aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1523
1 files changed, 806 insertions, 717 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2f966f551..282a90d87 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-11 01:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-11 01:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-04 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-04 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,12 +65,9 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
-"or tab"
-msgstr ""
-"Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en ny "
-"flik öppnas"
+#, fuzzy
+msgid "Address of the user's home page"
+msgstr "Gå till hemsidan"
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
@@ -142,7 +139,8 @@ msgid "Default font type"
msgstr "Standardtypsnittstyp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+#, fuzzy
+msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
msgstr "Standardtypsnittstyp. Möjliga värden är 0 (serif), 1 (sans-serif)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
@@ -180,13 +178,12 @@ msgid "Home page"
msgstr "Hemsida"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr ""
-"Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
@@ -212,125 +209,138 @@ msgstr ""
"av den för tillfället markerade texten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "No proxy for"
-msgstr "Ingen proxyserver för"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Öppna i flikar som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Papperstyp"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Print range"
-msgstr "Utskriftsområde"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivarnamn"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivarnamn."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Printing left margin (in inches)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Högermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Printing right margin (in inches)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Högermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Printing top margin (in inches)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "Visa hämtningsdetaljer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Visa statusrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Visa verktygsrader som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Visa verktygsrader som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Storlek på diskcache, i MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Autodetekteraren för teckenkodning. Tom sträng betyder att automatisk "
"detektering är av"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
-"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
-"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
-"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
-"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
-"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
-"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
-"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)."
msgstr ""
"Autodetekteraren för teckenkodning. Giltiga poster är \"\" (tom sträng, "
"autodetektorer av), cjk_parallel_state_machine (detektera automatiskt "
@@ -343,70 +353,56 @@ msgstr ""
"kinesiska) och zhtw_parallel_state_machine (detektera automatiskt kodningar "
"för traditionell kinesiska)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Underline links"
-msgstr "Stryk under länkar"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Underline links."
-msgstr "Stryk under länkar."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own colors"
msgstr "Använd egna färger"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own fonts"
msgstr "Använd egna typsnitt"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use tabs"
msgstr "Använd flikar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Använd dina egna typsnitt istället för de typsnitt som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "When to compare cached copy"
-msgstr "När cachad kopia ska jämföras"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
-"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
-msgstr ""
-"När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
-"per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
-"current server only), 2 (nowhere)"
+"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
+"nowhere"
msgstr ""
"Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är 0 (varsomhelst), 1 (endast "
"från aktuell server), 2 (ingenstans ifrån)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "x-western"
+msgstr "Västlig"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -468,6 +464,7 @@ msgid "Download _Details"
msgstr "Hämtnings_detaljer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:665
msgid "Find"
msgstr "Sök"
@@ -491,7 +488,7 @@ msgstr "_Sök:"
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
@@ -501,14 +498,15 @@ msgstr "_Föregående"
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Radbryt"
+msgstr "_Börja om från början"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Caches</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cache</b>"
msgstr "<b>Cacheminnen</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
@@ -520,179 +518,168 @@ msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Kakor</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Fonts</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Hemsida</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Language</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Flikar</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webbinnehåll</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Accept _from current site only"
-msgstr "Acceptera endast _från aktuell webbplats"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "An_vänd alltid skrivbordstemats färger"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Tillåt _popupfönster"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Använd alltid _dessa typsnitt"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Autodetec_t encoding:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Autodetec_t:"
msgstr "_Upptäck teckenkodning automatiskt:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Compare page:"
-msgstr "Jämför sida:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Default _encoding:"
-msgstr "Standard_kodning:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "E_very time"
-msgstr "A_lltid"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear Cache"
+msgstr "Töm diskcache"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Använd Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Använd _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Typsnitt och färger"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Språkredigerare"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Mi_nsta typsnittsstorlek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "Me_r..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Once per _session"
-msgstr "En gång per _session"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Öppna i _flikar som standard"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sätt till aktuell _sida"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sätt till _tom sida"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Sto_rlek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Storl_ek:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "_Acceptera alltid"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatiskt"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "_Töm diskcache"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Default:"
+msgstr "Standard"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Språkkodning:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast breddsteg:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldrig"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "A_cceptera aldrig"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportionell:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
@@ -705,7 +692,8 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Sidhuvuden</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Marginaler (tum)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
@@ -725,8 +713,8 @@ msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Storlek</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
-msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
-msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
@@ -741,12 +729,13 @@ msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Välj en fil att skriva ut till"
#: data/glade/print.glade.h:15
-msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
-msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")"
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "E_xecutive"
#: data/glade/print.glade.h:17
-msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
-msgstr "L_egal (8,5\" × 14\")"
+#, fuzzy
+msgid "L_egal"
+msgstr "Le_gal"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
@@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Sida_dress"
msgid "Paper"
msgstr "Papper"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:482
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:661
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -810,8 +799,8 @@ msgid "_Left:"
msgstr "_Vänster:"
#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
-msgstr "_Letter (8,5\" × 11\")"
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
@@ -850,16 +839,18 @@ msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiera e-postadress"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
+msgid "Copy Image Address"
msgstr "Kopiera bildadress"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopiera länkadress"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiera länkadress"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "Kopiera sidadress"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "Kopiera bildadress"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
@@ -902,66 +893,58 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "Öppna bild med"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Öppna bild i nytt fönster"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "Öppna med"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Skriv ut den aktuella filen"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Spara bakgrund som..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Spara bild som..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Spara sida som..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Sök efter en sträng"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Markera hela dokumentet"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Använd bild som bakgrund"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
@@ -969,77 +952,82 @@ msgstr "_Redigera"
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:214
+#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:219
+#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: embed/downloader-view.c:368
msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta"
-#: embed/downloader-view.c:388
+#: embed/downloader-view.c:390
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f av %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:396
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d av %d kB"
-#: embed/downloader-view.c:400
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"
-#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1127
+#: embed/downloader-view.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %.1f KB/s"
+msgstr "%s med kB/s"
+
+#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541
+#: src/ephy-window.c:890
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: embed/downloader-view.c:534
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:757
+#: embed/downloader-view.c:763
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:767
+#: embed/downloader-view.c:773
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: embed/downloader-view.c:778
+#: embed/downloader-view.c:784
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:795
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
-#: embed/downloader-view.c:988
+#: embed/downloader-view.c:993
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"
@@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Välj ett destinationsfilnamn"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:284
+#: embed/ephy-embed-utils.c:285
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen."
@@ -1063,7 +1051,7 @@ msgstr "Andra"
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1071,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Epiphany kan inte hantera detta protokoll, och\n"
"ingen standardhanterare är angiven i GNOME"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1081,427 +1069,404 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du prova med standardalternativet i GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Den angivna sökvägen finns inte."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
msgid "_Baltic"
msgstr "_Baltisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "Central _European"
msgstr "Central_europeisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "Chi_nese"
msgstr "Ki_nesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Kyrillisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "_Greek"
msgstr "_Grekisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebreisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Indian"
msgstr "_Indisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turkisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Vietnamesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Western"
msgstr "_Västlig"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Other"
msgstr "_Annan"
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
-msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
-msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisk (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "_Armenisk (ARMSCII-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centraleuropeisk (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centraleuropeisk (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropeisk (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Förenklad kinesisk (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Förenklad kinesisk (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Förenklad kinesisk (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Förenklad kinesisk (-HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Förenklad kinesisk (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
-msgstr "Förenklad kinesisk (_Windows-936)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Traditionell kinesisk (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Kyrillisk/Rysk (_CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr "Engelsk (_US-ASCII)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "_Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grekisk (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grekisk (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreisk (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebreisk (I_SO-8859-8-E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreisk (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreisk (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreisk (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "_Isländsk (MacIcelandic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japansk (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"
-#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
-#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "Japansk (_Shift__JIS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Japansk (_Shift-JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreansk (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreansk (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "Romanian (_MacRomanian)"
-msgstr "Rumänsk (_MacRomanian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "R_umänsk (ISO-8859-16)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "South European (_ISO-8859-3)"
-msgstr "Sydeuropeisk (_ISO-8859-3)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "_Thai (TIS-620)"
-msgstr "_Thailändsk (TIS-620)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkisk (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkisk (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkisk (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
-msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "_User Defined"
-msgstr "_Användardefinierad"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "_Visuell hebreisk (ISO-8859-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Västlig (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Västlig (I_SO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Västlig (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Västlig (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Västlig (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenisk (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Isländsk (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Rumänsk (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_umänsk (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sydeuropeisk (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Thailändsk (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+msgid "_User Defined"
+msgstr "_Användardefinierad"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:876
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:878
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:883
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Standard (rekommenderas)"
+#. *
+#. * translate this as the comma separated list of language ranges
+#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
+#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "system-language"
+msgstr "Systemspråk"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
@@ -1543,7 +1508,7 @@ msgstr "%s finns, flytta den först."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s."
-#: lib/ephy-gui.c:141
+#: lib/ephy-gui.c:77
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1556,71 +1521,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: lib/ephy-gui.c:172
+#: lib/ephy-gui.c:108
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
-#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: lib/ephy-langs.h:77
+#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: lib/ephy-langs.h:78
+#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"
-#: lib/ephy-langs.h:79
+#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104
+#: lib/ephy-langs.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
-#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
-#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.h:85
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"
-#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesisk"
-#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
-#: lib/ephy-langs.h:88
+#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: lib/ephy-langs.h:89
+#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "Västlig"
-#: lib/ephy-string.c:118
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -1657,19 +1627,11 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
-msgid "Zoom level to display in the item."
-msgstr "Zoomnivå att visa i objektet."
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1680,12 +1642,12 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
msgid "To_pics:"
msgstr "_Ämnen:"
@@ -1714,8 +1676,8 @@ msgstr "Skapa ett nytt ämne"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:648
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:673
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
@@ -1724,8 +1686,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:133
-#: src/ephy-history-window.c:649
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:674
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"
@@ -1766,7 +1728,8 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-msgid "_Import bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importera bokmärken..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
@@ -1794,8 +1757,8 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:869 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -1875,52 +1838,52 @@ msgstr "Ange ett ämne"
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importera bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Välj bokmärkeskällan:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon-bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror-bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Öppna i nya fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Öppna i nya _flikar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:654
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiera adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1128 src/ephy-history-window.c:859
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1217 src/ephy-window.c:486
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 src/ephy-history-window.c:1045
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
@@ -1969,7 +1932,7 @@ msgstr "Mest besökta"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserad"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"
@@ -1977,11 +1940,11 @@ msgstr "Nytt bokmärke"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplicerat bokmärke"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida."
@@ -2030,15 +1993,19 @@ msgstr "Töm din bläddringshistorik"
msgid "Display history help"
msgstr "Visa hjälp för historik"
-#: src/ephy-history-window.c:220
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
msgstr "Töm historik"
-#: src/ephy-history-window.c:251
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
+
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Töm bläddringshistorik?"
-#: src/ephy-history-window.c:258
+#: src/ephy-history-window.c:283
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2046,131 +2013,125 @@ msgstr ""
"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas "
"bort permanent."
-#: src/ephy-history-window.c:932
+#: src/ephy-history-window.c:957
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: src/ephy-history-window.c:999
+#: src/ephy-history-window.c:1024
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
-#: src/ephy-history-window.c:1049
+#: src/ephy-history-window.c:1074
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
-msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster"
+#: src/ephy-main.c:72
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "Öppna en ny flik i ett befintligt Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:74
-msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
-msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process"
+#: src/ephy-main.c:75
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+msgstr "Öppna ett nytt fönster i en befintlig Epiphany-process"
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+#: src/ephy-main.c:78
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"
-#: src/ephy-main.c:80
-msgid "Run Ephy in full screen mode"
+#: src/ephy-main.c:81
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"
-#: src/ephy-main.c:83
-msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+#: src/ephy-main.c:84
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Läs in den angivna sessionsfilen"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Ephy instances"
+"Epiphany instances"
msgstr ""
"Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av nya "
"Epiphany-instanser"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Lägg till ett bokmärke (öppna inget fönster)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:96
-msgid "Close all Ephy windows"
+#: src/ephy-main.c:97
+msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:99
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Samma som --close, men avslutar även serverläge"
-#: src/ephy-main.c:102
+#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Används internt av nautilusvyn"
-#: src/ephy-main.c:105
+#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Starta bokmärkesredigeraren"
-#: src/ephy-main.c:126
+#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:131
+#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:293
-msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:739
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:742
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
-
-#: src/ephy-notebook.c:864 src/window-commands.c:301
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
+#: src/ephy-main.c:201
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:289 src/ephy-tab.c:1159 src/ephy-tab.c:1291
+#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"
-#: src/ephy-tab.c:729
+#: src/ephy-tab.c:627
msgid "site"
msgstr "webbplats"
-#: src/ephy-tab.c:753
+#: src/ephy-tab.c:651
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."
-#: src/ephy-tab.c:757
+#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:761
+#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:769
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."
-#: src/ephy-tab.c:773
+#: src/ephy-tab.c:671
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -2243,10 +2204,6 @@ msgstr "Klistra in urklipp"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"
-#: src/ephy-window.c:106
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
-
#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Sök en sträng"
@@ -2256,7 +2213,8 @@ msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
#: src/ephy-window.c:110
-msgid "Find next occurence of the string"
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the string"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen"
#: src/ephy-window.c:112
@@ -2264,7 +2222,8 @@ msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
#: src/ephy-window.c:113
-msgid "Find previous occurence of the string"
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the string"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen"
#: src/ephy-window.c:115
@@ -2378,7 +2337,8 @@ msgstr "Visa källkoden för sidan"
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:159
-msgid "_Add Bookmark"
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lägg till bokmärke"
#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
@@ -2493,7 +2453,8 @@ msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."
#: src/ephy-window.c:220
-msgid "Add Boo_kmark"
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke"
#. Framed document
@@ -2523,7 +2484,8 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
#: src/ephy-window.c:239
-msgid "_Download Link"
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link..."
msgstr "_Hämta länk"
#: src/ephy-window.c:241
@@ -2534,72 +2496,68 @@ msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: src/ephy-window.c:245
-msgid "Copy _Email"
-msgstr "Kopiera _e-postadress"
-
#. Images
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "Open _Image"
msgstr "Öppna _bild"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:249
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Öppna bild i nytt _fönster"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Öppna bild i ny f_lik"
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Använd bild som bakgrund"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiera _bildadress"
-#: src/ephy-window.c:478
+#: src/ephy-window.c:557
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+
+#: src/ephy-window.c:657
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/ephy-window.c:480
+#: src/ephy-window.c:659
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: src/ephy-window.c:484
+#: src/ephy-window.c:663
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/ephy-window.c:830
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: src/ephy-window.c:1133
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: src/ephy-window.c:1136
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/ephy-window.c:1140
+#: src/ephy-window.c:903
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1144
+#: src/ephy-window.c:907
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/ephy-window.c:1154
+#: src/ephy-window.c:917
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2608,44 +2566,44 @@ msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1160
+#: src/ephy-window.c:923
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:229
+#: src/pdm-dialog.c:246
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: src/pdm-dialog.c:241
+#: src/pdm-dialog.c:258
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
-#: src/pdm-dialog.c:286
+#: src/pdm-dialog.c:303
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
-#: src/pdm-dialog.c:298
+#: src/pdm-dialog.c:315
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/pdm-dialog.c:604
+#: src/pdm-dialog.c:619
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Kakegenskaper"
-#: src/pdm-dialog.c:617
+#: src/pdm-dialog.c:632
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
-#: src/pdm-dialog.c:631
+#: src/pdm-dialog.c:646
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
-#: src/pdm-dialog.c:645
+#: src/pdm-dialog.c:660
msgid "Secure:"
msgstr "Säker:"
-#: src/pdm-dialog.c:659
+#: src/pdm-dialog.c:674
msgid "Expire:"
msgstr "Utgår:"
@@ -2709,256 +2667,480 @@ msgstr "Vitryska"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöiska"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Galician"
msgstr "Gaeliska"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Irish"
msgstr "Irländska"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norska/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:118
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
+#: src/prefs-dialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norska/Bokmål"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
# Detta används både som substantiv och adjektiv. Felrapporterat som
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97482.
-#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Scottish"
msgstr "Skotska"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: src/prefs-dialog.c:131
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
# Felrapporterat
-#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: src/prefs-dialog.c:134
-msgid "Vietnamian"
-msgstr "Vietnamesiska"
+#: src/prefs-dialog.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/prefs-dialog.c:149
-msgid "East asian"
+#: src/prefs-dialog.c:151
+#, fuzzy
+msgid "East Asian"
msgstr "Östasiatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:891
+#: src/prefs-dialog.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Universal"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: src/prefs-dialog.c:942
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Anpassat [%s]"
-#: src/session.c:193
+#: src/session.c:194
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraschåterställning"
-#: src/session.c:195
+#: src/session.c:196
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Återställ inte"
-#: src/session.c:196
+#: src/session.c:197
msgid "_Recover"
msgstr "_Återställ"
-#: src/session.c:225
+#: src/session.c:226
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany verkar ha kraschat eller blivit dödat den senaste gången det kördes."
-#: src/session.c:231
+#: src/session.c:232
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."
-#: src/toolbar.c:306
+#: src/toolbar.c:301
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/toolbar.c:318
+#: src/toolbar.c:303
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tillbaka"
+
+#: src/toolbar.c:314
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/toolbar.c:330
+#: src/toolbar.c:316
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå framåt"
+
+#: src/toolbar.c:327
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: src/toolbar.c:342
+#: src/toolbar.c:329
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå uppåt"
+
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Spinner"
msgstr "Snurra"
-#: src/toolbar.c:352
+#: src/toolbar.c:350
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressfält"
+#: src/toolbar.c:352
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:362
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
msgstr "Favoritikon"
-#: src/window-commands.c:145
+#: src/toolbar.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Go to the address entered in the location entry."
+msgstr "Läs in URL:en i adressfältet"
+
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:346
+#: src/window-commands.c:282
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: src/window-commands.c:328
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
-#: src/window-commands.c:703
+#: src/window-commands.c:674
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: src/window-commands.c:725
+#: src/window-commands.c:696
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:773
+#: src/window-commands.c:746
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/window-commands.c:790
+#: src/window-commands.c:774
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new "
+#~ "window or tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adress till användarens hemsida som visas när ett nytt fönster eller en "
+#~ "ny flik öppnas"
+
+#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"
+
+#~ msgid "No proxy for"
+#~ msgstr "Ingen proxyserver för"
+
+#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#~ msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+
+#~ msgid "Print range"
+#~ msgstr "Utskriftsområde"
+
+#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+#~ msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."
+
+#~ msgid "Underline links"
+#~ msgstr "Stryk under länkar"
+
+#~ msgid "Underline links."
+#~ msgstr "Stryk under länkar."
+
+#~ msgid "When to compare cached copy"
+#~ msgstr "När cachad kopia ska jämföras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
+#~ "per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."
+
+#~ msgid "Accept _from current site only"
+#~ msgstr "Acceptera endast _från aktuell webbplats"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
+#~ msgid "Compare page:"
+#~ msgstr "Jämför sida:"
+
+#~ msgid "Default _encoding:"
+#~ msgstr "Standard_kodning:"
+
+#~ msgid "E_very time"
+#~ msgstr "A_lltid"
+
+#~ msgid "Once per _session"
+#~ msgstr "En gång per _session"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Säkerhet"
+
+#~ msgid "_Automatically"
+#~ msgstr "_Automatiskt"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "_Töm diskcache"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Aldrig"
+
+#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+#~ msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"
+
+#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+#~ msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")"
+
+#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+#~ msgstr "L_egal (8,5\" × 14\")"
+
+#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+#~ msgstr "_Letter (8,5\" × 11\")"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Kopiera bildadress"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Kopiera länkadress"
+
+#~ msgid "Copy Page Location"
+#~ msgstr "Kopiera sidadress"
+
+#~ msgid "Open Image With"
+#~ msgstr "Öppna bild med"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Öppna med"
+
+#~ msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+#~ msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)"
+
+#~ msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+#~ msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)"
+
+#~ msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+#~ msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+#~ msgstr "Förenklad kinesisk (_Windows-936)"
+
+#~ msgid "English (_US-ASCII)"
+#~ msgstr "Engelsk (_US-ASCII)"
+
+#~ msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+#~ msgstr "Hebreisk (I_SO-8859-8-E)"
+
+#~ msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "Japansk (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+#~ msgstr "Rumänsk (_MacRomanian)"
+
+#~ msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+#~ msgstr "Sydeuropeisk (_ISO-8859-3)"
+
+#~ msgid "_Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "_Thailändsk (TIS-620)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
+
+#~ msgid "Default (recommended)"
+#~ msgstr "Standard (rekommenderas)"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "Zoom level to display in the item."
+#~ msgstr "Zoomnivå att visa i objektet."
+
+#~ msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+#~ msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster"
+
+#~ msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+#~ msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"
+
+#~ msgid "Run Ephy in full screen mode"
+#~ msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"
+
+#~ msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+#~ msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+#~ "Ephy instances"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av "
+#~ "nya Epiphany-instanser"
+
+#~ msgid "Close all Ephy windows"
+#~ msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"
+
+#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
+#~ msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"
+
+#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
+#~ msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
+
+#~ msgid "mozilla summary info"
+#~ msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Sök"
+
+#~ msgid "Copy _Email"
+#~ msgstr "Kopiera _e-postadress"
+
+#~ msgid "Vietnamian"
+#~ msgstr "Vietnamesiska"
+
#~ msgid "Choose the bookmarks source"
#~ msgstr "Välj bokmärkeskällan"
@@ -3060,18 +3242,12 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
#~ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."
-#~ msgid "Clear Cache"
-#~ msgstr "Töm diskcache"
-
#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Lägg till bokmärke"
#~ msgid "Open Image in New Tab"
#~ msgstr "Öppna bild i ny flik"
-#~ msgid "Copy Image Address"
-#~ msgstr "Kopiera bildadress"
-
#~ msgid "Size of memory cache"
#~ msgstr "Storlek på minnescache"
@@ -3129,15 +3305,9 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
#~ msgstr "Armenisk (ARMSCII-8)"
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-
#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
-#~ msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
-
#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#~ msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
@@ -3249,9 +3419,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
#~ msgstr "Hebreisk (Windows-1255)"
-#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-#~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-
#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
#~ msgstr "Isländsk (MacIcelandic)"
@@ -3261,9 +3428,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#~ msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-#~ msgstr "Japansk (_Shift-JIS)"
-
#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
@@ -3285,21 +3449,12 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
-#~ msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-#~ msgstr "_Rumänsk (MacRomanian)"
-
#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Rumänsk (MacRomanian)"
#~ msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
#~ msgstr "Rumänsk (ISO-8859-16)"
-#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
-#~ msgstr "Sydeuropeisk (ISO-8859-3)"
-
-#~ msgid "Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thailändsk (TIS-620)"
-
#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
#~ msgstr "Turkisk (IBM-857)"
@@ -3496,9 +3651,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b>På ny sida</b>"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
#~ msgid "Show blan_k page"
#~ msgstr "Visa t_om sida"
@@ -3837,9 +3989,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "_Add New Toolbar"
#~ msgstr "_Lägg till ny verktygsrad"
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "T_öm"
-
#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Alltid"
@@ -4155,9 +4304,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "Redigera huvudverktygsraden"
-#~ msgid "Load the URL in the location entry"
-#~ msgstr "Läs in URL:en i adressfältet"
-
#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "Normala storlek"
@@ -4215,15 +4361,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Läs om"
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Gå uppåt"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Gå tillbaka"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Gå framåt"
-
#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "Bakåt (med meny)"
@@ -4333,33 +4470,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Edit Epiphany preferences"
#~ msgstr "Redigera Epiphany-inställningar"
-#~ msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-#~ msgstr "Öppna en ny flik i ett befintligt Epiphany-fönster"
-
-#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-#~ msgstr "Öppna ett nytt fönster i en befintlig Epiphany-process"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
-#~ "process"
-#~ msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"
-
-#~ msgid "Run Epiphany in full screen mode"
-#~ msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"
-
-#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-#~ msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-#~ "Epiphany instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av "
-#~ "nya Epiphany-instanser"
-
-#~ msgid "Close all Epiphany windows"
-#~ msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"
-
#~ msgid "Epiphany already running, using existing process"
#~ msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"
@@ -5295,9 +5405,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "GEORGIAN-PS"
#~ msgstr "GEORGIAN-PS"
-#~ msgid "ISO-8859-1"
-#~ msgstr "ISO-8859-1"
-
#~ msgid "ISO-8859-10"
#~ msgstr "ISO-8859-10"
@@ -8077,9 +8184,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
#~ msgstr "%d kB av %s kB med %s kB/s"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fönster"
@@ -8203,9 +8307,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s med %s"
-#~ msgid "%s at KB/s"
-#~ msgstr "%s med kB/s"
-
#~ msgid "GNOME default"
#~ msgstr "GNOME:s standardtema"
@@ -8482,12 +8583,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "0.5"
#~ msgstr "0.5"
-#~ msgid "A_4"
-#~ msgstr "A_4"
-
-#~ msgid "E_xecutive"
-#~ msgstr "E_xecutive"
-
#~ msgid "F_ile"
#~ msgstr "F_il"
@@ -8497,15 +8592,9 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "L_eft"
#~ msgstr "_Vänster"
-#~ msgid "Le_gal"
-#~ msgstr "Le_gal"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"
-#~ msgid "_Letter"
-#~ msgstr "_Letter"
-
#~ msgid "_Fetch bookmark icons"
#~ msgstr "_Hämta bokmärkesikoner"