాలకంగా" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:404 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "_కనిపెట్టు..." -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "తర్వాతది వెతుకు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:424 #, fuzzy msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పునఃసంభవాన్ని వెతుకు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "ముందుది_వెతుకు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:435 #, fuzzy msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల గత సంభవాన్ని వెతుకు" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:627 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "_నిండు తెర" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354 msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" @@ -2783,7 +2785,7 @@ msgstr "పేర్కొన్న దస్త్రమునుండి ఈ msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "గుర్తుంచులను సరిచేయు కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించు" -#: ../src/ephy-notebook.c:1093 +#: ../src/ephy-notebook.c:987 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "మూయుము" @@ -2844,36 +2846,36 @@ msgid "" "attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234 +#: ../src/ephy-tab.c:474 ../src/ephy-tab.c:2188 msgid "Blank page" msgstr "ఖాళీ పుట" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:911 +#: ../src/ephy-tab.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Loading “%s”..." msgstr " %sను నింపుతుంది..." -#: ../src/ephy-tab.c:915 +#: ../src/ephy-tab.c:900 msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:1617 +#: ../src/ephy-tab.c:1580 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr " %sకు మళ్ళింపు..." -#: ../src/ephy-tab.c:1621 +#: ../src/ephy-tab.c:1584 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr " %sనుండి దత్తాంశ బదిలీ..." -#: ../src/ephy-tab.c:1625 +#: ../src/ephy-tab.c:1588 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Waiting for authorisation from %sనుండి అనుమతి కొరకు నిరీక్షణ..." -#: ../src/ephy-tab.c:1633 +#: ../src/ephy-tab.c:1596 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr " %sను నింపుతుంది..." @@ -2901,644 +2903,639 @@ msgstr "" msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:265 +#: ../src/ephy-toolbar.c:264 msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:267 +#: ../src/ephy-toolbar.c:266 msgid "Go back" msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +#: ../src/ephy-toolbar.c:270 msgid "Back history" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:284 +#: ../src/ephy-toolbar.c:283 msgid "Forward" msgstr "ముందుకు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +#: ../src/ephy-toolbar.c:285 msgid "Go forward" msgstr "ముందుకు వెళ్ళు" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#: ../src/ephy-toolbar.c:289 msgid "Forward history" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +#: ../src/ephy-toolbar.c:301 msgid "Up" msgstr "పైకి" -#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:245 msgid "Go up one level" msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +#: ../src/ephy-toolbar.c:307 #, fuzzy msgid "List of upper levels" msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:327 -#, fuzzy -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "మహాతల చిరునామానుగాని, పదాలనుగాని మహాతలాన్ని వెతుకుటకు ప్రవేశపెట్టు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +#: ../src/ephy-toolbar.c:342 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../src/ephy-toolbar.c:345 +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 msgid "Adjust the text size" msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని క్రమపరచు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:357 +#: ../src/ephy-toolbar.c:356 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr " ప్రవేశ స్థలంలోని చిరునామాకు వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-toolbar.c:366 +#: ../src/ephy-toolbar.c:365 msgid "_Home" msgstr "_నివాసం" -#: ../src/ephy-toolbar.c:368 +#: ../src/ephy-toolbar.c:367 msgid "Go to the home page" msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Bookmarks" msgstr "_గుర్తుంచులు" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Go" msgstr "_వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "T_ools" msgstr "_పనిముట్లు" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Tabs" msgstr "_నెట్టెడి పుటలు" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "_New Window" msgstr "_కొత్త గవాక్షము" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a new window" msgstr "కొత్త గవాక్షాన్ని తెరువుము" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టెడి పుటలు" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Open a new tab" msgstr "కొత్త నెట్టెడి పుటను తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Open..." msgstr "_తెరువుము..." -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Open a file" msgstr "దస్త్రమును తెరువుము" -#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save _As..." msgstr "ఇలా_దాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141 msgid "Save the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటను దాచు" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Print Set_up..." msgstr "ప్రచురణ_అమరిక..." -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "పుట అమరికలను ప్రచురణ కొరకు అమర్చు" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Print Pre_view" msgstr "ప్రచురణ_ఉపదర్శనం" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Print preview" msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Print..." msgstr "_ప్రచురించు..." -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Print the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటను ప్రచురించు" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "S_end To..." msgstr "వీరికి_పంపు..." -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుట సంధానమును పంపు" -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:156 #, fuzzy msgid "Close this tab" msgstr "గవాక్షమును మూయుము" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Undo" msgstr "_చేసింది రద్దు" -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Undo the last action" msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Re_do" msgstr "మళ్ళా_చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Redo the last undone action" msgstr "చివరిలో రద్దు చేసిన చర్యను మళ్ళా చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Paste clipboard" msgstr "క్లిప్_బోర్డు నుండి అతికించు" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Select the entire page" msgstr "పుట మొత్తాన్ని ఎంపిక చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "_Find..." msgstr "_కనిపెట్టు..." -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "పుటలోని పదాన్ని కాని, పదాల నుకాని కనిపెట్టు" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు" -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పునఃసంభవాన్ని వెతుకు" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది_వెతుకు" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల గత సంభవాన్ని వెతుకు" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "P_ersonal Data" msgstr "వ్యక్తిగత _దత్తాంశం" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "కుకీలు మరియు రహస్యనామములను వీక్షించి తొలగించుము" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "T_oolbars" msgstr "_పనిముట్ల పట్టీలు" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Customize toolbars" msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "P_references" msgstr "_అభీష్టాలు" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Configure the web browser" msgstr "మహాతలాన్వేషిని రూపకరిణించు" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Stop" msgstr "_నిలుపు" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Stop current data transfer" msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని నిలుపు" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Reload" msgstr "_మళ్ళీనింపు" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజాపరచినసారమును ప్రదర్శించు" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Zoom _In" msgstr "జూమ్_పెంచు" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Increase the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచు" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Zoom _Out" msgstr "జూమ్_తగ్గించు" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Decrease the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించు" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Normal Size" msgstr "_సహజ పరిమాణం" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Use the normal text size" msgstr "సహజ పాఠ్య పరిమాణాన్ని వాడుము" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Text _Encoding" msgstr "పాఠ్య_సంకేత రచన" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Change the text encoding" msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చుము" -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "_Page Source" msgstr "_పుట మూలము" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "View the source code of the page" msgstr "ఈ పుట యొక్కమూల సంకేత రచనను వీక్షించుము" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_గుర్తుంచును జతచేయు..." -#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:318 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ప్రస్తుతపుట గుర్తుంచును జతచేయు" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_గుర్తుంచులను సరిచేయు" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "గుర్తుంచు గవాక్షమును తెరువుము" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:237 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Back" msgstr "_వెనుక్కు మరలు" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము." -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "_Forward" msgstr "_మునుముందుకు" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Go to the next visited page" msgstr "తర్వాతి పుటకు వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Up" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Location..." msgstr "_స్థానం..." -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Go to a specified location" msgstr "నిర్దేశ స్థానానికి వెళ్ళు" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "H_istory" msgstr "_చరిత్ర" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Open the history window" msgstr "చరిత్ర గవాక్షమును తెరువుము" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "_Previous Tab" msgstr "_పూర్వపు నెట్టెడి పుట" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Activate previous tab" msgstr "పూర్వపు నెట్టెడి పుటను క్రియాశీలం చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "_Next Tab" msgstr "_తర్వాత నెట్టెడి పుట" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:260 msgid "Activate next tab" msgstr "తర్వాత నెట్టెడి పుటను క్రియాశీలం చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టెడి పుటను ఎడమవైపు జరుపు" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Move current tab to left" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టెడి పుటను ఎడమవైపుకు జరుపు" -#: ../src/ephy-window.c:264 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టెడి పుటను_కుడివైపుకు జరుపు" -#: ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-window.c:266 msgid "Move current tab to right" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టెడి పుటను కుడివైపుకు జరుపు" -#: ../src/ephy-window.c:267 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "_Detach Tab" msgstr "_నెట్టెడి పుటను విడదీయు" -#: ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Detach current tab" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టెడి పుటను విడదీయు" -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Display web browser help" msgstr "మహాతలాన్వేషి సహాయం ప్రదర్శించు" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Work Offline" msgstr "_లైను వెలుపల పనిచేయు" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Switch to offline mode" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:291 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "_Toolbar" msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లేక దాయుము" -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_గుర్తుంచు పట్టీ" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:296 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "గుర్తుంచు పట్టీని చూపుము లేక దాయుము" -#: ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "St_atusbar" msgstr "_సుస్థితి పట్టీ" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:299 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీని చూపుము లేక దాయుము" -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "_Fullscreen" msgstr "_నిండు తెర" -#: ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Browse at full screen" msgstr "నిండుతెరపై అన్వేషించు" -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Popup _Windows" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు" -#: ../src/ephy-window.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "ఈ మహాతలం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలను చూపుము లేక దాచుము." -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "Selection Caret" msgstr "ఎంపిక చేయుటకు హంసపాదు" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "_Save Background As..." msgstr "_పూర్వరంగాన్ని ఇలా దాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "గుర్తుంచును జతచేయు..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Open Link" msgstr "_సంధానం తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:330 #, fuzzy msgid "Open link in this window" msgstr "ఈ సంధానమును కొత్త గవాక్షములో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:332 #, fuzzy msgid "Open Link in New _Window" msgstr "ఈ సంధానమును కొత్త గవాక్షములో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:333 #, fuzzy msgid "Open link in a new window" msgstr "ఈ సంధానమును కొత్త గవాక్షములో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:335 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "ఈ సంధానమును కొత్త నెట్టెడి పుటలో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:335 +#: ../src/ephy-window.c:336 #, fuzzy msgid "Open link in a new tab" msgstr "ఈ సంధానమును కొత్త నెట్టెడి పుటలో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Download Link" msgstr "_ఈ సంధానము దిగుమతి చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "_Save Link As..." msgstr "_సంధానమును ఇలా దాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "Save link with a different name" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_గుర్తుంచు అనుసంధానం..." -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_సంధాన చిరునామా నకలు" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:350 +#: ../src/ephy-window.c:351 #, fuzzy msgid "_Send Email..." msgstr "వీరికి_పంపు..." -#: ../src/ephy-window.c:352 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "_Copy Email Address" msgstr "" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:358 msgid "Open _Image" msgstr "ప్రతిబింబాన్ని తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:359 +#: ../src/ephy-window.c:360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_ప్రతిబింబాన్ని ఇలాదాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:361 +#: ../src/ephy-window.c:362 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_ఈ ప్రతిబింబాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము" -#: ../src/ephy-window.c:363 +#: ../src/ephy-window.c:364 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ప్రతిబింబ చిరునామా నకలు" -#: ../src/ephy-window.c:664 +#: ../src/ephy-window.c:663 #, fuzzy msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ఈ పత్రంలో సమర్పించని మార్పులు వున్నాయి." -#: ../src/ephy-window.c:668 +#: ../src/ephy-window.c:667 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr " పత్రమునుఏవిధంగానైనా మూసివేసిన చో దానిలోని సమాచారాన్ని శాశ్వతంగా కోల్పోతారు." -#: ../src/ephy-window.c:672 +#: ../src/ephy-window.c:671 msgid "Close _Document" msgstr "పత్రమును మూయుము" -#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:362 msgid "Open" msgstr "తెరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383 +#: ../src/ephy-window.c:1112 ../src/window-commands.c:388 msgid "Save As" msgstr "ఇలాదాచు" -#: ../src/ephy-window.c:1125 +#: ../src/ephy-window.c:1116 msgid "Bookmark" msgstr "గుర్తుంచు" -#: ../src/ephy-window.c:1127 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Insecure" msgstr "రక్షణలేని" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Broken" msgstr "విరిగిన" -#: ../src/ephy-window.c:1322 +#: ../src/ephy-window.c:1327 msgid "Low" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1334 msgid "High" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1338 +#: ../src/ephy-window.c:1343 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "రక్షణస్థాయి: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1378 +#: ../src/ephy-window.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d అదృశ్యంగావున్న ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము" msgstr[1] "%d అదృశ్యంగావున్న ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు" -#: ../src/ephy-window.c:1668 +#: ../src/ephy-window.c:1616 #, fuzzy, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "పూర్వరంగాన్ని ఇలాదాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:1682 +#: ../src/ephy-window.c:1630 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1687 +#: ../src/ephy-window.c:1635 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1692 +#: ../src/ephy-window.c:1640 #, fuzzy, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "ప్రతిబింబాన్ని ఇలాదాచు..." -#: ../src/ephy-window.c:1697 +#: ../src/ephy-window.c:1645 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1710 +#: ../src/ephy-window.c:1658 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1716 +#: ../src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1728 +#: ../src/ephy-window.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "సంధానంను ఇలా దాచు" -#: ../src/ephy-window.c:1734 +#: ../src/ephy-window.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "సంధానమును_గుర్తుంచు..." -#: ../src/ephy-window.c:1740 +#: ../src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "" @@ -3563,47 +3560,47 @@ msgstr "వినియోగదారు నామం" msgid "Cookie Properties" msgstr "కుకీ లక్షణాలు" -#: ../src/pdm-dialog.c:919 +#: ../src/pdm-dialog.c:918 msgid "Content:" msgstr "సారము:" -#: ../src/pdm-dialog.c:935 +#: ../src/pdm-dialog.c:934 msgid "Path:" msgstr "మార్గము:" -#: ../src/pdm-dialog.c:951 +#: ../src/pdm-dialog.c:950 msgid "Send for:" msgstr "పంపుటకొరకు:" -#: ../src/pdm-dialog.c:960 +#: ../src/pdm-dialog.c:959 msgid "Encrypted connections only" msgstr "భద్రమైన బంధాలు మాత్రమే" -#: ../src/pdm-dialog.c:960 +#: ../src/pdm-dialog.c:959 msgid "Any type of connection" msgstr "ఏ రకమైన బంధమైనా" -#: ../src/pdm-dialog.c:966 +#: ../src/pdm-dialog.c:965 msgid "Expires:" msgstr "కాలంచెల్లిన:" -#: ../src/pdm-dialog.c:977 +#: ../src/pdm-dialog.c:976 msgid "End of current session" msgstr "ప్రస్తుత సమకూర్పు అంతం" -#: ../src/popup-commands.c:239 +#: ../src/popup-commands.c:246 msgid "Download Link" msgstr "సంధానం దిగుమతి చేయు" -#: ../src/popup-commands.c:247 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Save Link As" msgstr "సంధానంను ఇలా దాచు" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:261 msgid "Save Image As" msgstr "ప్రతిబింబాన్ని ఇలాదాచు..." -#: ../src/popup-commands.c:346 +#: ../src/popup-commands.c:351 msgid "Save Background As" msgstr "పూర్వరంగాన్ని ఇలాదాచు..." @@ -3677,32 +3674,27 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1366 +#: ../src/prefs-dialog.c:1361 msgid "Select a directory" msgstr "డైరెక్టరీని ఎంపిక చేయు" -#: ../src/window-commands.c:153 +#: ../src/window-commands.c:156 msgid "Check this out!" msgstr "దీన్ని పరీక్షించు!" -#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:763 ../src/window-commands.c:779 msgid "Contact us at:" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:760 +#: ../src/window-commands.c:766 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:764 +#: ../src/window-commands.c:770 #, fuzzy msgid "Past developers:" msgstr "_సాఫ్ట్వేర్ వికాసకులు" -#: ../src/window-commands.c:779 -#, fuzzy -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "మహాతల అన్వేషి" - #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. @@ -3711,11 +3703,126 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషి" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:793 +#: ../src/window-commands.c:799 msgid "translator-credits" msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>" -#: ../src/window-commands.c:796 #, fuzzy -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "మహాతల అన్వేషి" +#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" +#~ msgstr " %s ను గుర్తించుటకు నమ్ము" + +#~ msgid "_Web sites" +#~ msgstr "_మహాతల స్థలాలు" + +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "ప్రచురణకు" + +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "Postscript దస్త్రములు" + +#~ msgid "Failed to find %s" +#~ msgstr " %s వెతుకు ట విఫలమైనది" + +#~ msgid "Ephy" +#~ msgstr "ఎపిఫనీ" + +#~ msgid "Toggle network status" +#~ msgstr "అల్లిక సుస్థితి మార్పు" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "నివాసం" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "రంగస్థలం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "ఎపిఫనీ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Open the file in another application?" +#~ msgstr "ఈదస్త్రమును వేరేకార్య్రక్షేత్రముద్వారాతెరుస్తారా?" + +#~ msgid "" +#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +#~ "items table to remove it." +#~ msgstr "" +#~ "పనిముట్ల పట్టీచిట్టాలోఅంశాలను చేర్చుటకు దానిమీదకు ఈడ్చండి. తీసివేయుటకు దాని నుండి ఈడ్చండి" + +#~ msgid "A file %s already exists." +#~ msgstr "%sఅను దస్త్రం ఇప్పటికీ వున్నది." + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "రక్షిత" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "విఫలం" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "అన్నింటినీ ఎంపిక చేయు" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" + +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_కొత్త గవాక్షంలో తెరువు" + +#~ msgid "_Open in New Windows" +#~ msgstr "_కొత్త గవాక్షం లో తెరువు" + +#~ msgid "Open in New _Tabs" +#~ msgstr "అదే గవాక్షంలో కొత్తది తెరువు" + +#~ msgid "C_lear History" +#~ msgstr "చరిత్రను_శుభ్రపరచు" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "శుభ్ర_పరచు" + +#~ msgid "Used internally by the bonobo interface" +#~ msgstr "బోనోబో అనుసంథానం దీన్ని అంతర్గతంగా వాడుతున్నది." + +#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows." +#~ msgstr "గతంలో తెరచిన గవాక్షములను, పుటలను మళ్ళీ పునర్జీవనం చేయగలరు." + +#~ msgid "site" +#~ msgstr "మహాతల స్థలం" + +#~ msgid "_Open Frame" +#~ msgstr "_చట్రమును తెరువు" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "నిండుతెర నుండి నిష్క్రమించు" + +#~ msgid "" +#~ "Security level: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "రక్షణస్థాయి: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Custom [%s]" +#~ msgstr "వినియోగదారు నిర్వచించిన [%s]" + +#~ msgid "Go up" +#~ msgstr "పైకివెళ్ళు" + +#~ msgid "Favicon" +#~ msgstr "ప్రతిమ" + +#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +#~ msgstr "మొజాల్లా ఆధారిత గ్నోమ్ అన్వేషి" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "00.00" +#~ msgstr "00.00" |