diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3135 |
1 files changed, 1589 insertions, 1546 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-19 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-07 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-07 21:26+0200\n" "Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,460 +65,367 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Веб читач" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Allow Java" -msgstr "Дозволи Јаву" +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Адреса почетне странице корисника." #: data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Allow Java." -msgstr "Дозволи Јаву." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "Дозволи ЈаваСкрипт" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow JavaScript." -msgstr "Дозволи ЈаваСкрипт." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Allow popups" msgstr "Дозволи искачуће прозоре" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Дозволи страницама да отворе нове прозоре помоћу ЈаваСкрипта (уколико је " "ЈаваСкрипт омогућен)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Питај за одретиште преузимања" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Питај за одретиште преузимања." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Тражи и испред за претрагу у страници" -# charset -> character set? +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Прихвати колачић" + #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Default charset" -msgstr "Уобичајени скуп знакова" +msgid "Default encoding" +msgstr "Уобичајени запис" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default charset." -msgstr "Уобичајени скуп знакова." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Уобичајени запис. Дозвољене вредности су: „armscii-8“, „Big5“, „Big5-HKSCS“, " +"„EUC-JP“, „EUC-KR“, „gb18030“, „GB2312“, „geostd8“, „HZ-GB-2312“, „IBM850“, " +"„IBM852“, „IBM855“, „IBM857“, „IBM862“, „IBM864“, „IBM866“, „ISO-2022-CN“, " +"„ISO-2022-JP“, „ISO-2022-KR“, „ISO-8859-1“, „ISO-8859-2“, „ISO-8859-3“, „ISO-" +"8859-4“, „ISO-8859-5“, „ISO-8859-6“, „ISO-8859-7“, „ISO-8859-8“, „ISO-8859-8-" +"I“, „ISO-8859-9“, „ISO-8859-10“, „ISO-8859-11“, „ISO-8859-13“, „ISO-8859-" +"14“, „ISO-8859-15“, „ISO-8859-16“, „ISO-IR-111“, „KOI8-R“, „KOI8-U“, " +"„Shift_JIS“, „TIS-620“, „UTF-7“, „UTF-8“, „VISCII“, „windows-874“, „windows-" +"1250“, „windows-1251“, „windows-1252“, „windows-1253“, „windows-1254“, " +"„windows-1255“, „windows-1256“, „windows-1257“, „windows-1258“, „x-euc-tw“, " +"„x-gbk“, „x-johab“, „x-mac-arabic“, „x-mac-ce“, „x-mac-croatian“, „x-mac-" +"cyrillic“, „x-mac-devanagari“, „x-mac-farsi“, „x-mac-greek“, „x-mac-" +"gujarati“, „x-mac-gurmukhi“, „x-mac-hebrew“, „x-mac-icelandic“, „x-mac-" +"roman“, „x-mac-romanian“, „x-mac-turkish“, „x-mac-ukrainian“, „x-user-" +"defined“, „x-viet-tcvn5712“, „x-viet-vps“ и „x-windows-949“." -# hex -> hexadecimal? #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Уобичајена боја за непосећене везе у #RRGGBB хексадецималном запису." +msgid "Default font type" +msgstr "Уобичајена врста фонта" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Уобичајена боја за посећене везе у #RRGGBB хексадецималном запису." +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Уобичајена врста фонта. Могуће вредности су „serif“ и „sans-serif“." #: data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "Уобичајена врста писма" +msgid "Enable Java" +msgstr "Укључи Јаву" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "" -"Уобичајена врста писма. Могуће вредности су 0 (серифна) и 1 (безсерифна)" +msgid "Enable Java." +msgstr "Укључи Јаву." #: data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Default page background color" -msgstr "Уобичајена боја позадине страница" +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Укључи ЈаваСкрипт" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Уобичајена боја позадине странице у #RRGGBB хексадецималном запису." +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Укључи ЈаваСкрипт." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Default page text color" -msgstr "Уобичајена боја текста" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Уобичајена боја текста у #RRGGBB хексадецималном запису." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Default sidebar page" -msgstr "Уобичајена страница за споредан оквир" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default sidebar page." -msgstr "Уобичајена страница за споредан оквир." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Уобичајена величина споредног оквира" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Default sidebar size." -msgstr "Уобичајена величина споредног оквира." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Уобичајен изглед вртешке" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Default unvisited link color" -msgstr "Уобичајена боја непосећених веза" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Default visited link color" -msgstr "Уобичајена боја посећених веза" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "Expire history" -msgstr "Очисти историјат" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Expire history after how many days." -msgstr "Након колико дана застаревају записи о посетама страница." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Filename to print to" msgstr "Име датотеке у коју штампати" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Име датотеке у коју треба штампати." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" +"end of the page." msgstr "" "За претрагу у страници, да ли да тражи од почетка странице када стигне до " -"краја" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "History search time" -msgstr "Претрага историјата по времену" +"краја." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Почетна страница" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Image animation type" -msgstr "Начин анимације слике" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " -"through), 2 (never)" -msgstr "" -"Начин анимације слике. Допуштене вредности су 0 (непрекидно), 1 (једном до " -"краја), 2 (не анимирај)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Иди на нове листове" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Да ли да отвори лист по његовом стварању." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "Преузимач остаје отворен када се сва преузимања заврше." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "Преузимач остаје отворен када се преузимање заврши" +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Језици" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "Списак домена за које не треба користити прокси, раздвојени запетом" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Поклапање величине слова при претрази" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Поклапање величине слова при претрази странице." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard." -msgstr "Средњним кликом миша на веб страницу учитавате адресу у Икс клипборд." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Middle click will load the url in X clipboard" -msgstr "Средњи клик миша учитава адресу у Икс клипборд." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "New page type" -msgstr "Нова врста странице" +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Користите средњи клик за отварање странице на коју показује тренутно " +"изабрани текст" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "No proxy for" -msgstr "Без проксија за" +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Средњи клик на главну површ за преглед ће отварити страницу на коју показује " +"тренутно изабрани текст." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." -msgstr "Подразумевај отварање у листовима." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Нове искачуће прозоре отварај као листове" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -msgstr "Прави нове листове уместо искачућих прозора." +msgstr "Уобичајено отвори у листовима." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Врста папира" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Врста папира: 0 (Летер), 1 (Легал), 2 (Егзекјутив), 3 (А4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Врста папира. Подржане вредности су „A4“, „Letter“, „Legal“ и “Executive“." -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Жељени језици, двословне ознаке." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Print range" -msgstr "Распон за штампу" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Распон за штампу: 0 (све странице), 1 (одређен распон)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Име штампача" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Име штампача." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" -msgstr "Доња маргина при штами" +msgstr "Доња маргина при штампи" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "Доња маргина при штами (у палцима)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Доња маргина при штампи (у милиметрима)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" -msgstr "Лева маргина при штами" +msgstr "Лева маргина при штампи" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "Лева маргина при штами (у палцима)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Лева маргина при штампи (у милиметрима)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" -msgstr "Десна маргина при штами" +msgstr "Десна маргина при штампи" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "Десна маргина при штами (у палцима)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Десна маргина при штампи (у милиметрима)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" -msgstr "Горња маргина при штами" +msgstr "Горња маргина при штампи" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "Горња маргина при штами (у палцима)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Горња маргина при штампи (у милиметрима)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Save passwords" -msgstr "Памти лозинке" +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Уобичајено прикажи обележиваче" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Save passwords." -msgstr "Памти лозинке." +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Уобичајено прикажи обележиваче." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "Прикажи детаље преузимања" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " -"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " -"month)." -msgstr "" -"Прикажи записе о посећеним страницама само за одређен период. Могуће " -"вредности су 0 (сви записи), 1 (данас), 2 (јуче), 3 (пре два дана), 4 (ове " -"недеље) и 5 (овог месеца)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Уобичајено прикажи споредни оквир" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Уобичајено прикажи споредни оквир." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 -msgid "Show sidebar in full screen mode" -msgstr "Прикажи споредни оквир при прегледу преко целог екрана" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 -msgid "Show sidebar in full screen mode." -msgstr "Прикажи споредни оквир при прегледу преко целог екрана." +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Прикажи детаље преузимања." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Уобичајено прикажи линију стања" +msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Уобичајено прикажи линију стања." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 -msgid "Show statusbar in full screen mode" -msgstr "Прикажи линију стања при прегледу преко целог екрана" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 -msgid "Show statusbar in full screen mode." -msgstr "Прикажи линију стања при прегледу преко целог екрана." +msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем." -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Уобичајено прикажи алатке" -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Уобичајено прикажи алатке." -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 -msgid "Show toolbars in full screen mode" -msgstr "Уобичајено прикажи алатке при прегледу преко целог екрана" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 -msgid "Show toolbars in full screen mode." -msgstr "Уобичајено прикажи алатке при прегледу преко целог екрана." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Величина одвојеног простора на диску" -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "" -"Величина простора на диску у килобајтима, одвојеног за привремено смештање " -"страница, слика и другог садржаја." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Величина одвојене меморије" +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Величина одвојеног простора на диску, у МБ." -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "" -"Величина одвојене меморије у килобајтима за привремено смештање страница, " -"слика и другог садржаја." +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Тренутно изабрани језик за фонтове" -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" -"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " -"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" -"Списак дугмића присутних међу алаткама. Ово треба да подешавате помоћу " -"уређивача алатки, осим уколико знате шта радите." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 -msgid "Toolbar setup" -msgstr "Поставка алатки" +"Тренутно изабрани језик за фонтове. Дозвољене вредности су „ar“ (арапски), " +"„x-baltic“ (балтички језици), „x-central-euro“ (централноевропски језици), " +"„x-cyrillic“ (језици који користе ћирилицу), „el“ (грчки), „he“ (јеврејски), " +"„ja“ (јапански), „ko“ (корејски), „zh-CN“ (поједностављени кинески), " +"„th“ (таи), „zh-TW“ (традиционални кинески), „tr“ (турски), „x-" +"unicode“ (остали језици), „x-western“ (језици који користе латиницу), „x-" +"tamil“ (тамил) и „x-devanagari“ (деванагари)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" -msgstr "" -"Изаберите коју страницу приказати по отварању новог прозора или листа. " -"Могуће вредности су: 0 (почетна страница), 1 (последња посећена страница) и " -"2 (празно)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Препознавање кодирања. Ако је празно онда се не врши препознавање." -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -"Адреса за почетну страницу корисника. Приказује се по покретању и када се " -"отвори нови прозор или лист" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 -msgid "Underline links" -msgstr "Подвуци везе" +"Препознавање кодирања. Дозвољене вредности су: „“ (препознавање искључено), " +"„cjk_parallel_state_machine“ (препознавање источноазијског кодирања), " +"„ja_parallel_state_machine“ (препознавање јапанског кодирања), " +"„ko_parallel_state_machine“ (препознавање корејског кодирања), " +"„ruprob“ (препознавање руског кодирања), „ukprob“ (препознавање украјинског " +"кодирања), „zh_parallel_state_machine“ (препознавање кинеског кодирања), " +"„zhcn_parallel_state_machine“ (препознавање поједностављеног кинеског " +"кодирања), „zhtw_parallel_state_machine“ (препознавање традиционалног " +"кинеског кодирања) и „universal_charset_detector“ (препознавање већине " +"кодирања)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 -msgid "Underline links." -msgstr "Подвуци везе." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Користи изабране боје" -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" -msgstr "Користи изабрана писма" +msgstr "Користи изабране фонтове" # Da li je ovo mozda "jezicke"? -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Користи листове" -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Користи боје које сте ви изабрали уместо боја које страница захтева." -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" -"Користи писма која сте ви изабрали уместо писама које страница захтева." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:95 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Поређење сачуваног примерка" +"Користи фонтове које сте ви изабрали уместо фонтове које захтева страница." -#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Када да се упореди сачувани примерак са примерком са веба. Дозвољене " -"вредности су 0 (једном по сесији), 1 (сваки пут), 2 (никад) и 3 (аутоматски)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:97 -msgid "When to load images" -msgstr "Учитавање слика" +"Одакле да прихвата колачиће. Дозвољене вредности су „anywhere“, „current " +"site“ и „nowhere“." -#: data/epiphany.schemas.in.h:98 -msgid "" -"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " -"only), 2 (never)" -msgstr "" -"Када да се учитају слике. Дозвољене вредности су 0 (увек), 1 (само са " -"текућег сервера) и 2 (никад)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Штампање датума у подножју" -#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Штампање датума у подножју." -#: data/epiphany.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to print the page URL in the header" +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Штампање адресе странице у заглављу" -#: data/epiphany.schemas.in.h:101 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Штампање адресе странице у заглављу." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Штампање бројева страница (x од укупно) у подножју" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Штампање бројева страница (x од укупно) у подножју." -#: data/epiphany.schemas.in.h:102 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Штампање наслова странице у заглављу" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Штампање наслова странице у заглављу." +# bug: is this a default, or what? +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "x-western" +msgstr "x-cyrillic" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -529,30 +436,22 @@ msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Датотека:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b>Пронађи текст у документу:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Location:</b>" +msgid "<b>Address:</b>" msgstr "<b>Адреса:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Стање:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "<b>Time Elapsed:</b>" msgstr "<b>Протекло време:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Time Remaining:</b>" msgstr "<b>Преостало време:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " "file?\n" @@ -564,118 +463,74 @@ msgstr "" "</span>\n" "Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу." -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Аутоматски _тражи од почетка" +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "Величин_а слова је битна" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "C_lear" -msgstr "О_чисти" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "Изабери дејство за врсту датотека" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "ДИНАМИЧКИ" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 -msgid "Download _details..." -msgstr "_Детаљи преузимања..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Downloading" -msgstr "Преузима" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Ever" -msgstr "Икад" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "Find text..." -msgstr "Пронађи текст..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "History" -msgstr "Историјат" +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Download Manager" +msgstr "Преузимање" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -msgid "Last three days" -msgstr "Претходна три дана" +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _Details" +msgstr "_Детаљи преузимања..." -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "Last two days" -msgstr "Претходна два дана" +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:665 +msgid "Find" +msgstr "Пронађи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "Лозинке" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 -msgid "Personal data manager" +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Personal Data Manager" msgstr "Управљање личним подацима" -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 -msgid "Two weeks" -msgstr "Две недеље" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:28 -msgid "Week" -msgstr "Недељу дана" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "" "Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск." -#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "_Пронађи:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:31 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Остави п_розорче отворено" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:32 -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "_Поклапање величине слова" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Next" msgstr "_Следећи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 msgid "_Pause" msgstr "_Заустави" -#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Претходни" -#: data/glade/epiphany.glade.h:36 -msgid "_Resume" -msgstr "_Настави" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:37 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Иди у _круг" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" +msgid "<b>Cache</b>" msgstr "<b>Привремени смештај</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 @@ -683,301 +538,170 @@ msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Боје</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Писма</b>" +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Колачићи</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>Почетна страница</b>" +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Кодирања</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Језик</b>" +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Фонтови</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Links</b>" -msgstr "<b>Везе</b>" +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Почетна страница</b>" -# Da li je ovo "Pri otvaranju nove stranice" ili kako sam vec preveo? #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>На новој страници</b>" +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Језици</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Листови</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Al_ways use these colors" -msgstr "У_век користи ове боје" +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Садржај веба</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Always use t_hese fonts" -msgstr "Увек користи ова _писма" +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Увек користи боје из теме _радне површине" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/general-prefs.c:88 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Дозволи и_скачуће прозоре" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "_Сам пронађи начин записа:" +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Увек користи ове _фонтове" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Сам _препознај:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропски" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear Cache" +msgstr "Очисти одвојени простор на _диску" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/general-prefs.c:95 -msgid "Chinese" -msgstr "Кинески" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Укључи Јава_Скрипт" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Очисти одвојени простор на _диску" +msgid "Enable _Java" +msgstr "Укључи _Јаву" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Очисти одвојену меморију" +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Фонтови и боје" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Compare page:" -msgstr "Упореди страницу:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ћирилица" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Језик" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Одвојени простор на дис_ку:" +msgid "Language Editor" +msgstr "Уређивач језика" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "E_very time" -msgstr "С_ваки пут" +msgid "MB" +msgstr "МБ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "East asian" -msgstr "Источноазијски" +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "Нај_мања величина фонта:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/general-prefs.c:108 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Даље..." -# ili je "Hebrejski"? -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/general-prefs.c:109 -#, fuzzy -msgid "Hebrew" -msgstr "Јеврејски" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Само са стр_аница које посећујете" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/general-prefs.c:115 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Подразумевај отварање у _листовима" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/general-prefs.c:116 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "_Језик:" +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Languages editor" -msgstr "Уређивач језика" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Одвојена _меморија:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Min_imum font size:" -msgstr "Најмања величина писма:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Off" -msgstr "Искључено" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Once per _session" -msgstr "Једном по _сесији" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Open _popups in tabs" -msgstr "Отвори _искачуће прозоре у листовима" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Изабери боју позадине" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Pick the text color" -msgstr "Изабери боју текста" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "Изабери боју непосећених веза" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Изабери боју посећених веза" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "S_ans serif:" msgstr "_Безсерифни:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Безсерифни" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Серифни" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Постави на _текућу страницу" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Постави на _празну страницу" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "Прикажи пра_зну страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "Прика_жи почетну страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Show la_st page" -msgstr "Прикажи прет_ходну страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Ве_личина:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Поједностаљени кинески" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Вели_чина:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Традиционални кинески" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/general-prefs.c:136 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem colors" -msgstr "Користи боје постављене на систему" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Западни" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Аутоматски" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Background" -msgstr "_Позадина" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "_Уобичајени запис:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Увек прихвати" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Jump to new tabs automatically" -msgstr "_Иди на нове листове аутоматски" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "_Уобичајено:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Запис језика:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:347 -msgid "_Location:" -msgstr "_Адреса:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "_Језик:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Утврђене ширине:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_More..." -msgstr "_Даље..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Never" -msgstr "_Никад" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "Уобичајено _отвори у листовима" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Никад не прихватај" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Сразмерно:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_Серифно:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Unvisited link" -msgstr "_Непосећена веза" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Visited link" -msgstr "_Посећена веза" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Подножје</b>" @@ -987,88 +711,84 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Заглавље</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" -msgstr "<b>Маргине (у палцима)</b>" +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Маргине (у мм)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Оријентација</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" -msgstr "<b>Распон страница</b>" +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>Опсег страница</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" -msgstr "<b>Штампач</b>" +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Штампај на</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Величина</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "А_4 (21,0 x 29,7 цм)" +msgid "A_4" +msgstr "А_4" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:305 +#: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: data/glade/print.glade.h:13 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Изаберите датотеку у коју штампати" +msgid "C_olor" +msgstr "_Боја" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "Е_гзекјутив (18,41 x 26,67 цм)" +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Изаберите датотеку у коју штампати" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "G_rayscale" -msgstr "_Сиве нијансе" - -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:304 -msgid "General" -msgstr "Опште" +msgid "E_xecutive" +msgstr "Е_гзекјутив" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "Л_егал (21,59 x 35,56 цм)" +msgid "L_egal" +msgstr "Л_егал" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "_Попреко" #: data/glade/print.glade.h:19 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ле_во" - -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "P_age Title" +msgid "P_age title" msgstr "Наслов _странице" # Mozda ipak "Portret"? -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "_Уздуж" +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "_Штампач:" + #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" -msgstr "С_траница" +msgstr "С_транице" #: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "Page _URL" -msgstr "_Адреса странице" +msgid "Page _numbers" +msgstr "_Бројеви страница" #: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page nu_mbers" -msgstr "_Бројеви страница" +msgid "Page a_ddress" +msgstr "А_дреса странице" #: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Paper Details" -msgstr "Детаљи о папиру" +msgid "Paper" +msgstr "Папир" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:447 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:661 msgid "Print" msgstr "Штампај" @@ -1077,116 +797,53 @@ msgid "_All pages" msgstr "_Све странице" #: data/glade/print.glade.h:28 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Дно" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Дно:" #: data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" - -#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Date" msgstr "_Датум" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 src/ephy-window.c:58 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_Датотека:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Сиве нијансе" #: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "Л_етер (21,59 x 27,94 цм)" +msgid "_Left:" +msgstr "_Лево:" #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Printer" -msgstr "_Штампач" +msgid "_Letter" +msgstr "_Летер" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" -msgstr "_Десно" +msgid "_Right:" +msgstr "_Десно:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "_Врх" +msgid "_Top:" +msgstr "_Врх:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "from:" -msgstr "од:" +msgid "_to:" +msgstr "_до:" #: data/glade/print.glade.h:38 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +msgid "fr_om:" +msgstr "_од:" +# bug: is this a command name, or what? #: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "to:" -msgstr "до:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Како почети" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Уколико је неопходно за вашу Интернет везу, поставите ваш прокси у " -"прозорчету за подешавања целог десктопа." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Подешавања проксија" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "The web browser" -msgstr "Веб читач" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"За увоз обележивача из других читача постављених на вашем систему само " -"изаберите неку од веза испод:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." -"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " -"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " -"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Можете почети са читањем страница или укуцавањем адресе (нпр. „www.google." -"com“) или кључне речи (нпр. „најбоље графичко окружење“) у пољу за унос, и " -"притиском на Ентер тастер. Важне странице које сте посетили можете запамтити " -"помоћу обележивача, или их све прегледати помоћу прозорчета за историјат." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Page...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "Кликните десним дугметом миша и изаберите „Додај обележивач...“ из менија. Када укуцате реч у поље за унос међу алаткама, приказаће се списак ваших мудрих обележивача. Просто изаберите неки од њих да обавите претрагу. Следећи пут када укуцате реч, притисак на Ентер ће бити довољан да спроведете исто дело." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Мудри обележивачи" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the location entry." -msgstr "" -"Мудри обележивачи омогућавају претраге и слична деловања непосредно из поља " -"за унос адресе." +msgid "lpr" +msgstr "lpr" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1201,15 +858,15 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Умножи е-поштанску адресу" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" +msgid "Copy Image Address" msgstr "Умножи адресу слике" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" +msgid "Copy Link Address" msgstr "Умножи адресу везе" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" +msgid "Copy Page Address" msgstr "Умножи адресу странице" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 @@ -1228,19 +885,15 @@ msgstr "Исеци изабрано" msgid "Download Link" msgstr "Преузми везу" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "Пронађи" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Прво" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Последње" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Следеће" @@ -1257,140 +910,165 @@ msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Отвори слику помоћу" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Отвори слику у новом прозору" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Отвори помоћу" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "Убаци са клипборда" +msgstr "Убаци из списка исечака" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Штампај текућу датотеку" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Сними позадину као..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Сними слику као..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Сними страницу као..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Пронађи текст" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Изабери цео документ" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Употреби слику за позадину" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:136 src/ephy-window.c:59 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 msgid "_Find..." msgstr "_Пронађи..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: embed/downloader-view.c:386 +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u:%02u" + +#: embed/downloader-view.c:368 +msgid "_Resume" +msgstr "_Настави" + +#: embed/downloader-view.c:390 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f од %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:392 +#: embed/downloader-view.c:396 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d од %d KB" -#: embed/downloader-view.c:398 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 -#: src/ephy-window.c:1023 +#: embed/downloader-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s at %.1f KB/s" +msgstr "%s на %.1f KБ/с" + +#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541 +#: src/ephy-window.c:890 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: embed/downloader-view.c:519 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:764 +#: embed/downloader-view.c:763 +#, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:774 +#: embed/downloader-view.c:773 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: embed/downloader-view.c:785 +#: embed/downloader-view.c:784 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: embed/downloader-view.c:796 +#: embed/downloader-view.c:795 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: embed/downloader-view.c:1019 +#: embed/downloader-view.c:993 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Откажи свако заказано преузимање?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 msgid "Select the destination filename" msgstr "Изабери циљно име датотеке" -#: embed/ephy-embed-utils.c:317 +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Не постоје програми за отварање наведене датотеке." -#: embed/ephy-history.c:552 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:667 +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: embed/ephy-history.c:592 msgid "Others" msgstr "Остали" -#: embed/ephy-history.c:558 +#: embed/ephy-history.c:598 msgid "Local files" msgstr "Локалне датотеке" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1398,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Спознаја не може да барата овим протоколом,\n" "нити је у Гному постављен начин његове употребе" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1408,377 +1086,400 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да пробате уобичајени Гном протокол?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259 -msgid "Save with content" -msgstr "Сними са садржајем" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Наведена путања не постоји." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Изабрана је датотека, а очекиван је директоријум." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Изабран је директоријум, а очекивана је датотека." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 -msgid "End of current session" -msgstr "Крај текуће сесије" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:71 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Арапски" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" -msgstr "Индијански" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнамски" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Остали" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:72 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Балтички" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Арапски (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +msgid "Central _European" +msgstr "Централно_европски" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Арапски (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Ки_нески" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Арапски (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Ћирилица" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Арапски (ISO-8859-6-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Greek" +msgstr "_Грчки" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Арапски (ISO-8859-6-I)" +# ili je "Hebrejski"? +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Јеврејски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "_Indian" +msgstr "_Индијански" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Јапански" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Korean" +msgstr "_Корејски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Турски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Уникод" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Вијетнамски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Western" +msgstr "_Западни" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Other" +msgstr "_Остали" + +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:104 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Арапски (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Арапски (MacArabic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Арапски (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Арапски (Windows-1256)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Арапски (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Јерменски (ARMSCII-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Арапски (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Балтички (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Балтички (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Балтички (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Балтички (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Келтски (ISO-8859-14)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Централноевропски (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Централноевропски (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Централноевропски (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Централноевропски (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Централноевропски (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Централноевропски (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Централноевропски (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Хрватски (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Кинески поједностављени (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Кинески поједностављени (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Кинески поједностављени (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Кинески поједностављени (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Кинески поједностављени (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Кинески поједностављени (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Кинески поједностављени (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Кинески поједностављени (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Кинески поједностављени (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Кинески поједностављени (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Кинески Традиционални (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Кинески Традиционални (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Кинески Традиционални (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Кинески Традиционални (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Кинески Традиционални (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Кинески Традиционални (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Хрватски (MacCroatian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Ћирилица (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Ћирилица (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Ћирилица (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Ћирилица (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Ћирилица (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Ћирилица (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Ћирилица (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Ћирилица (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Ћирилица (MacCyrillic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Ћирилица (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ћирилица (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Ћирилица/Руски (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Ћирилица/Руски (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Ћирилица/Украјински (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ћирилица/Украјински (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Ћирилица/Украјински (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Ћирилица/Украјински (MacUkrainian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Грчки (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Енглески (US-ASCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Грчки (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Фарси (MacFarsi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Грчки (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Грузијски (GEOSTD8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Гуџарати (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Грчки (ISO-8859-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Гурмуки (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Грчки (MacGreek)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Хинду (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Грчки (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Хебрејски (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Гуџарати (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Хебрејски (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Гурмуки (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Хебрејски (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Хебрејски (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Хебрејски (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Визуелни Хебрејски (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Јапански (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Хебрејски (MacHebrew)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Јапански (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Хебрејски (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Јапански (_Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Хинду (MacDevanagari)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Корејски (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Исландски (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Корејски (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Јапански (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Корејски (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Корсејски (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Јапански (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Турски (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корејски (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Турски (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Корејски (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Турски (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Корејски (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Турски (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Корсејски (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Уникод (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Нордијски (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Уникод (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Румунски (MacRomanian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Вијетнамски (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Румунски (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Вијетнамски (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Јужноевропски (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Вијетнамски (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Тајландски (TIS-620)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Вијетнамски (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Турски (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Западни (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Турски (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Западни (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Турски (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Западни (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Турски (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Западни (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Уникод (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Западни (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Уникод (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Јерменски (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Уникод (UTF-16BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Уникод (UTF-16LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Фарси (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Уникод (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Грузијски (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Уникод (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Исландски (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Корисник изабрао" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Нордијски (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Вијетнамски (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Румунски (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Вијетнамски (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Р_умунски (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Вијетнамски (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Јужно_европски (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Вијетнамски (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Тајландски (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Визуелни Хебрејски (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Тајландски (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Западни (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Тајландски (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Западни (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "_User Defined" +msgstr "_Корисник изабрао" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Западни (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Западни (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:893 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Западни (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:898 +msgid "End of current session" +msgstr "Крај текуће сесије" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Уобичајено (препоручено)" +#. * +#. * translate this as the comma separated list of language ranges +#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. +#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592 +msgid "system-language" +msgstr "sr-yu,sr" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1789,6 +1490,21 @@ msgstr "" "ГКонф грешка:\n" " %s" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Уклони алатке" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Раздвојник" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Превуците ставку међу алатке да је додате, а одвуците је да је уклоните." + #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" @@ -1804,7 +1520,7 @@ msgstr "%s већ постоји, уклоните га." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Не може да направи директоријум %s." -#: lib/ephy-gui.c:135 +#: lib/ephy-gui.c:77 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1817,209 +1533,539 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да наставите?" -#: lib/ephy-node.c:815 lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:852 -msgid "Never" -msgstr "Никад" +#: lib/ephy-gui.c:108 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" -#: lib/ephy-node.c:843 -msgid "Today at %-H:%M" -msgstr "Данас у %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтички" -#: lib/ephy-node.c:845 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "Јуче у %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропски" -#: lib/ephy-node.c:847 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ћирилица" -#: lib/ephy-start-here.c:275 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Увези обележиваче из Мозиле" +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагари" -#: lib/ephy-start-here.c:286 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Увези обележиваче из Галије" +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" -#: lib/ephy-start-here.c:297 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Увези обележиваче из Освајача" +# ili je "Hebrejski"? +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Hebrew" +msgstr "Јеврејски" -#: lib/ephy-string.c:115 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапански" -#. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:574 src/ephy-tab.c:1031 -#: src/window-commands.c:270 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименована" +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Поједностаљени кинески" + +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамил" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционални кинески" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Западни" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +#, c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +#, c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +#, c-format +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +#, c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +msgid "_Zoom" +msgstr "У_већај" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине „%s“" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:328 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "_Теме:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:64 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "_Нова тема" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Направи нову тему" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:673 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом прозору" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:674 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвору у новом _листу" -#. Edit menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом листу" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименуј..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Преименуј изабрани обележивач или тему" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Уклони изабрани обележивач или тему" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Прикажи изабрани обележивач или тему у линији са обележивачима" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Properties" +msgstr "Особ_ине" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Прегледајте или измените особине изабраног обележивача" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "У_везите обележиваче..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" +"Увезите обележиваче из неког другог веб читача или из датотеке са " +"обележивачима" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Затвори прозор са обележивачима" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "И_сеци" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Исеци изабрано" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Умножи изабрано" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Убаци из списка исечака" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуј" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Изабери све обележиваче или сав текст" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Title" +msgstr "_Наслов" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 -msgid "_Properties" -msgstr "Особ_ине" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Прикажи само насловну колону" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +msgid "_Address" +msgstr "_Адреса" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Прикажи само колону са адресом" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Нас_лов и адреса" -#. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 src/ephy-window.c:194 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Прикажи колоне и за наслов и за адресу" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-window.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Прикажи помоћ за обележиваче" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Прикажи заслуге за творце овог веб читача" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Унеси тему" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Увези обележиваче" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Изаберите извор обележивача:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Мозилини обележивачи" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Галеонови обележивачи" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Конкверорови обележивачи" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Отвори у новим прозорима" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Отвори у новим _листовима" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:779 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Умножи адресу" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884 msgid "_Search:" msgstr "_Претрага:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:944 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278 msgid "Topics" msgstr "Теме" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1000 src/history-dialog.c:309 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 msgid "Search the web" msgstr "Претражи веб" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Entertainment" +msgstr "Забава" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 msgid "News" msgstr "Вести" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61 -msgid "People" -msgstr "Људи" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62 -msgid "Shop" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +msgid "Shopping" msgstr "Куповина" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63 -msgid "Art" -msgstr "Уметност" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Travel" +msgstr "Путовања" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 msgid "Most Visited" msgstr "Најпосећеније" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:545 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:719 msgid "Not Categorized" msgstr "Неразврстано" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 msgid "New Bookmark" msgstr "Нов обележивач" -#: src/ephy-go-action.c:74 +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Поновљени обележивач" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Већ постоји обележивач са насловом %s за ову страницу." + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Иди" +#: src/ephy-history-window.c:131 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Отвори изабрану везу из историјата у новом прозору" + +#: src/ephy-history-window.c:134 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Отвори изабрану везу из историјата у новом листу" + +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Уклони изабрану везу из историјата" + +#: src/ephy-history-window.c:139 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "_Обележивач за везу..." + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Постави обележивач за изабрану везу из историјата" + +#: src/ephy-history-window.c:143 +msgid "Close the history window" +msgstr "Затвори прозор историјата" + +#: src/ephy-history-window.c:157 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Изабери све везе из историјата или сав текст" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "C_lear History" +msgstr "О_чисти историјат" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Очисти записе о прегледу страница" + +#: src/ephy-history-window.c:176 +msgid "Display history help" +msgstr "Прикажи помоћ за историјат" + +#: src/ephy-history-window.c:222 +msgid "Clear history" +msgstr "Очисти историјат" + +#: src/ephy-history-window.c:254 +msgid "C_lear" +msgstr "О_чисти" + +#: src/ephy-history-window.c:276 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Очисти записе о прегледу страница?" + +#: src/ephy-history-window.c:283 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Чишћење записа о прегледу страница ће трајно уклонити све ставке из " +"историјата." + +#: src/ephy-history-window.c:957 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: src/ephy-history-window.c:1024 +msgid "Sites" +msgstr "Странице" + +#: src/ephy-history-window.c:1074 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + #: src/ephy-main.c:72 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Отвори нови лист у постојећем прозору Спознаје" #: src/ephy-main.c:75 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Отвори нови прозор у постојећем процесу Спознаје" #: src/ephy-main.c:78 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "Не издижи прозор при отварању странице у постојећем процесу Спознаје" #: src/ephy-main.c:81 -msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Користи Спознају преко целог екрана" #: src/ephy-main.c:84 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "Покушај да учиташ адресу у постојећем прозору Спознаје" #: src/ephy-main.c:87 @@ -2033,7 +2079,7 @@ msgstr "ДАТОТЕКА" #: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Ephy instances" +"Epiphany instances" msgstr "" "Не отварај прозоре; уместо тога, понашај се као сервер за брзо покретање " "нових Спознаја" @@ -2047,535 +2093,501 @@ msgid "URL" msgstr "Адреса" #: src/ephy-main.c:97 -msgid "" -"Create the initial window with the given geometry.\n" -"see X(1) for the GEOMETRY format" -msgstr "" -"Отвори почетни прозор помоћу датих димензија.\n" -"Погледајте X(1) ман страницу за навођење димензија." - -#: src/ephy-main.c:99 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ДИМЕНЗИЈЕ" - -#: src/ephy-main.c:101 -msgid "Close all Ephy windows" +msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Затвори све прозоре Спознаје" -#: src/ephy-main.c:104 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Исто као „--close“, само што гаси и сервере" -#: src/ephy-main.c:107 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Користи се интерно за наутилус преглед" -#: src/ephy-main.c:110 +#: src/ephy-main.c:106 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Покрени уређивач обележивача" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Веб читач Спознаја" -#: src/ephy-main.c:136 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Спознаја" -#: src/ephy-main.c:302 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Спознаја је већ покренута, користи постојећи процес" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "име сличице за мозила преглед" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "сажети мозила подаци" - -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Обележивачи из Мозиле успешно увезени." - -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Увоз обележивача из Мозиле није успео." - -#: src/ephy-shell.c:170 -msgid "Galeon" -msgstr "Галија" - -#: src/ephy-shell.c:177 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Обележивачи из Галије успешно увезени." - -#: src/ephy-shell.c:186 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Увоз обележивача из Галије није успео." - -#: src/ephy-shell.c:194 -msgid "Konqueror" -msgstr "Освајач" +#: src/ephy-main.c:201 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"Спознаја се не може користити. Извршавање наредбе „bonobo-slay“ из конзоле " +"можда може помоћи. Уколико не помогне, покушајте да ресетујете рачунар, или " +"да поново инсталирате Спознају.\n" +"\n" +"Бонобо не може да пронађе GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:201 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Обележивачи из Освајача успешно увезени." +#: src/ephy-shell.c:191 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите " +"променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу." -#: src/ephy-shell.c:210 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Увоз обележивача из Освајача није успео." +#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144 +msgid "Blank page" +msgstr "Празна страница" -#: src/ephy-tab.c:618 +#: src/ephy-tab.c:627 msgid "site" msgstr "странице" -#: src/ephy-tab.c:644 +#: src/ephy-tab.c:651 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Преусмерава на %s..." -#: src/ephy-tab.c:648 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Преноси податке са %s..." -#: src/ephy-tab.c:652 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Очекује овлашћење од %s..." -#: src/ephy-tab.c:660 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Учитава %s..." -#: src/ephy-tab.c:664 +#: src/ephy-tab.c:671 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/ephy-window.c:60 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "О_бележивачи" -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "_Листови" #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "_Нови прозор" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" msgstr "Отвори нови прозор" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _лист" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" msgstr "Отвори нови лист" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Отвори датотеку" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "Сними _као..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "Сними текућу страницу" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Штампај текућу страницу" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "По_шаљи на..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Пошаљи везу на текућу страницу" -#: src/ephy-window.c:84 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Обележи страницу..." - -#: src/ephy-window.c:85 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Додај обележивач за текућу страницу" - -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" -#: src/ephy-window.c:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Исеци изабрано" - -#: src/ephy-window.c:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Умножи изабрано" - -#: src/ephy-window.c:99 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" -msgstr "Убаци са клипборда" +msgstr "Убаци из списка исечака" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "Изабери целу страницу" -#: src/ephy-window.c:104 -msgid "_Find" -msgstr "_Пронађи" - -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" msgstr "Пронађи текст" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find next occurence of the string" +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find next occurrence of the string" msgstr "Пронађи следећу појаву текста" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find previous occurence of the string" +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find previous occurrence of the string" msgstr "Пронађи претходну појаву текста" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Лични подаци" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Гледај и уклони колачиће и лозинке" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "_Алатке" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "Прилагоди алатке" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "П_оставке" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "Подесите веб читач" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Прекини тренутни пренос података" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Прикажи најновији садржај текуће странице" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Алатке" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Прикажи или сакриј алатке" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "_Линија са обележивачима" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Прикажи или сакриј линију са обележивачима" + +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" -msgstr "Линија ст_ања" +msgstr "Линија са ст_ањем" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Прикажи или сакриј линију стања" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "Читај преко целог екрана" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Прикажи садржај са више детаља" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Прикажи садржај са мање детаља" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "_Обична величина" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Прикажи садржајна у обичној величини" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодирање" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "_Изворно издање странице" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "Погледај изворни код странице" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Додај обележивач..." + +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Додај обележивач за текућу страницу" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "У_реди обележиваче" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Иди на обележивач" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Иди на претходно посећену страницу" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Иди на следеће посећену страницу" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "_Изнад" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "Иди један ниво изнад" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "_Почетак" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "Иди на почетну страницу" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "Иди на наведену адресу" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "_Историјат" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Иди на већ посећену страницу" -#: src/ephy-window.c:172 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "О_бележивачи" - -#: src/ephy-window.c:173 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Иди на обележивач" - #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Претходни лист" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "Активирај претходни лист" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следећи лист" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "Активирај следећи лист" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Пребаци лист _лево" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "Пребаци текући лист лево" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Пребаци лист _десно" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "Пребаци текући лист десно" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Одвој лист" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "Одвој текући лист" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "Прикажи помоћ за веб читач" -#: src/ephy-window.c:198 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "Прикажи заслуге за творце овог веб читача" - #. Document -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Сними позадину као..." +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Додај обеле_живач..." + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "_Отвори оквир" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Отвори оквир у _новом прозору" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Отвори оквир у новом _листу" #. Links -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвору везу" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отвори везу у _новом прозору" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Отвори везу у новом _листу" -#: src/ephy-window.c:226 -msgid "_Download Link" -msgstr "_Преузми везу" +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Download Link..." +msgstr "_Преузми везу..." -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Обележи везу..." -#: src/ephy-window.c:230 -msgid "_Copy Link Location" +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: src/ephy-window.c:232 -msgid "Copy _Email" -msgstr "Умножи _е-адресу" - #. Images -#: src/ephy-window.c:236 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Отвори слику" +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "Open _Image" +msgstr "Отвори _слику" -#: src/ephy-window.c:238 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Отвори слику у _новом прозору" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Отвори слику у новом _прозору" -#: src/ephy-window.c:240 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "Отвори слику у _новом листу" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Отвори слику у новом _листу" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Сними слику као..." +msgstr "_Сачувај слику као..." -#: src/ephy-window.c:244 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Користи слику за _позадину" +#: src/ephy-window.c:255 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Упо_треби слику за позадину" -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Copy Image Location" -msgstr "_Умножи адресу слике" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Умножи адресу сли_ке" -#: src/ephy-window.c:443 +#: src/ephy-window.c:557 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Не користи цео екран" + +#: src/ephy-window.c:657 msgid "Open" -msgstr "_Отвори" +msgstr "Отвори" -#: src/ephy-window.c:445 +#: src/ephy-window.c:659 msgid "Save As" -msgstr "Сними _као" +msgstr "Сачувај као" -#: src/ephy-window.c:449 +#: src/ephy-window.c:663 msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Insecure" msgstr "Небезбедно" -#: src/ephy-window.c:1029 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Broken" msgstr "Разбијен" -#: src/ephy-window.c:1032 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Medium" msgstr "Осредњи" -#: src/ephy-window.c:1036 +#: src/ephy-window.c:903 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: src/ephy-window.c:1040 +#: src/ephy-window.c:907 msgid "High" msgstr "Висок" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:917 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2584,346 +2596,377 @@ msgstr "" "Ниво безбедности: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1056 +#: src/ephy-window.c:923 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Ниво безбедности: %s" -#: src/general-prefs.c:86 +#: src/pdm-dialog.c:246 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" + +#: src/pdm-dialog.c:258 +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#: src/pdm-dialog.c:303 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: src/pdm-dialog.c:315 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/pdm-dialog.c:619 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Особине колачића" + +#: src/pdm-dialog.c:632 +msgid "Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: src/pdm-dialog.c:646 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: src/pdm-dialog.c:660 +msgid "Secure:" +msgstr "Безбедан:" + +#: src/pdm-dialog.c:674 +msgid "Expire:" +msgstr "Истиче:" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Иди на прву страницу" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Иди на последњу страницу" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Иди на претходну страницу" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "Иди на следећу страницу" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "Затвори преглед пред штампу" + +#: src/prefs-dialog.c:81 +msgid "System language" +msgstr "Језик на систему" + +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Афрички" -#: src/general-prefs.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Албански" -#: src/general-prefs.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербејџански" -#: src/general-prefs.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Баскијски" -#: src/general-prefs.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Бретонски" -#: src/general-prefs.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарски" -#: src/general-prefs.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Белоруски" -#: src/general-prefs.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Каталонски" -#: src/general-prefs.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" -#: src/general-prefs.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: src/general-prefs.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Danish" msgstr "Дански" -#: src/general-prefs.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: src/general-prefs.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "English" msgstr "Енглески" -#: src/general-prefs.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" -#: src/general-prefs.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" -#: src/general-prefs.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Faeroese" msgstr "Фарски" -#: src/general-prefs.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: src/general-prefs.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "French" msgstr "Француски" -#: src/general-prefs.c:106 -#, fuzzy +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Galician" msgstr "Галски" -#: src/general-prefs.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "German" msgstr "Немачки" -#: src/general-prefs.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" -#: src/general-prefs.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" -#: src/general-prefs.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Indonesian" msgstr "Индонежански" -#: src/general-prefs.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Irish" msgstr "Ирски" -#: src/general-prefs.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: src/general-prefs.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Latvian" msgstr "Летонски" -#: src/general-prefs.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвански" -#: src/general-prefs.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: src/general-prefs.c:120 -#, fuzzy +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Malay" msgstr "Малајски" -#: src/general-prefs.c:121 -#, fuzzy +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Норвешки/Нинорск" -#: src/general-prefs.c:122 -#, fuzzy -msgid "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Норвешки/Бокмал" -#: src/general-prefs.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: src/general-prefs.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Polish" msgstr "Пољски" -#: src/general-prefs.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: src/general-prefs.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Португалски у Бразилу" -#: src/general-prefs.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Romanian" msgstr "Румунски" -#: src/general-prefs.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Scottish" msgstr "Шкотски" -#: src/general-prefs.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Serbian" msgstr "Српски" -#: src/general-prefs.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" -#: src/general-prefs.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovenian" msgstr "Словенски" -#: src/general-prefs.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" -#: src/general-prefs.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: src/general-prefs.c:135 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Тамил" +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украјински" -#: src/general-prefs.c:138 -msgid "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" -#: src/general-prefs.c:139 -#, fuzzy +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Walloon" msgstr "Валун" -#: src/history-dialog.c:310 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: src/history-dialog.c:311 -msgid "Last Visit" -msgstr "Последња посета" - -#: src/history-dialog.c:585 -msgid "Clear history" -msgstr "Очисти историјат" - -#: src/history-dialog.c:616 -msgid "Clear browsing history?" -msgstr "Очисти записе о прегледу страница?" - -#: src/history-dialog.c:622 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history items to be permanently " -"deleted." -msgstr "Чишћење записа о прегледу страница ће трајно уклонити све ставке из историјата." - -#: src/pdm-dialog.c:224 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" - -#: src/pdm-dialog.c:236 -msgid "User Name" -msgstr "Корисничко име" - -#: src/pdm-dialog.c:281 -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: src/pdm-dialog.c:293 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/pdm-dialog.c:599 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Особине колачића" - -#: src/pdm-dialog.c:612 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: src/pdm-dialog.c:626 -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#: src/pdm-dialog.c:640 -msgid "Secure" -msgstr "Безбедан" - -#: src/pdm-dialog.c:654 -msgid "Expire" -msgstr "Истиче" - -#: src/ppview-toolbar.c:88 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Иди на прву страницу" - -#: src/ppview-toolbar.c:92 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Иди на последњу страницу" - -#: src/ppview-toolbar.c:96 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Иди на претходну страницу" - -#: src/ppview-toolbar.c:100 -msgid "Go to next page" -msgstr "Иди на следећу страницу" +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Off" +msgstr "Искључено" -#: src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "East Asian" +msgstr "Источноазијски" -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Close print preview" -msgstr "Затвори преглед пред штампу" +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Universal" +msgstr "Опште" -#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:650 +#: src/prefs-dialog.c:943 #, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s" - -#: src/prefs-dialog.c:306 -msgid "User Interface" -msgstr "Корисничко сучеље" - -#: src/prefs-dialog.c:307 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредне поставке" - -#: src/prefs-dialog.c:351 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" +msgid "Custom [%s]" +msgstr "По избору [%s]" -#: src/session.c:189 +#: src/session.c:194 msgid "Crash Recovery" msgstr "Опоравак након пада" -#: src/session.c:191 +#: src/session.c:196 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Не желите опоравак" -#: src/session.c:192 +#: src/session.c:197 msgid "_Recover" msgstr "_Опоравак" -#: src/session.c:220 +#: src/session.c:226 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Изгледа да је Спознаја пукла или је била убијена у току последњег рада." -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:232 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре." -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:301 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/toolbar.c:331 +#: src/toolbar.c:303 +msgid "Go back" +msgstr "Иди назад" + +#: src/toolbar.c:314 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/toolbar.c:343 +#: src/toolbar.c:316 +msgid "Go forward" +msgstr "Иди напред" + +#: src/toolbar.c:327 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: src/window-commands.c:139 +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Go up" +msgstr "Иди горе" + +#: src/toolbar.c:340 +msgid "Spinner" +msgstr "Вртешка" + +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Address Entry" +msgstr "Поље за адресу" + +#: src/toolbar.c:352 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web." +msgstr "" +"Унесите веб адресу коју желите да отворите, или израз који желите да " +"пронађете на вебу." + +#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "Увећај" + +#: src/toolbar.c:372 +msgid "Favicon" +msgstr "Икона за страницу" + +#: src/toolbar.c:382 +msgid "Go to the address entered in the location entry." +msgstr "Иди на адресу наведену у пољу за унос адресе." + +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Погледајте ово!" -#: src/window-commands.c:310 +#: src/window-commands.c:282 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименована" + +#: src/window-commands.c:328 msgid "Select the file to open" msgstr "Изаберите датотеку коју желите да отворите" +#: src/window-commands.c:674 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Уређивање алатки" + +#: src/window-commands.c:696 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Додај нову палету алатки" + #. Translator credits -#: src/window-commands.c:680 +#: src/window-commands.c:746 msgid "translator_credits" msgstr "Данило Шеган <danilo@prevod.org>" -#: src/window-commands.c:692 +#: src/window-commands.c:774 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Гном читач заснован на Мозили" - -#~ msgid "Epiphany Bookmarks Editor" -#~ msgstr "Уређивач обележивача у Спознаји" |