aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po38
1 files changed, 8 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0e2679c28..8f14376fa 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -945,6 +945,7 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d преузимање"
msgstr[1] "%d преузимања"
msgstr[2] "%d преузимања"
+msgstr[3] "Једно преузимање"
#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
@@ -1786,6 +1787,7 @@ msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d сличност"
msgstr[1] "%d сличности"
msgstr[2] "%d сличности"
+msgstr[3] "Једна сличност"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
#, c-format
@@ -1794,6 +1796,7 @@ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "Уједини са %d истим обележивачем"
msgstr[1] "Уједини са %d иста обелећивача"
msgstr[2] "Уједини са %d истих обележивача"
+msgstr[3] "Уједини са истим обележивачем"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
@@ -1954,6 +1957,7 @@ msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Отвори у _новом прозору"
msgstr[1] "Отвори у _новим прозорима"
msgstr[2] "Отвори у _новим прозорима"
+msgstr[3] "Отвори у _новом прозору"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -1970,6 +1974,7 @@ msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Отвору у новом _листу"
msgstr[1] "Отвору у новим _листовима"
msgstr[2] "Отвору у новим _листовима"
+msgstr[3] "Отвору у новом _листу"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
@@ -2438,6 +2443,7 @@ msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Последњи %d дан"
msgstr[1] "Последња %d дана"
msgstr[2] "Последњих %d дана"
+msgstr[3] "Последњи дан"
#: ../src/ephy-history-window.c:1297
msgid "Sites"
@@ -2523,6 +2529,7 @@ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "Преузимања ће бити отказана а одјава следи у року од %d секунде."
msgstr[1] "Преузимања ће бити отказана а одјава следи у року од %d секунде."
msgstr[2] "Преузимања ће бити отказана а одјава следи у року од %d секунди."
+msgstr[3] "Преузимања ће бити отказана а одјава следи у року од %d секунде."
#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
@@ -3375,6 +3382,7 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Језик на систему (%s)"
msgstr[1] "Језици на систему (%s)"
msgstr[2] "Језици на систему (%s)"
+msgstr[3] "Језик на систему (један)"
#: ../src/prefs-dialog.c:943
msgid "Select a Directory"
@@ -3538,12 +3546,6 @@ msgstr "_Укључи"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Прикажи или сакриј линију стања"
-#~ msgid "%d hidden popup window"
-#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
-#~ msgstr[0] "%d искачући прозор"
-#~ msgstr[1] "%d искачућа прозора"
-#~ msgstr[2] "%d искачућих прозора"
-
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Прво"
@@ -3645,12 +3647,6 @@ msgstr "_Укључи"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Отвара %s"
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Отвара %d ставку"
-#~ msgstr[1] "Отвара %d ставке"
-#~ msgstr[2] "Отвара %d ставки"
-
#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "арапски"
@@ -4025,12 +4021,6 @@ msgstr "_Укључи"
#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
#~ msgstr "Локација жели да сними и други колачић."
-#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
-#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
-#~ msgstr[0] "Већ је снимљен %d колачић са ове локације."
-#~ msgstr[1] "Већ су снимљена %d колачића са ове локације."
-#~ msgstr[2] "Већ је снимљено %d колачића са ове локације."
-
#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
#~ msgstr "Примени ову _одлуку на све колачиће са ове локације"
@@ -5083,18 +5073,6 @@ msgstr "_Укључи"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Уклони"
-#~ msgid "About %d second left"
-#~ msgid_plural "About %d seconds left"
-#~ msgstr[0] "Преостала %d секунда"
-#~ msgstr[1] "Преостале %d секунде"
-#~ msgstr[2] "Преостало %d секунди"
-
-#~ msgid "About %d minute left"
-#~ msgid_plural "About %d minutes left"
-#~ msgstr[0] "Преостао %d минут"
-#~ msgstr[1] "Преостала %d минута"
-#~ msgstr[2] "Преостало %d минута"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Искључено"