diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 563 |
1 files changed, 290 insertions, 273 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-11 12:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-11 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-14 14:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 14:35+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "Hämtnings_detaljer" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:665 +#: src/ephy-window.c:670 msgid "Find" msgstr "Sök" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Siz_e:" msgstr "Storl_ek:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papper" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:661 +#: src/ephy-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -883,6 +883,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Hämta länk" @@ -963,24 +964,24 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid "%s at %.1f KB/s" msgstr "%s med %.1f kB/s" #: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541 -#: src/ephy-window.c:890 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1029,35 +1030,47 @@ msgstr "Okänd" msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:763 +#: embed/downloader-view.c:778 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:773 +#: embed/downloader-view.c:788 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: embed/downloader-view.c:784 +#: embed/downloader-view.c:799 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: embed/downloader-view.c:795 +#: embed/downloader-view.c:810 msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: embed/downloader-view.c:993 +#: embed/downloader-view.c:1011 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +msgid "Save Image As" +msgstr "Spara bild som" -#: embed/ephy-embed-utils.c:285 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Spara sida som" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +msgid "Save Background As" +msgstr "Spara bakgrund som" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Filen har inte sparats." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen." -#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:687 +#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -1069,6 +1082,10 @@ msgstr "Andra" msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" + #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" @@ -1521,7 +1538,7 @@ msgstr "%s finns, flytta den först." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s." -#: lib/ephy-gui.c:77 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1534,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta?" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" @@ -1643,258 +1660,258 @@ msgstr "400%" msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "_Ämnen:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Skapa ett nytt ämne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:673 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:675 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133 -#: src/ephy-history-window.c:674 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:676 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importera bokmärken..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importera bokmärken från en annan webbläsare eller en bokmärkesfil" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Stäng bokmärkesfönstret" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Markera alla bokmärken eller text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "Visa endast titelkolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" msgstr "_Adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" msgstr "Visa endast adresskolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itel och adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Visa hjälp för bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "Ange ett ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importera bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Välj bokmärkeskällan:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Öppna i nya fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Öppna i nya _flikar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiera adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:210 msgid "Empty" msgstr "Töm" @@ -1902,44 +1919,44 @@ msgstr "Töm" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Search the web" msgstr "Sök på nätet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Entertainment" msgstr "Nöje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Shopping" msgstr "Handla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Travel" msgstr "Resor" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:722 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:739 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 msgid "Not Categorized" msgstr "Inte kategoriserad" @@ -1960,63 +1977,63 @@ msgstr "Duplicerat bokmärke" msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:401 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:404 msgid "Go" msgstr "Gå" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:133 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Öppna den markerade historiklänken i ett nytt fönster" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Öppna den markerade historiklänken i en ny flik" -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Ta bort den markerade historiklänken" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Lägg till bo_kmärke för länk..." -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Lägg till bokmärke för den markerade historiklänken" -#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Stäng detta historikfönster" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" msgstr "Markera alla historiklänkar eller text" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" msgstr "T_öm historik" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Töm din bläddringshistorik" -#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:178 msgid "Display history help" msgstr "Visa hjälp för historik" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:224 msgid "Clear history" msgstr "Töm historik" -#: src/ephy-history-window.c:254 +#: src/ephy-history-window.c:256 msgid "C_lear" msgstr "T_öm" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:278 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Töm bläddringshistorik?" -#: src/ephy-history-window.c:283 +#: src/ephy-history-window.c:285 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2024,15 +2041,15 @@ msgstr "" "Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas " "bort permanent." -#: src/ephy-history-window.c:957 +#: src/ephy-history-window.c:960 msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/ephy-history-window.c:1024 +#: src/ephy-history-window.c:1027 msgid "Sites" msgstr "Webbplatser" -#: src/ephy-history-window.c:1074 +#: src/ephy-history-window.c:1079 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -2119,7 +2136,7 @@ msgstr "" "\n" "Bonobo kunde inte lokalisera GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:191 +#: src/ephy-shell.c:232 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2127,456 +2144,456 @@ msgstr "" "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades. " "Kontrollera din MOZILLA_FIVE_HOME-miljövariabel." -#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144 +#: src/ephy-tab.c:312 src/ephy-tab.c:965 src/ephy-tab.c:1148 msgid "Blank page" msgstr "Tom sida" -#: src/ephy-tab.c:627 +#: src/ephy-tab.c:629 msgid "site" msgstr "webbplats" -#: src/ephy-tab.c:651 +#: src/ephy-tab.c:653 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerar till %s..." -#: src/ephy-tab.c:655 +#: src/ephy-tab.c:657 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Överför data från %s..." -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:661 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Väntar på auktorisering från %s..." -#: src/ephy-tab.c:667 +#: src/ephy-tab.c:669 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:673 msgid "Done." msgstr "Färdig." -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Flikar" #. File menu -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Open a new window" msgstr "Öppna ett nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _flik" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a new tab" msgstr "Öppna en ny flik" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Spara den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "S_kicka till..." -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Sök efter ett ord eller ett uttryck på sidan" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av strängen eller uttrycket" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök föregående förekomst av strängen eller uttrycket" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Personlig data" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "V_erktygsrader" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Anpassa verktygsrader" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "I_nställningar" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurera webbläsaren" #. View menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsrad" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Bokmärkesrad" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusrad" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusrad" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" msgstr "Surfa i helskärmsläge" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Use the normal text size" msgstr "Använd den normala textstorleken" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "Sidk_älla" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Visa källkoden för sidan" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lägg till bokmärke..." -#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Öppna bokmärkesfönstret" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Gå till den nästa besökta sidan" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "_Upp" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Gå upp en nivå" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Gå till hemsidan" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Adress..." -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Gå till en angiven adress" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "H_istorik" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Open the history window" msgstr "Öppna historikfönstret" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivera föregående flik" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivera nästa flik" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Ta loss flik" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" msgstr "Ta loss den aktuella fliken" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" msgstr "Visa hjälp för webbläsaren" #. Document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Spara bakgrund som..." -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Lägg till bo_kmärke..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "_Öppna ram" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Öppna ram i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Öppna ram i ny _flik" #. Links -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Öppna länk i ny _flik" -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_Download Link..." msgstr "_Hämta länk..." -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..." -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" #. Images -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Open _Image" msgstr "Öppna _bild" -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Öppna bild i nytt _fönster" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Öppna bild i ny f_lik" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Använd bild som bakgrund" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiera _bildadress" -#: src/ephy-window.c:557 +#: src/ephy-window.c:561 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avsluta helskärmsläge" -#: src/ephy-window.c:657 +#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:330 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/ephy-window.c:659 +#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:371 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: src/ephy-window.c:663 +#: src/ephy-window.c:668 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/ephy-window.c:893 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: src/ephy-window.c:896 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:905 msgid "Medium" msgstr "Mellan" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:909 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/ephy-window.c:907 +#: src/ephy-window.c:913 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/ephy-window.c:917 +#: src/ephy-window.c:923 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2585,47 +2602,51 @@ msgstr "" "Säkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:923 +#: src/ephy-window.c:929 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" -#: src/pdm-dialog.c:246 +#: src/pdm-dialog.c:250 msgid "Host" msgstr "Värd" -#: src/pdm-dialog.c:258 +#: src/pdm-dialog.c:262 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#: src/pdm-dialog.c:303 +#: src/pdm-dialog.c:307 msgid "Domain" msgstr "Domän" -#: src/pdm-dialog.c:315 +#: src/pdm-dialog.c:319 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/pdm-dialog.c:619 +#: src/pdm-dialog.c:694 msgid "Cookie Properties" msgstr "Kakegenskaper" -#: src/pdm-dialog.c:632 +#: src/pdm-dialog.c:707 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/pdm-dialog.c:646 +#: src/pdm-dialog.c:721 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: src/pdm-dialog.c:660 +#: src/pdm-dialog.c:735 msgid "Secure:" msgstr "Säker:" -#: src/pdm-dialog.c:674 +#: src/pdm-dialog.c:749 msgid "Expire:" msgstr "Utgår:" +#: src/popup-commands.c:315 +msgid "Download link" +msgstr "Hämta länk" + #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" @@ -2884,91 +2905,90 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:322 +#: src/toolbar.c:325 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/toolbar.c:324 +#: src/toolbar.c:327 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: src/toolbar.c:335 +#: src/toolbar.c:338 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/toolbar.c:337 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: src/toolbar.c:348 +#: src/toolbar.c:351 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: src/toolbar.c:350 +#: src/toolbar.c:353 msgid "Go up" msgstr "Gå uppåt" -#: src/toolbar.c:361 +#: src/toolbar.c:364 msgid "Spinner" msgstr "Snurra" -#: src/toolbar.c:371 +#: src/toolbar.c:374 msgid "Address Entry" msgstr "Adressfält" -#: src/toolbar.c:373 +#: src/toolbar.c:376 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Ange en webbadress att öppna eller ett uttryck att söka efter på webben" -#: src/toolbar.c:382 +#: src/toolbar.c:385 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: src/toolbar.c:383 +#: src/toolbar.c:386 msgid "Adjust the text size" msgstr "Justera textstorleken" -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Favicon" msgstr "Favoritikon" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:406 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Gå till adressen som är angiven i adressfältet" -#: src/window-commands.c:130 +#: src/window-commands.c:132 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:282 +#: src/window-commands.c:284 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/window-commands.c:328 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Välj en fil att öppna" - -#: src/window-commands.c:674 +#: src/window-commands.c:679 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: src/window-commands.c:696 +#: src/window-commands.c:701 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:746 +#: src/window-commands.c:751 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:774 +#: src/window-commands.c:779 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" +#~ msgid "Select the file to open" +#~ msgstr "Välj en fil att öppna" + #~ msgid "Open new window" #~ msgstr "Öppna nytt fönster" @@ -7119,9 +7139,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "%s not found\n" #~ msgstr "%s kunde inte hittas\n" -#~ msgid "Download link" -#~ msgstr "Hämta länk" - #~ msgid "Open frame in window" #~ msgstr "Öppna ram i fönster" |