aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po44
1 files changed, 29 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8869cf89c..d7646f25a 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-12 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 03:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -131,7 +131,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Lejo popups"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. "
"JavaScript është aktivuar)."
@@ -265,7 +266,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Klik i pulsantit të mesëm për të hapur faqen web të treguar nga teksti i "
"zgjedhur"
@@ -516,11 +518,13 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
@@ -1536,7 +1540,8 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
+msgstr ""
+"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -1557,7 +1562,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
+msgstr ""
+"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
@@ -1739,8 +1745,10 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -2021,9 +2029,10 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"
+#. GRUT modified this item
#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
msgid "Input Methods"
-msgstr "Metodat e input "
+msgstr "Metodat e input"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
@@ -2146,7 +2155,8 @@ msgstr "_Importo libërshënues..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
+msgstr ""
+"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
@@ -2225,7 +2235,8 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
+msgstr ""
+"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
@@ -2555,7 +2566,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"
#: src/ephy-session.c:408
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është "
"ekzekutuar."
@@ -2683,9 +2695,10 @@ msgstr "Pamja e _parë e printimit"
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
+#. GRUT modified this item
#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
-msgstr "_Printo..."
+msgstr "_Printim..."
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
@@ -3068,7 +3081,8 @@ msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
#: src/ephy-window.c:692
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
+msgstr ""
+"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397
msgid "Open"