aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po65
1 files changed, 43 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index f10412ada..2637cf38e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-27 03:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-28 03:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -131,7 +131,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Lejo popups"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Lejo që sitet të hapin dritare të reja duke përdorur JavaScript (n.q.s. "
"JavaScript është aktivuar)."
@@ -265,7 +266,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Klik i pulsantit të mesëm për të hapur faqen web të treguar nga teksti i "
"zgjedhur"
@@ -516,11 +518,13 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar adresa e faqes në krye."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet printuar numri i faqes (x nga gjithsej) në fund të faqes."
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
@@ -827,17 +831,19 @@ msgstr "Kartela e _shkarkimit:"
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Gjerësia e _fiksuar:"
+#. GRUT modified this item
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_Madhësia minimum:"
+msgstr "_Madhësia më e vogël:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Mos prano asnjëherë"
+#. GRUT modified this item
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiqe"
+msgstr "_Hiq"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
@@ -1368,9 +1374,10 @@ msgstr "E mbyllur"
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"
+#. GRUT modified this item
#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kineze e thjeshtuar"
+msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
@@ -1536,7 +1543,8 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
+msgstr ""
+"Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -1557,7 +1565,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
+msgstr ""
+"Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
msgid "Connect to untrusted site?"
@@ -1739,8 +1748,10 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -2015,9 +2026,10 @@ msgstr "%s:"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Hape në një _skedë të re"
+#. GRUT modified this item
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Hape në një _dritare të re"
+msgstr "Hape në _Dritare të Re"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
@@ -2124,12 +2136,14 @@ msgstr "_Importo libërshënues..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
+msgstr ""
+"Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
+#. GRUT modified this item
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
-msgstr "_Mbylle"
+msgstr "_Mbyll"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
@@ -2203,7 +2217,8 @@ msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
+msgstr ""
+"Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
@@ -2532,7 +2547,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"
#: src/ephy-session.c:401
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është "
"ekzekutuar."
@@ -2676,9 +2692,10 @@ msgstr "Dërgoj_e tek..."
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"
+#. GRUT modified this item
#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
-msgstr "Mbylle këtë dritare"
+msgstr "Mbyll këtë dritare"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:133
@@ -3045,15 +3062,17 @@ msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
#: src/ephy-window.c:683
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
+msgstr ""
+"Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Hap"
+#. GRUT modified this item
#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
-msgstr "Ruaje si"
+msgstr "Ruaj si"
#: src/ephy-window.c:1109
msgid "Bookmark"
@@ -3192,9 +3211,10 @@ msgstr "Vazhdo"
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
+#. GRUT modified this item
#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
-msgstr "Mbylle"
+msgstr "Mbyll"
#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
@@ -3438,9 +3458,10 @@ msgstr ""
"Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në "
"web"
+#. GRUT modified this item
#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
-msgstr "Shkalla"
+msgstr "Shkalla e zmadhimit"
#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"