aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po78
1 files changed, 52 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 848454d9f..17335e981 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of epiphany.gnome-2-24.po to Tamil
+# translation of epiphany.gnome-2-24.ta.po to
# translation of ta.po to
# Epiphany Tamil Translation.
# Copyright (C) 2003 Dinesh Nadarajah
@@ -15,12 +15,12 @@
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-24\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-24.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 16:39+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:25+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700
msgid "download status|Unknown"
-msgstr "தரவிறக்க நிலை|தெரியாதது"
+msgstr "தெரியாதது"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:692
msgid "download status|Failed"
-msgstr "செயலிழக்கப்பட்டது|தோல்வியுற்றது"
+msgstr "தோல்வியுற்றது"
#: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
msgid "File"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "பால்டிக் (_Windows-1257)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "(_A)ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8)"
+msgstr "ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8) (_A)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "(_G) ஜார்ஜியன் (GEOSTD8)"
+msgstr "ஜார்ஜியன் (GEOSTD8) (_G) "
#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
@@ -1445,7 +1445,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"கோப்பு வகை: “%s”.\n"
"\n"
-"“%s” ஐ திறப்பது ஆபத்தானது. ஏனெனில் அது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு இடையூறு செய்யலாம். அதற்கு பதிலாக தரவிறக்குவது நல்லது."
+"“%s” ஐ திறப்பது ஆபத்தானது. ஏனெனில் அது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் "
+"அந்தரங்கத்துக்கு இடையூறு செய்யலாம். அதற்கு பதிலாக தரவிறக்குவது நல்லது."
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
msgid "Open this file?"
@@ -1561,7 +1562,9 @@ msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port "
"number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>சேவை %s துவக்கப்படவில்லை.</li>அந்த சேவையை ஸிஸ்டம்> கன்ட்ரோல் மையம் இல் உள்ல சேவை வடிவமைப்பு கருவியை பயன்படுத்துக, அல்லது </ul><ul><li>துறை எண் %d தவறு.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>சேவை %s துவக்கப்படவில்லை.</li>அந்த சேவையை ஸிஸ்டம்> கன்ட்ரோல் மையம் இல் உள்ல சேவை "
+"வடிவமைப்பு கருவியை பயன்படுத்துக, அல்லது </ul><ul><li>துறை எண் %d தவறு.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
#, c-format
@@ -1574,7 +1577,9 @@ msgstr "<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்பட
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
"</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்படவில்லை, அல்லது </li><li>துறை எண் தவறாக உள்ளிடப்பட்டது.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்படவில்லை, அல்லது </li><li>துறை எண் தவறாக உள்ளிடப்பட்டது.</"
+"li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
@@ -1717,7 +1722,9 @@ msgstr "பதிலாள் சேவையகத்துக்கு இண
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
-msgstr "உங்கள் பதிலாள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும். இணைப்பு இன்னும் சரியாகாவிட்டால் பிரச்சினை உங்கள் பதிலாள் சேவையகத்தில் அல்லது வலைப்பின்னல் இணைப்பில்."
+msgstr ""
+"உங்கள் பதிலாள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும். இணைப்பு இன்னும் சரியாகாவிட்டால் பிரச்சினை உங்கள் "
+"பதிலாள் சேவையகத்தில் அல்லது வலைப்பின்னல் இணைப்பில்."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473
msgid "Could not Display Content"
@@ -1738,7 +1745,9 @@ msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
-msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்போதே உலாவி திடீரென செயல் நிறுத்தியது. இது அதே பக்கத்தை மீளேற்றினாலும் ஆகும். அப்படி ஆனால் பிரச்சினையை %s உருவாக்கியோருக்கு அறிவிக்கவும்."
+msgstr ""
+"பக்கம் ஏற்றப்படும்போதே உலாவி திடீரென செயல் நிறுத்தியது. இது அதே பக்கத்தை மீளேற்றினாலும் "
+"ஆகும். அப்படி ஆனால் பிரச்சினையை %s உருவாக்கியோருக்கு அறிவிக்கவும்."
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -1911,7 +1920,9 @@ msgid ""
"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
-msgstr "“%s” தளம் “%s” க்கான பாதுகாப்பு தகவலை அனுப்பியது. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது."
+msgstr ""
+"“%s” தளம் “%s” க்கான பாதுகாப்பு தகவலை அனுப்பியது. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு "
+"கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
@@ -1927,7 +1938,9 @@ msgstr "சரியில்லாத பாதுகாப்பு தகவ
msgid ""
"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "தானியங்கியாக %s” ஐ நம்ம முடியவில்லை. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது."
+msgstr ""
+"தானியங்கியாக %s” ஐ நம்ம முடியவில்லை. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் "
+"பெற முயல்வதாக தெரிகிறது."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
#, c-format
@@ -2146,9 +2159,11 @@ msgid ""
"\n"
"It is strongly recommended not to allow it."
msgstr ""
-"சான்றிதழ் அதாரிடி “%s” புதிதாக நீங்கள் உருவாக்கிய ரகசிய விசை ஒன்றின் பிரதியை கேட்கிறது..\n"
+"சான்றிதழ் அதாரிடி “%s” புதிதாக நீங்கள் உருவாக்கிய ரகசிய விசை ஒன்றின் பிரதியை "
+"கேட்கிறது..\n"
"\n"
-"சான்றிதழ் அதாரிடியால் இந்த விசையால் மறையாக்கம் செய்த எந்த தொடர்பையும் உங்கள் அனுமதி இல்லாமல்/ தெரியாமல் படிக்க முடியும்.\n"
+"சான்றிதழ் அதாரிடியால் இந்த விசையால் மறையாக்கம் செய்த எந்த தொடர்பையும் உங்கள் அனுமதி "
+"இல்லாமல்/ தெரியாமல் படிக்க முடியும்.\n"
"\n"
"இதை செய்ய வேண்டாம் என பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
@@ -2181,7 +2196,8 @@ msgid ""
"\n"
"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
msgstr ""
-"பாதுகாப்பான பக்கங்களுக்கு முகவரி உள்ளீடு விசேட வண்னதில் இருக்கும்; ஒரு பூட்டி படமும் காட்டப்படும். \n"
+"பாதுகாப்பான பக்கங்களுக்கு முகவரி உள்ளீடு விசேட வண்னதில் இருக்கும்; ஒரு பூட்டி படமும் "
+"காட்டப்படும். \n"
"\n"
"நிலைப்பட்டியில் பூட்டு காணப்படுவதும் பாதுகாப்புக்கு அடையாளம்."
@@ -2200,7 +2216,9 @@ msgstr "இந்த பக்கம் ஒரு பாதுகாப்பு
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
-msgstr "இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் சுலபமாக மற்றவரால் இடை "
+"மறிக்கப்படலாம்."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
@@ -2210,7 +2228,9 @@ msgstr "இந்த பக்கம் ஒரு பாதுகாப்பு
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் "
+"அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
@@ -2221,7 +2241,9 @@ msgstr "இந்த தகவலை பாதுகாப்பு இல்ல
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பாதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பாதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை "
+"மறிக்கப்படலாம்."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
@@ -2233,7 +2255,9 @@ msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
-msgstr "இந்த பக்கம் பாதுகப்பாக ஏற்றப்பட்டாலும், நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கம் பாதுகப்பாக ஏற்றப்பட்டாலும், நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் "
+"அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்."
#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:706
@@ -2274,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr " “_%s”ஐ காட்டு"
+msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -2649,7 +2673,9 @@ msgstr "பாதுகாப்பற்ற நெறிமுறை"
msgid ""
"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
"thereby presents a security risk to your system."
-msgstr "முகவரி ஏற்றப்படவில்லை. ஏனெனில் அது ஒரு பாத்காப்பு இல்லாத முறைமையை காட்டுகிறது. அதனால் உங்கள் கணினிக்கு பாதுகாப்பு பிரச்சினை எர்படும்."
+msgstr ""
+"முகவரி ஏற்றப்படவில்லை. ஏனெனில் அது ஒரு பாத்காப்பு இல்லாத முறைமையை காட்டுகிறது. அதனால் "
+"உங்கள் கணினிக்கு பாதுகாப்பு பிரச்சினை எர்படும்."
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406
msgid "No address found."