diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 84 |
1 files changed, 46 insertions, 38 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-16 12:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -525,23 +525,23 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: ../embed/ephy-embed.c:436 +#: ../embed/ephy-embed.c:442 #: ../src/window-commands.c:334 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../embed/ephy-embed.c:687 +#: ../embed/ephy-embed.c:693 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../embed/ephy-embed.c:706 +#: ../embed/ephy-embed.c:712 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Hämta denna möjligen osäkra fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:711 +#: ../embed/ephy-embed.c:717 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -552,14 +552,14 @@ msgstr "" "\n" "Det är osäkert att öppna \"%s\" eftersom den möjligen kan skada dina dokument eller inkräkta på din integritet. Du kan hämta ner den istället." -#: ../embed/ephy-embed.c:719 +#: ../embed/ephy-embed.c:725 msgid "Open this file?" msgstr "Öppna denna fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:731 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "" "\n" "Du kan öppna \"%s\" med hjälp av \"%s\" eller spara den." -#: ../embed/ephy-embed.c:732 +#: ../embed/ephy-embed.c:738 msgid "Download this file?" msgstr "Hämta denna fil?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:737 +#: ../embed/ephy-embed.c:743 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "" "\n" "Du har inget program som kan öppna \"%s\". Du kan hämta ner den istället." -#: ../embed/ephy-embed.c:744 +#: ../embed/ephy-embed.c:750 msgid "_Save As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../embed/ephy-embed.c:925 +#: ../embed/ephy-embed.c:915 msgid "Web Inspector" msgstr "Webbinspektör" @@ -944,56 +944,64 @@ msgstr "Lokala filer" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3195 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3204 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "Tom sida" -#: ../embed/ephy-web-view.c:992 +#: ../embed/ephy-web-view.c:989 +msgid "Not now" +msgstr "Inte nu" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:994 msgid "Store password" msgstr "Lagra lösenord" -#: ../embed/ephy-web-view.c:998 +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1005 #, c-format -msgid "<big><b>Would you like to store the password for %s?</b></big>" -msgstr "<big><b>Vill du lagra lösenordet för %s?</b></big>" +msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "<big>Vill du lagra lösenordet för <b>%s</b> på <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2327 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "Omdirigerar till \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2329 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2338 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "Överför data från \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2340 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "Väntar på auktorisering från \"%s\"..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2461 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2470 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Läser in \"%s\"..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2463 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3395 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3404 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Filer för %s" @@ -1301,13 +1309,13 @@ msgstr "400%" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 #: ../src/ephy-history-window.c:247 #: ../src/pdm-dialog.c:388 msgid "Cl_ear" msgstr "T_öm" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:969 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Drag och släpp denna ikon för att skapa en länk till denna sida" @@ -1854,42 +1862,42 @@ msgstr "_Automatisk" msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159 msgid "Wrapped" msgstr "Började om från början" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find links:" msgstr "Sök länkar:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find:" msgstr "Sök:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:578 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Gör skillnad på VERSALER och gemener" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" |