diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 65 |
1 files changed, 43 insertions, 22 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-27 03:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-28 03:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 12:05+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -131,7 +131,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Lejo popups" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. " "JavaScript është aktivuar)." @@ -265,7 +266,8 @@ msgid "Match case for find in page." msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Klik i pulsantit të mesëm për të hapur faqen web të treguar nga teksti i " "zgjedhur" @@ -516,11 +518,13 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye." #: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes" +msgstr "" +"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes" #: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes." +msgstr "" +"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes." #: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" @@ -827,17 +831,19 @@ msgstr "Kartela e _shkarkimit:" msgid "_Fixed width:" msgstr "Gjerësia e _fiksuar:" +#. GRUT modified this item #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size:" -msgstr "_Madhësia minimum:" +msgstr "_Madhësia më e vogël:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "_Mos prano asnjëherë" +#. GRUT modified this item #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" +msgstr "_Hiq" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 msgid "_Up" @@ -1368,9 +1374,10 @@ msgstr "E mbyllur" msgid "Chinese" msgstr "Kineze" +#. GRUT modified this item #: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kineze e thjeshtuar" +msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" #: embed/ephy-encodings.c:149 msgid "Chinese Traditional" @@ -1536,7 +1543,8 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." -msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s." +msgstr "" +"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 msgid "Accept incorrect security information?" @@ -1557,7 +1565,8 @@ msgstr "" msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." -msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s." +msgstr "" +"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 msgid "Connect to untrusted site?" @@ -1739,8 +1748,10 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë." +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" +"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -2015,9 +2026,10 @@ msgstr "%s:" msgid "Open in New _Tab" msgstr "Hape në një _skedë të re" +#. GRUT modified this item #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Hape në një _dritare të re" +msgstr "Hape në _Dritare të Re" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 @@ -2124,12 +2136,14 @@ msgstr "_Importo libërshënues..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" +msgstr "" +"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" +#. GRUT modified this item #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:128 msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" +msgstr "_Mbyll" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Close the bookmarks window" @@ -2203,7 +2217,8 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" +msgstr "" +"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" #. View Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 @@ -2532,7 +2547,8 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Rekupero" #: src/ephy-session.c:401 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është " "ekzekutuar." @@ -2676,9 +2692,10 @@ msgstr "Dërgoj_e tek..." msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" +#. GRUT modified this item #: src/ephy-window.c:129 msgid "Close this window" -msgstr "Mbylle këtë dritare" +msgstr "Mbyll këtë dritare" #. Edit menu #: src/ephy-window.c:133 @@ -3045,15 +3062,17 @@ msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." #: src/ephy-window.c:683 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." +msgstr "" +"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." #: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Hap" +#. GRUT modified this item #: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" -msgstr "Ruaje si" +msgstr "Ruaj si" #: src/ephy-window.c:1109 msgid "Bookmark" @@ -3192,9 +3211,10 @@ msgstr "Vazhdo" msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" +#. GRUT modified this item #: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" -msgstr "Mbylle" +msgstr "Mbyll" #: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" @@ -3438,9 +3458,10 @@ msgstr "" "Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në " "web" +#. GRUT modified this item #: src/toolbar.c:352 msgid "Zoom" -msgstr "Shkalla" +msgstr "Shkalla e zmadhimit" #: src/toolbar.c:354 msgid "Adjust the text size" |