diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 71 |
1 files changed, 43 insertions, 28 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-11 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 09:19+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Krajevne datoteke" #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s #: ../embed/ephy-web-view.c:67 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3384 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3385 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stran" @@ -884,70 +884,70 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Allow" msgstr "Dovoli" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 msgid "None specified" msgstr "Ni določeno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2044 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Napaka med nalaganjem %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "Vsebine spletišča ni mogoče naložiti." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format msgid "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> is working correctly." msgstr "Spletišče <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s strežnika je:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče <strong>%s</strong> sploh na voljo." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 msgid "Try again" msgstr "Poskusi znova" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "Med branjem vsebine strani, se je program Epiphany, nepričakovano zaprl." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers." msgstr "Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepričakovano zaprl.<br/>Pri vnovičnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V koliokor se, pošljite poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Load again anyway" msgstr "Vseeno znova naloži." # G:0 K:1 O:0 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2626 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Nalaganje “%s” ..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2628 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s datotek" @@ -1086,22 +1086,28 @@ msgstr "Slike" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" +# G:6 K:0 O:0 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +msgid "Downloads" +msgstr "Prejete datoteke" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape v “%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Datoteka “%s” obstaja. Odmaknite jo s poti." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape “%s”." @@ -2184,15 +2190,15 @@ msgstr "_Prekliči odjavo" msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Prekini prejemanje" -#: ../src/ephy-session.c:759 +#: ../src/ephy-session.c:774 msgid "Don't recover" msgstr "Ne obnovi" -#: ../src/ephy-session.c:764 +#: ../src/ephy-session.c:779 msgid "Recover session" msgstr "Obnovi sejo" -#: ../src/ephy-session.c:769 +#: ../src/ephy-session.c:784 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Ali želite obnoviti predhodna okna in zavihke brskalnika?" @@ -3193,12 +3199,16 @@ msgstr "_Omogoči" #~ msgstr "" #~ "Seznam protokolov, ki naj bi bili varni, kot dodatek privzetim, ko je " #~ "disable_unsafe_protocols omogočen." + #~ msgid "Additional safe protocols" #~ msgstr "Dodatni varni protokoli" + #~ msgid "Disable JavaScript chrome control" #~ msgstr "Onemogoči nadzor JavaScripta nad barvami" + #~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." #~ msgstr "Onemogoči nadzor JavaScripta nad barvo okna." + #~ msgid "" #~ "Disable all historical information by disabling back and forward " #~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " @@ -3207,16 +3217,21 @@ msgstr "_Omogoči" #~ "Onemogoči kakršnekoli podatke o zgodovini z onemogočenjem gumbov naprej " #~ "in nazaj, pogovornega okna z zgodovino in skritjem seznama z najpogosteje " #~ "obiskanimi zaznamki." + #~ msgid "Disable arbitrary URLs" #~ msgstr "Onemogoči poljubne URL-je" + #~ msgid "Disable bookmark editing" #~ msgstr "Onemogoči urejanje zaznamkov" + #~ msgid "Disable history" #~ msgstr "Onemogoči zgodovino" + #~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." #~ msgstr "Onemogoči zmožnost uporabnika za dodajanje ali urejanje zaznamkov." + #~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." #~ msgstr "Onemogoči zmožnost uporabnika za urejanje orodnih vrstic." + #~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." #~ msgstr "Onemogoči zmožnost uporabnika za vnašanje URL-jev v Epiphany." - |