diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 265 |
1 files changed, 138 insertions, 127 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-29 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-29 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-12 04:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-12 04:41+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Webbsidevisare" msgid "Browse the web" msgstr "Surfa på nätet" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:131 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Webbläsaren Epiphany" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "<b>Storlek</b>" msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")" msgid "G_rayscale" msgstr "G_råskala" -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "_Datum" # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel #: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:112 src/ephy-window.c:58 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:127 src/ephy-window.c:58 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:113 src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:59 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "%d KB" msgstr "%d kB" #: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 -#: src/ephy-window.c:1017 +#: src/ephy-window.c:1014 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Återstår" msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Andra" msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Epiphany kan inte hantera detta protokoll, och\n" "ingen standardhanterare är angiven i GNOME" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1378,19 +1378,19 @@ msgstr "" "\n" "Vill du prova med standardalternativet i GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259 msgid "Save with content" msgstr "Spara med innehåll" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Den angivna sökvägen finns inte." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades." @@ -1819,115 +1819,94 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#. Popups -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Ta bort verktygsrad" - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68 -msgid "_Edit Toolbars..." -msgstr "_Redigera verktygsrader..." - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." -msgstr "" -"Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från " -"verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det." - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Lägg till verktygsrad" - #. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 -#: src/window-commands.c:306 +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:581 src/ephy-tab.c:1045 +#: src/window-commands.c:270 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119 -msgid "_Open In New Window" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 +msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:122 -msgid "Open In New _Tab" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 +msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" #. Edit menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 src/ephy-window.c:92 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-window.c:95 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:98 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:101 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-window.c:87 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Type a topic" msgstr "Ange ett ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:607 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 +msgid "_Search:" +msgstr "_Sök:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:842 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/history-dialog.c:295 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 src/history-dialog.c:306 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443 msgid "All" msgstr "Allt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:200 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:207 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:214 -msgid "Topics:" -msgstr "Ämnen:" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230 +msgid "To_pics:" +msgstr "_Ämnen:" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" @@ -1935,35 +1914,35 @@ msgstr "Nytt bokmärke" msgid "Go" msgstr "Gå" -#: src/ephy-main.c:71 +#: src/ephy-main.c:72 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster" -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new window in an existing Ephy process" msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process" -#: src/ephy-main.c:77 +#: src/ephy-main.c:78 msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process" -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:81 msgid "Run Ephy in full screen mode" msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge" -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Läs in den angivna sessionsfilen" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Ephy instances" @@ -1971,15 +1950,15 @@ msgstr "" "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av nya " "Epiphany-instanser" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Lägg till ett bokmärke (öppna inget fönster)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 +#: src/ephy-main.c:97 msgid "" "Create the initial window with the given geometry.\n" "see X(1) for the GEOMETRY format" @@ -1987,27 +1966,31 @@ msgstr "" "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin.\n" "se X(1) för formatet på GEOMETRI" -#: src/ephy-main.c:98 +#: src/ephy-main.c:99 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/ephy-main.c:100 +#: src/ephy-main.c:101 msgid "Close all Ephy windows" msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster" -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:104 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Samma som --close, men avslutar även serverläge" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:107 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Används internt av nautilusvyn" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:110 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Starta bokmärkesredigeraren" + +#: src/ephy-main.c:136 msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-main.c:292 +#: src/ephy-main.c:302 msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process" @@ -2019,63 +2002,63 @@ msgstr "namn på ikon för mozillavyn" msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation" -#: src/ephy-shell.c:151 +#: src/ephy-shell.c:153 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades." -#: src/ephy-shell.c:160 +#: src/ephy-shell.c:162 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades." -#: src/ephy-shell.c:168 +#: src/ephy-shell.c:170 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:175 +#: src/ephy-shell.c:177 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades." -#: src/ephy-shell.c:184 +#: src/ephy-shell.c:186 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades." -#: src/ephy-shell.c:192 +#: src/ephy-shell.c:194 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:199 +#: src/ephy-shell.c:201 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades." -#: src/ephy-shell.c:208 +#: src/ephy-shell.c:210 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades." -#: src/ephy-tab.c:565 +#: src/ephy-tab.c:625 msgid "site" msgstr "webbplats" -#: src/ephy-tab.c:591 +#: src/ephy-tab.c:651 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerar till %s..." -#: src/ephy-tab.c:595 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Överför data från %s..." -#: src/ephy-tab.c:599 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Väntar på auktorisering från %s..." -#: src/ephy-tab.c:607 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." -#: src/ephy-tab.c:611 +#: src/ephy-tab.c:671 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -2480,27 +2463,27 @@ msgstr "Använd bild som _bakgrund" msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopiera bildadress" -#: src/ephy-window.c:1020 +#: src/ephy-window.c:1017 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Medium" msgstr "Mellan" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:1027 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/ephy-window.c:1034 +#: src/ephy-window.c:1031 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1041 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2509,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Säkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:1047 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" @@ -2694,11 +2677,11 @@ msgstr "Vietnamesiska" msgid "Walloon" msgstr "Vallonska" -#: src/history-dialog.c:296 +#: src/history-dialog.c:307 msgid "Location" msgstr "Adress" -#: src/history-dialog.c:297 +#: src/history-dialog.c:308 msgid "Last Visit" msgstr "Senaste besök" @@ -2762,15 +2745,20 @@ msgstr "Stäng" msgid "Close print preview" msgstr "Stäng förhandsvisning" -#: src/prefs-dialog.c:263 +#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" + +#: src/prefs-dialog.c:307 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" -#: src/prefs-dialog.c:264 +#: src/prefs-dialog.c:308 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: src/prefs-dialog.c:307 +#: src/prefs-dialog.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -2796,15 +2784,15 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:319 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/toolbar.c:331 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Up" msgstr "Upp" @@ -2812,27 +2800,56 @@ msgstr "Upp" msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:346 +#: src/window-commands.c:310 msgid "Select the file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" -#: src/window-commands.c:686 -#, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" - #. Translator credits -#: src/window-commands.c:715 +#: src/window-commands.c:680 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:727 +#: src/window-commands.c:692 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" +#~ msgid "Open in New Tab" +#~ msgstr "Öppna i ny flik" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Sök:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Ämnen:" + +#~ msgid "_Remove Toolbar" +#~ msgstr "_Ta bort verktygsrad" + +#~ msgid "_Edit Toolbars..." +#~ msgstr "_Redigera verktygsrader..." + +#~ msgid "" +#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +#~ "items table to remove it." +#~ msgstr "" +#~ "Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från " +#~ "verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det." + +#~ msgid "Add Toolbar" +#~ msgstr "Lägg till verktygsrad" + +#~ msgid "_Open In New Window" +#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster" + +#~ msgid "Open In New _Tab" +#~ msgstr "Öppna i ny _flik" + #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Byt namn" @@ -3063,9 +3080,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Open a bookmarks editor" #~ msgstr "Öppna en bokmärkesredigerare" -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "Öppna i ny flik" - #~ msgid "Open the Epiphany manual" #~ msgstr "Öppna Epiphany-manualen" @@ -4105,9 +4119,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Whether the current session is automatically saved on exit." #~ msgstr "Huruvida den aktuella sessionen automatiskt sparas vid avslut." -#~ msgid "Width of the bookmarks editor" -#~ msgstr "Bredd på bokmärkesredigeraren" - #~ msgid "Width of the bookmarks editor." #~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren." |