diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 99 |
1 files changed, 56 insertions, 43 deletions
@@ -19,9 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:32+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:22-0300\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +60,6 @@ msgstr "http://www.google.com" #. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 #, no-c-format -#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -181,7 +181,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். (ஜாவாஸ்கிரிப்ட் " "செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)" @@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வக #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif\"" +msgstr "" +"முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -273,7 +275,8 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." msgstr "புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து " #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 @@ -300,7 +303,8 @@ msgstr "முதன்மை பக்கம்" msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." -msgstr "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"." +msgstr "" +"அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "How to print frames" @@ -332,8 +336,10 @@ msgid "Lists the active extensions." msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்களை பட்டியலிடுகிறது." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -701,7 +707,8 @@ msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" +msgstr "" +"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "A_utomatically download and open files" @@ -965,23 +972,22 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" -#: ../embed/ephy-embed.c:432 +#: ../embed/ephy-embed.c:440 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../embed/ephy-embed.c:574 -#| msgid "Unknown" +#: ../embed/ephy-embed.c:582 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:596 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:593 +#: ../embed/ephy-embed.c:601 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -994,14 +1000,14 @@ msgstr "" " “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். " "அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:601 +#: ../embed/ephy-embed.c:609 msgid "Open this file?" msgstr "கோப்பை திறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:607 +#: ../embed/ephy-embed.c:615 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1012,13 +1018,13 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:614 +#: ../embed/ephy-embed.c:622 msgid "Download this file?" msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:619 +#: ../embed/ephy-embed.c:627 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1029,16 +1035,15 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:626 +#: ../embed/ephy-embed.c:634 msgid "_Save As..." msgstr "(_S) இப்படி சேமி..." -#: ../embed/ephy-embed.c:719 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளர்" #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 -#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " @@ -1385,33 +1390,38 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2077 -#: ../src/ephy-session.c:1335 +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119 +#: ../src/ephy-session.c:1341 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1261 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1112 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1303 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1263 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1305 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1265 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1307 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1271 ../embed/ephy-web-view.c:1379 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1423 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." @@ -1924,7 +1934,8 @@ msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்கும #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்" +msgstr "" +"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Export Bookmarks…" @@ -2334,7 +2345,8 @@ msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?" msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" +msgstr "" +"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" #: ../src/ephy-history-window.c:256 msgid "Clear History" @@ -2434,13 +2446,14 @@ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள் msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: ../src/ephy-profile-migration.c:64 +#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது." -#: ../src/ephy-profile-migration.c:119 +#: ../src/ephy-profile-migration.c:375 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." +msgstr "" +"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." #: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format @@ -2457,7 +2470,8 @@ msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கை msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." -msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." +msgstr "" +"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." #: ../src/ephy-session.c:237 msgid "_Cancel Logout" @@ -2467,11 +2481,11 @@ msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)" msgid "_Abort Downloads" msgstr "கீழிறக்கங்களை கைவிடுக(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:565 +#: ../src/ephy-session.c:571 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்கவா?" -#: ../src/ephy-session.c:569 +#: ../src/ephy-session.c:575 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2479,20 +2493,20 @@ msgstr "" "போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது போல் " "உள்ளது. திறந்து இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்" -#: ../src/ephy-session.c:573 +#: ../src/ephy-session.c:579 msgid "_Don't Recover" msgstr "(_D) மீட்காதே" -#: ../src/ephy-session.c:575 +#: ../src/ephy-session.c:581 msgid "_Recover" msgstr "(_R) மீட்க" -#: ../src/ephy-session.c:577 +#: ../src/ephy-session.c:583 msgid "Crash Recovery" msgstr "முறிவு மீட்டல்" #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1279 +#: ../src/ephy-session.c:1285 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " @@ -3462,4 +3476,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:892 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" - |