diff options
Diffstat (limited to 'po/rw.po')
-rw-r--r-- | po/rw.po | 2687 |
1 files changed, 1243 insertions, 1444 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 16:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,45 +24,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" msgstr "" -#: data/bme.desktop.in.h:1 +#: ../data/bme.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Na Gutunganya... Ibirango" -#: data/bme.desktop.in.h:2 +#: ../data/bme.desktop.in.h:2 msgid "Epiphany Web Bookmarks" msgstr "" -#: data/bme.desktop.in.h:3 +#: ../data/bme.desktop.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" msgstr "" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " "disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "A Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri Mburabuzi Ryari: ni Bikora" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" msgstr "" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Disable JavaScript chrome control" msgstr "korome Igenzura" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "Igenzura KURI Idirishya korome" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " @@ -71,136 +71,138 @@ msgstr "" "Byose Ibisobanuro ku Inyuma Na Imbere Ibuganya OYA Urutonde Ikiganiro Na " "Ibirango Urutonde" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" msgstr "" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Disable bookmark editing" msgstr "Akamenyetso" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Disable history" msgstr "Urutonde" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." msgstr "Kuri Kongeramo Cyangwa Guhindura Ibirango" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." msgstr "Kuri Guhindura Imyanya y'ibikoresho" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." msgstr "Kuri Ubwoko in a Kuri" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Disable toolbar editing" msgstr "Umwanyabikoresho" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " "and https." msgstr "Itangira... Bya Ibikubiyemo Bivuye HTTP Na HTTPS" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Hide menubar by default" msgstr "ku Mburabuzi" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "" "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "ku Mburabuzi birabonetse ikoresha" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Lock in fullscreen mode" msgstr "in Ubwoko" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." msgstr "in Ubwoko" -#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse the web" msgstr "Urubuga" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:234 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" -#: data/epiphany.desktop.in.h:3 +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 +#: ../src/ephy-main.c:233 msgid "Web Browser" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Active extensions" msgstr "Umigereka" -#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Address of the user's home page." msgstr "Bya Ku Ntangiriro Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow popups" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "Kuri Gufungura Gishya ikoresha NIBA ni Bikora" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Always show the tab bar" msgstr "Garagaza Isunika" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Automatic downloads" msgstr "Iyimura" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Autowrap for find in page" msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Browse with caret" msgstr "Na:" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Cookie accept" msgstr "Kwemera" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Imisobekere:" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" @@ -227,229 +229,124 @@ msgstr "" "MAC Nya- isilande X MAC NYAROMA X MAC Nyarumeniya X MAC Igituruki X MAC " "Nyaukerene X Ukoresha: X X Na X" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default font type" msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko Uduciro Serifi Na Nta Serifi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Enable Java" msgstr "Emeza Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Enable Java." -msgstr "Emeza Java" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable JavaScript." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Filename to print to" -msgstr "Kuri Gucapa Kuri" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Filename to print to." -msgstr "Kuri Gucapa Kuri" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page." msgstr "Gushaka in Ipaji Kuri Gutangira ku Itangiriro Nyuma Impera Bya Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "History pages time range" msgstr "Amapaji Igihe Urutonde" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Ipaji yo kwinjira" # moved from navigator/locale/navigator.properties # valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "Indimi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Lists the active extensions." msgstr "Gikora Umigereka" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Match case for find in page" msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Match case for find in page." -msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "Kanda Kuri Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko" -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "ku Kureba Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Paper type" -msgstr "Ubwoko" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " -"\"Executive\"." -msgstr "Ubwoko Uduciro Na" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Indimi Ibaruwa..." -# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sw/source\ui\envelp\labprt.src:TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.text -# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_PrName.text -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Printer name" -msgstr "Izina ry'imashini icapa" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Printer name." -msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "Hasi: Marije" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Printing bottom margin (in mm)." -msgstr "Hasi: Marije in mm" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Printing left margin" -msgstr "Ibumoso: Marije" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Printing left margin (in mm)." -msgstr "Ibumoso: Marije in mm" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Printing right margin" -msgstr "Iburyo: Marije" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Printing right margin (in mm)." -msgstr "Iburyo: Marije in mm" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Printing top margin" -msgstr "Hejuru: Marije" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Printing top margin (in mm)." -msgstr "Hejuru: Marije in mm" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Ibirango ku Mburabuzi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "Ibirango ku Mburabuzi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show statusbar by default" msgstr "ku Mburabuzi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "ku Mburabuzi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "Urutonde Amapaji UYUMUNSI" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Isunika Ryari: ni Isunika Gufungura" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Show toolbars by default" msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars by default." -msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Size of disk cache" msgstr "Bya Ubwihisho" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Bya Ubwihisho in" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " @@ -458,12 +355,12 @@ msgstr "" "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Na " "Umutwe" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Byahiswemo Imyandikire Ururimi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" @@ -481,17 +378,17 @@ msgstr "" "Indimi X By'iburengerazuba Indimi in Ikiratini IYANDIKA X Tamili Tamili Na X " "Devanagari Devanagari" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "The downloads folder" msgstr "Iyimura Ububiko" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "Imisobekere: Ikurikiranyanyuguti ni Bidakora" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " @@ -507,12 +404,12 @@ msgstr "" "Imisobekere: Ibyinjijwe Bidakora Byo muri Aziya Ikiyapani Ikinyakoreya " "Ikirusi Nyaukerene Igishinwa Igishinwa Igishinwa Na" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "The page information shown in the history view" msgstr "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " @@ -520,17 +417,18 @@ msgid "" msgstr "" "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Umutwe" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "The path of the folder where downloads are saved." -msgstr "Inzira Bya Ububiko Iyimura" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "IMISUSIRE" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" @@ -540,32 +438,27 @@ msgstr "" "IMISUSIRE Uduciro Gukoresha Mburabuzi IMISUSIRE Byombi Umwandiko Na " "Udushushondanga Byombi Umwandiko Udushushondanga Udushushondanga Na Umwandiko" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Use caret browsing mode." -msgstr "Ubwoko" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Use own colors" msgstr "Amabara" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "Use own fonts" msgstr "Imyandikire" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Amabara Bya Amabara Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Imyandikire Bya Imyandikire Ipaji" -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " @@ -574,7 +467,7 @@ msgstr "" "Idosiye ku Mucukumbuzi ku buryo bwikora Yimuwe Kuri Gufungura Ububiko Na Na: " "Porogaramu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " @@ -583,100 +476,80 @@ msgstr "" "Kuri Kwemera Inyandikonyakwirema Bivuye Uduciro Aho ariho hose KIGEZWEHO " "Ipaji Na" -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the page address in the header." -msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano" -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano" -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the page title in the header." -msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "x-western" msgstr "x-western" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Certificate _Fields" msgstr "Imyanya y'Impamyabushobozi" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Certificate _Hierarchy" msgstr "Ikurikiranyanzego y'Impamyabushobozi:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 msgid "Common Name:" msgstr "" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "DYNAMIC" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Birambuye" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Expires On:" msgstr "Bizarenza igihe kwa:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Field _Value" msgstr "Umwanya w'Imibare" @@ -690,188 +563,156 @@ msgstr "Umwanya w'Imibare" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "General" msgstr "Rusange" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Issued On:" msgstr "Byasohowe kwa" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "Igikumwe kya MD5" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 msgid "Organization:" msgstr "Gahunda:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 msgid "Organizational Unit:" msgstr "" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 #, fuzzy msgid "SHA1 Fingerprint:" msgstr "Igikumwe kya SHA1" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Serial Number:" msgstr "Nimero iranga" -#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<B a Imisobekere: B" -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text -#: data/glade/epiphany.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" - # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_COOKIES.text -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "Cookies" msgstr "Inyandikonyakwirema" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Download Manager" msgstr "Uyobora Iyimura" -# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1174 -msgid "Find" -msgstr "Gushaka" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Passwords" msgstr "Amagambo banga" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Personal Data Manager" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 #, fuzzy msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Imisobekere: ku Inyandiko" -# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Find:" -msgstr "Gushaka..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "Bikurikira" - # 4630 -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368 #, fuzzy msgid "_Pause" msgstr "akaruhuko" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Ibanjirije" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Wrap around" -msgstr "Gufunika kumpande" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Downloads</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<B Ipaji B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "Gufungura Na Gufungura Idosiye" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Add Language" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Gukoresha Ibiro Amabara" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow popup _windows" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Always use _these fonts" msgstr "Gukoresha Imyandikire" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Au_todetect:" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "a Ururimi" @@ -880,38 +721,38 @@ msgstr "a Ururimi" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 -#: src/ephy-history-window.c:264 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 #, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "Gusiba" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "De_fault:" msgstr "Mburabuzi" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Enable _Java" msgstr "Emeza Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Fonts and Colors" msgstr "Na" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "For l_anguage:" msgstr "Ururimi" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 msgid "Language" msgstr "Ururimi" @@ -919,18 +760,18 @@ msgstr "Ururimi" # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Bivuye" # extracted from content/PrefsWindow.xul # LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Ibyahisemo" @@ -970,283 +811,146 @@ msgstr "Ibyahisemo" # - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # - # - ***** END LICENSE BLOCK ***** -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Agenga" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Set to Current _Page" msgstr "Kuri" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Kuri" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "Aderesi:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Always accept" msgstr "Kwemera" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Disk space:" msgstr "Umwanya" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Download folder:" msgstr "Ububiko" # sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.text -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Fixed width:" msgstr "Ubugari budahinduka" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Minimum size:" msgstr "Ingano yo hasi" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Never accept" msgstr "Kwemera" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Variable width:" msgstr "Ubugari k'Impinduragaciro" -#: data/glade/print.glade.h:2 +#: ../data/glade/print.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/print.glade.h:3 +#: ../data/glade/print.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<B B" -#: data/glade/print.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "<B in mm B" - -#: data/glade/print.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "<B B" - -#: data/glade/print.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<B B" - -#: data/glade/print.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<B B" - -#: data/glade/print.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<B B" - -#: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "A_4" -msgstr "" - # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text -#: data/glade/print.glade.h:10 +#: ../data/glade/print.glade.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Imigaragarire" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text -#: data/glade/print.glade.h:11 +#: ../data/glade/print.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_olor" msgstr "Ibara" -#: data/glade/print.glade.h:12 -msgid "E_xecutive" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text -#: data/glade/print.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "L_egal" -msgstr "By'amategeko" - -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.text -#: data/glade/print.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Lan_dscape" -msgstr "Urupapuro- ntambike" - -#: data/glade/print.glade.h:15 +#: ../data/glade/print.glade.h:6 #, fuzzy msgid "P_age title" msgstr "Umutwe w'Ipaji" -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.text -#: data/glade/print.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "P_ortrait" -msgstr "Urupapuro- mpagarike" - -# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text -# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text -#: data/glade/print.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "P_rinter:" -msgstr "Mucapyi" - -# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text -#: data/glade/print.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Pa_ges" -msgstr "Amapaji" - # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.PageNumber.Visible.text -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: ../data/glade/print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Page _numbers" msgstr "Nomero z'ipaji" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: ../data/glade/print.glade.h:8 msgid "Paper" msgstr "urupapuro" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1170 -msgid "Print" -msgstr "Gucapa" - -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: ../data/glade/print.glade.h:9 msgid "Print Setup" msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_All pages" -msgstr "Paji zose" - -#: data/glade/print.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "Hasi:" - -#: data/glade/print.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Browse..." -msgstr "Gushakisha..." - -#: data/glade/print.glade.h:26 +#: ../data/glade/print.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Itariki" -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text -#: data/glade/print.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_File:" -msgstr "Idosiye:" - # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: ../data/glade/print.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Ingano y'ubwijime" -#: data/glade/print.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "Ibumoso:" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text -#: data/glade/print.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Letter" -msgstr "Ibaruwa" - -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: ../data/glade/print.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Page address" msgstr "Aderesi" -#: data/glade/print.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "Iburyo:" - -# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text -#: data/glade/print.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Selection" -msgstr "Ihitamo" - -#: data/glade/print.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "Hejuru:" - -# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text -#: data/glade/print.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_to:" -msgstr "Kuri:" - -#: data/glade/print.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "fr_om:" -msgstr "Kuva:" - #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: embed/downloader-view.c:181 +#: ../embed/downloader-view.c:184 msgid "_Show Downloader..." msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:259 +#: ../embed/downloader-view.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02uCYOSE" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text -#: embed/downloader-view.c:263 +#: ../embed/downloader-view.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:314 +#: ../embed/downloader-view.c:368 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "Gusubiramo" # sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: embed/downloader-view.c:361 +#: ../embed/downloader-view.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1254,18 +958,32 @@ msgid "" msgstr "%s%sGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1372 +#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430 +#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" -#: embed/downloader-view.c:406 +#: ../embed/downloader-view.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%dGufungura" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:584 +#, fuzzy +msgid "download status|Failed" +msgstr "IDOSIYE" + # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text -#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 msgid "File" msgstr "Idosiye" @@ -1275,390 +993,390 @@ msgstr "Idosiye" # starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text # #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text -#: embed/downloader-view.c:610 +#: ../embed/downloader-view.c:668 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:621 +#: ../embed/downloader-view.c:679 msgid "Remaining" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 #, fuzzy msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Icyarabu( IBM- 864)" -#: embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "6" -#: embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 #, fuzzy msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Icyarabu( MacArabic)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.35.text -#: embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 #, fuzzy msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Icyarabu( Windows- 1256)" -#: embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 #, fuzzy msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Balitiki( ISO- 8859- 13)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.13.text -#: embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 #, fuzzy msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Nyabaritiki( ISO- 8859- 4)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.36.text -#: embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 #, fuzzy msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Nyabaritiki( Windows- 1257)" -#: embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 #, fuzzy msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Ikinyarumeniya( ARMSCII- 8)" -#: embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 #, fuzzy msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "Ikinyageworugiya( GEOSTD8)" -#: embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 #, fuzzy msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Y'uburayi bwo hagati( IBM- 852)" -#: embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 #, fuzzy msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Y' uburayi bwo hagati( ISO- 8859- 2)" -#: embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 #, fuzzy msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Y'uburayi bwo hagati( MacCE)" -#: embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 #, fuzzy msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "By'uburayi bwo hagati( Windows- 1250)" -#: embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB18030)" -#: embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB2312)" -#: embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Igishinwa kyoroshe( GBK)" -#: embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Igishinwa kyoroshe( HZ)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.64.text -#: embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Igishinwa cyoroheje( ISO- 2022- CN)" -#: embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.59.text -#: embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Igishinwa karande( BIG5- HKSCS)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.62.text -#: embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Igishinwa karande( EUC- TW)" -#: embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 #, fuzzy msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Siriliki( IBM- 855)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.14.text -#: embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 #, fuzzy msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Siririki( ISO- 8859- 5)" -#: embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 #, fuzzy msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Siriliki( ISO- IR- 111)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.65.text -#: embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 #, fuzzy msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Siririki( KOI8- R)" -#: embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 #, fuzzy msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Siriliki( MacCyrillic)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.31.text -#: embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 #, fuzzy msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Siririki( Windows- 1251)" -#: embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.16.text -#: embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 #, fuzzy msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Ikigereki( ISO- 8859- 7)" -#: embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 #, fuzzy msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Ikigereki( MacGreek)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.32.text -#: embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 #, fuzzy msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Ikigereki( Windows- 1253)" -#: embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 #, fuzzy msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Ikigujarati( MacGujarati)" -#: embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 #, fuzzy msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi( MacGurmukhi)" -#: embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 #, fuzzy msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi( MacDevanagari)" -#: embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 #, fuzzy msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Igiheburayo( IBM- 862)" -#: embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 #, fuzzy msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Igiheburayo( ISO- 8859- 8- I)" -#: embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 #, fuzzy msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Igiheburayo( MacHebrew)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.34.text -#: embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 #, fuzzy msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Igiheburayo( Windows- 1255)" -#: embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 #, fuzzy msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "8" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.60.text -#: embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 #, fuzzy msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Ikiyapani( EUC- JP)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.63.text -#: embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 #, fuzzy msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Ikiyapani( ISO- 2022- JP)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.53.text -#: embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 #, fuzzy msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Ikiyapani( Shift- JIS)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.70.text -#: embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 #, fuzzy msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Ikinyakoreya( EUC- KR)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.71.text -#: embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 #, fuzzy msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Ikinyakoreya( ISO- 2022- KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 #, fuzzy msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Igikoreya( JOHAB)" -#: embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 #, fuzzy msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Igikoreya( UHC)" -#: embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 #, fuzzy msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Selitiki( ISO- 8859- 14)" -#: embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 #, fuzzy msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Ikinyisilande( MacIcelandic)" -#: embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 #, fuzzy msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Byo mumajyaruguru( ISO- 8859- 10)" -#: embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 #, fuzzy msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Korowasiya( MacCroatian)" -#: embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 #, fuzzy msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "Romaniya( MacRomanian)" -#: embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 #, fuzzy msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "Ikinyarumaniya( ISO- 8859- 16)" -#: embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 #, fuzzy msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Y'uburayi bw'Amajyepho( ISO- 8859- 3)" -#: embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 #, fuzzy msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Igitayi( ISO- 8859- 11)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.75.text -#: embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 #, fuzzy msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "Nyatayilandi( Windows- 874)" -#: embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 #, fuzzy msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Ikinyaturukiya( IBM- 857)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.18.text -#: embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 #, fuzzy msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Igiturukiya( ISO- 8859- 9)" -#: embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 #, fuzzy msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turukiya( MacTurkish)" # svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.33.text -#: embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 #, fuzzy msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Igiturukiya( Windows- 1254)" -#: embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Siriliki/ ikarayini( KOI8- U)" -#: embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Siriliki- ikarayini( MacUkrainian)" -#: embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 #, fuzzy msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Ikinyaviyetinamu( TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 #, fuzzy msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Ikinyaviyetinamu( VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 #, fuzzy msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Ikinyaviyetinamu( VPS)" -#: embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 #, fuzzy msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Ikinyaviyetinamu( Windows- 1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 #, fuzzy msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Y'uburengerazuba( IBM- 850)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 #, fuzzy msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 1)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 #, fuzzy msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 15)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 #, fuzzy msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Y'uburengerazuba( MacRoman)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 #, fuzzy msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)" @@ -1672,92 +1390,92 @@ msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 #, fuzzy msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Icyongereza( US- ASCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:141 +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:145 +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:151 +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:154 +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:157 +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:160 +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:163 +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:166 +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:169 +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/ephy-encodings.c:172 +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 #, fuzzy msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" @@ -1766,147 +1484,313 @@ msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: embed/ephy-encodings.c:364 +#: ../embed/ephy-encodings.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Kitazwi" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text -#: embed/ephy-history.c:520 +#: ../embed/ephy-history.c:542 msgid "All" msgstr "Byose" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text -#: embed/ephy-history.c:694 +#: ../embed/ephy-history.c:705 msgid "Others" msgstr "Ibindi" -#: embed/ephy-history.c:700 +#: ../embed/ephy-history.c:711 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Idosiye" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:166 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 msgid "Save" msgstr "Kubika" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Download the unsafe file?" +msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "IDOSIYE" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 -#, fuzzy +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This type of file could potentially damage your documents or invade your " -"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +"File Type: %s.\n" +"\n" +"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE Inyandiko Cyangwa Agenga OYA Kuri Gufungura Kubika" -#. translators: %s is the name of the application -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open this file with \"%s\"?" -msgstr "iyi IDOSIYE Na:" +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Open this file?" +msgstr "a IDOSIYE" -#. translators: %s is the name of the application -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#, c-format msgid "" -"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " -"open it with \"%s\" or save it." +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." msgstr "" -"OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE Ubwoko in Mucukumbuzi Gufungura Na: Cyangwa " -"Kubika" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:309 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Download the file?" +msgid "Download this file?" msgstr "IDOSIYE" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 -#, fuzzy +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it. You can save it instead." -msgstr "OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE ni Oya Porogaramu Gufungura Kubika" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." +msgstr "" # sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:317 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Gushyingura muri..." +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 +#, c-format +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "" + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 +msgid "" +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 +#, c-format +msgid "File “%s” not found." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196 +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +#, c-format +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230 +#, c-format +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245 +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Invalid address." +msgstr "Aderesi" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263 +#, c-format +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275 +#, c-format +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 +msgid "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#, c-format +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 +msgid "Cannot load document in offline mode." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +msgid "" +"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 +#, c-format +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 +msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470 +msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +msgstr "" + # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:315 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 msgid "Untitled" msgstr "Nta mutwe" # 146 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337 -#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 msgid "All files" msgstr "amadosiye yose" # officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\UI.xcu:..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.text -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Amapaji y'urubuga" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Ishusho" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 #, fuzzy msgid "XML files" msgstr "Amadosiye ya XML" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 #, fuzzy msgid "XUL files" msgstr "Amadosiye ya XUL" # Strings for the cert picker dialog -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 #, fuzzy msgid "_Select Certificate" msgstr "Hitamo impamyabushobozi" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." msgstr "a Impamyabushobozi Kuri Nka irangamimerere Kuri" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "a Impamyabushobozi Kuri" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:243 msgid "Certificate _Details" msgstr "" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "Reba impamyabushobozi" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Kwemera" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " @@ -1915,19 +1799,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ipaji Umutekano Ibisobanuro kugirango ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" "\"." msgstr "Kwemera Umutekano Ibisobanuro NIBA Na" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 #, fuzzy msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Umutekano Ibisobanuro" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " @@ -1935,44 +1819,44 @@ msgid "" "information." msgstr "OYA Kuri ku buryo bwikora ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "\"%s\"." msgstr "Kwihuza Kuri Ipaji NIBA Kuri" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 #, fuzzy msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "Kuri Ipaji" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 #, fuzzy -msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa kugirango iyi Ipaji" +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 #, fuzzy msgid "Co_nnect" msgstr "Kwihuza" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 #, fuzzy msgid "Accept expired security information?" msgstr "Byarengeje igihe Umutekano Ibisobanuro" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 #, fuzzy msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "OYA Byemewe Umutekano Ibisobanuro" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe" @@ -1980,102 +1864,94 @@ msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe" #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 #, fuzzy msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "Igihe ni" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." msgstr "Ukwihuza Kuri" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." msgstr "" "Ilisiti y'impamyabushobozi y'ikuraho( CRL) ivuye kuri\"%s%S\"ikeneye " "gushirwaho kugihe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Usabwe gusaba imfashanyo k'uyobora urwungano." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "Gishya" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 #, fuzzy, c-format -msgid "Trust \"%s\" to identify:" -msgstr "Kuri" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "Gishya" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "a Impamyabushobozi ni" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "_Web sites" -msgstr "Webu" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 -msgid "_Software developers" -msgstr "" - -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 #, fuzzy msgid "The certificate has already been imported." msgstr "Impamyabushobozi cyavuye ahandi/ cyatumijwe" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 msgid "_Backup Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 #, fuzzy msgid "Select password." msgstr "Ijambobanga..." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 #, fuzzy msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "a Ijambobanga... Kuri Kurinda iyi Impamyabushobozi" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga..." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 #, fuzzy msgid "Con_firm password:" msgstr "Emeza ijambobanga:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 #, fuzzy msgid "Password quality:" msgstr "Ubwiza" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 msgid "I_mport Certificate" msgstr "" @@ -2083,149 +1959,146 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891 #, fuzzy msgid "Password required." msgstr "Ijambobanga ni ngombwa" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892 #, fuzzy msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Ijambobanga... kugirango iyi Impamyabushobozi" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 #, fuzzy msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 #, fuzzy msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Igice:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Next Update:" msgstr "Bizongera gushirwa kugihe" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Not part of certificate" msgstr "Bya Impamyabushobozi" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318 msgid "Certificate Properties" msgstr "" # Cert verification -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Iyi mpamyabushobozi yarasuzumwe mu bikoreshwa bikurikira:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yaranzwe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yarengeje igihe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako itizewe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntiyizewe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntazwi." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako impamyabushobozi bwa CA " "butari bwo." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako kubera impamvu zitawi." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230 msgid "Generating Private Key." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." msgstr "Tegereza a Gishya By'umwihariko Urufunguzo ni a Iminota" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 msgid "Security Notice" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 #, fuzzy msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "Ipaji ni KURI a Ukwihuza" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." -msgstr "Buri gihe Umutekano Imimerere Bya a Ipaji Bivuye Agashushondanga ku" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "" # sfx2/source\appl\app.src:RID_SECURITY_WARNING_TITLE.text -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 msgid "Security Warning" msgstr "Iburira ry'Umutekano" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 #, fuzzy msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "Ipaji ni KURI a Byo hasi Umutekano Ukwihuza" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza ku iyi Ipaji ku a" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 #, fuzzy msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Bya iyi Ipaji KURI Ukwihuza" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 #, fuzzy msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "iyi Ibisobanuro KURI Ukwihuza" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 #, fuzzy msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " @@ -2233,13 +2106,13 @@ msgid "" msgstr "Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%SEND_BUTTON%.text -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Kohereza" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " @@ -2248,7 +2121,7 @@ msgid "" msgstr "iyi Ipaji KURI a Ukwihuza Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:611 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718 msgid "Files" msgstr "Idosiye" @@ -2262,34 +2135,69 @@ msgstr "Idosiye" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229 #, fuzzy msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "httpwww. google. comsearch." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582 #, fuzzy msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "NONEAHA Mozilla Byanze" -#: embed/print-dialog.c:329 +#: ../embed/print-dialog.c:275 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:282 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:392 #, fuzzy -msgid "Print to" -msgstr "Shyira ku rupapuro kuri:" +msgid "_From:" +msgstr "Kuva:" + +#: ../embed/print-dialog.c:405 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "" -#: embed/print-dialog.c:334 +#: ../embed/print-dialog.c:407 #, fuzzy -msgid "Postscript files" -msgstr "Idosiye" +msgid "_To:" +msgstr "Hejuru:" + +#: ../embed/print-dialog.c:420 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123 +msgid "Print" +msgstr "Gucapa" + +# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text +#: ../embed/print-dialog.c:443 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Amapaji" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "Ikosa" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "" @@ -2313,41 +2221,62 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "Mutandukanya" -#: lib/ephy-file-chooser.c:344 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 msgid "All supported types" msgstr "" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:96 src/prefs-dialog.c:1446 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146 msgid "Downloads" msgstr "Iyimura" -#: lib/ephy-file-helpers.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %s" -msgstr "Kuri Gushaka" - -#: lib/ephy-file-helpers.c:270 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%sKwimura Inyuma Bya" -#: lib/ephy-file-helpers.c:276 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kuri Kurema bushyinguro" +#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:333 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:336 +msgid "Directory not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:366 +#, c-format +msgid "File %s is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:370 +msgid "You do not have permission to overwrite this file." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +msgid "File not writable" +msgstr "" + # sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text -#: lib/ephy-gui.c:223 +#: ../lib/ephy-gui.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Guhindura" -#: lib/ephy-gui.c:227 +#: ../lib/ephy-gui.c:398 #, fuzzy msgid "" "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " @@ -2355,228 +2284,291 @@ msgid "" msgstr "A IDOSIYE Na: iyi Izina: Guhitamo Kuri Guhindura iyi IDOSIYE Ibigize" # sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text -#: lib/ephy-gui.c:231 +#: ../lib/ephy-gui.c:402 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Guhindura" -#: lib/ephy-gui.c:233 +#: ../lib/ephy-gui.c:404 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye" -#: lib/ephy-gui.c:269 +#: ../lib/ephy-gui.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:39 +#: ../lib/ephy-langs.c:40 #, fuzzy msgid "select fonts for|Arabic" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:42 +#: ../lib/ephy-langs.c:43 #, fuzzy msgid "select fonts for|Baltic" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:45 +#: ../lib/ephy-langs.c:46 #, fuzzy msgid "select fonts for|Central European" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:48 +#: ../lib/ephy-langs.c:49 #, fuzzy msgid "select fonts for|Cyrillic" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:51 +#: ../lib/ephy-langs.c:52 #, fuzzy msgid "select fonts for|Devanagari" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:54 +#: ../lib/ephy-langs.c:55 #, fuzzy msgid "select fonts for|Greek" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:57 +#: ../lib/ephy-langs.c:58 #, fuzzy msgid "select fonts for|Hebrew" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:60 +#: ../lib/ephy-langs.c:61 #, fuzzy msgid "select fonts for|Japanese" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:63 +#: ../lib/ephy-langs.c:64 #, fuzzy msgid "select fonts for|Korean" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:66 +#: ../lib/ephy-langs.c:67 #, fuzzy msgid "select fonts for|Simplified Chinese" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:69 +#: ../lib/ephy-langs.c:70 #, fuzzy msgid "select fonts for|Tamil" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:72 +#: ../lib/ephy-langs.c:73 #, fuzzy msgid "select fonts for|Thai" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:75 +#: ../lib/ephy-langs.c:76 #, fuzzy msgid "select fonts for|Traditional Chinese" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:78 +#: ../lib/ephy-langs.c:79 #, fuzzy msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:81 +#: ../lib/ephy-langs.c:82 #, fuzzy msgid "select fonts for|Turkish" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:84 +#: ../lib/ephy-langs.c:86 #, fuzzy -msgid "select fonts for|Unicode" +msgid "select fonts for|Armenian" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: lib/ephy-langs.c:87 +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 #, fuzzy msgid "select fonts for|Western" msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + # menu_close labels -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Close Tab" msgstr "Funga Isimbuka" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "Popup Windows" msgstr "Amadirishya y'ibyifungura" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191 msgid "History" msgstr "Urutonde" # sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1176 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129 msgid "Bookmarks" msgstr "Ibirango" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325 msgid "Address Entry" msgstr "" # framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text -#: lib/ephy-stock-icons.c:61 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "Gufungura" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 #, fuzzy msgid "150%" msgstr "150" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..300.text -#: lib/ephy-zoom.h:48 +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 #, fuzzy msgid "300%" msgstr "300" -#: lib/ephy-zoom.h:49 +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 #, fuzzy msgid "400%" msgstr "400" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Kurura-Rekura ako gashushanyo kugira ngo ureme ihuza kuri iyi paji" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174 -#: src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:711 #, fuzzy msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2585,63 +2577,68 @@ msgstr[1] "Fungura mw'isimbuka nshya" # svtools/source\uno\unoifac2.src:RID_CONTEXTMENU.RID_OPEN_LINK_NEW.text #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171 -#: src/ephy-history-window.c:711 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Gufungurira muri New Window" msgstr[1] "Gufungurira muri New Window" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 #, fuzzy msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Bivuye" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..3.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 #, fuzzy msgid "Move _Left" msgstr "Kwimura ibumoso" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..1.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 #, fuzzy msgid "Move Ri_ght" msgstr "Kwimura Iburyo" # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%" # sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Umutwe..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 msgid "To_pics:" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 #, fuzzy msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "in Ibirango" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +#, fuzzy +msgid "Remove from this topic" +msgstr "iyi Insanganyamatsiko" + # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164 -#: src/ephy-window.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "IDOSIYE" @@ -2656,8 +2653,8 @@ msgstr "IDOSIYE" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" @@ -2666,46 +2663,46 @@ msgstr "Guhindura" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167 -#: src/ephy-window.c:119 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 msgid "_New Topic" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Create a new topic" msgstr "a Gishya Insanganyamatsiko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #, fuzzy msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Idirishya" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #, fuzzy msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Isunika" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Guhindura izina..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #, fuzzy msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" @@ -2714,12 +2711,13 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Gusiba" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 #, fuzzy msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" @@ -2728,32 +2726,32 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "indangakintu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 #, fuzzy msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Akamenyetso" # 2934 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 #, fuzzy msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 #, fuzzy msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Ibirango Bivuye Mucukumbuzi Cyangwa a Ibirango IDOSIYE" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 #, fuzzy msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE" @@ -2766,53 +2764,55 @@ msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 #, fuzzy msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Funga Ibirango Idirishya" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188 -#: src/ephy-window.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Gukata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 #, fuzzy msgid "Cut the selection" msgstr "Ihitamo" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191 -#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-window.c:169 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Gukoporora" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "Ihitamo" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194 -#: src/ephy-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Komeka" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ububikokoporora" @@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "Ububikokoporora" # padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text # #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197 -#: src/ephy-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Hitamo byose" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 #, fuzzy msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko" @@ -2842,78 +2842,82 @@ msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko" # sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205 -#: src/ephy-window.c:266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 #, fuzzy msgid "Display bookmarks help" msgstr "Ibirango Ifashayobora" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208 -#: src/ephy-window.c:269 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Bigyanye" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209 -#: src/ephy-window.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 #, fuzzy msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "kugirango Urubuga Mucukumbuzi" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 #, fuzzy msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 #, fuzzy msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko in Ibirango" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 #, fuzzy msgid "_Title" msgstr "Umutwe" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 #, fuzzy msgid "Show only the title column" msgstr "Umutwe Inkingi" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 #, fuzzy msgid "T_itle and Address" msgstr "Na" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 #, fuzzy msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Byombi Umutwe Na Aderesi Inkingi" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 #, fuzzy msgid "Type a topic" msgstr "a Insanganyamatsiko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Delete topic \"%s\"?" msgstr "Insanganyamatsiko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 #, fuzzy msgid "Delete this topic?" msgstr "iyi Insanganyamatsiko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 #, fuzzy msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " @@ -2921,43 +2925,43 @@ msgid "" msgstr "" "iyi Insanganyamatsiko Byose Ibirango Kuri Kuri Ikindi Ibirango OYA Cyasibwe" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 msgid "_Delete Topic" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 msgid "Firefox" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590 msgid "Firebird" msgstr "" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mozilla \"%s\" profile" msgstr "Mozilla Ibijyana" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 msgid "Galeon" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603 msgid "Konqueror" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "Byanze" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Import Failed" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " @@ -2965,62 +2969,63 @@ msgid "" msgstr "" "Ibirango Bivuye OYA cyavuye ahandi/ cyatumijwe IDOSIYE ni Cyangwa Bya Ubwoko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 #, fuzzy msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 #, fuzzy msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla Ibirango" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711 #, fuzzy msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Ibirango" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 #, fuzzy msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Ibirango" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 msgid "Export Bookmarks" msgstr "" # sfx2/source\doc\doc.src:STR_LABEL_FILEFORMAT.text #. Make a format selection combo & label -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 msgid "File format:" msgstr "Imiterere y'idosiye:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 #, fuzzy msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla" # 2934 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 msgid "Import Bookmarks" msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 #, fuzzy msgid "I_mport" msgstr "Kuzana" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 #, fuzzy msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Ibirango Bivuye" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 +#: ../src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "" @@ -3028,22 +3033,25 @@ msgstr "" # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text # #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 +#: ../src/ephy-history-window.c:1033 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "Gushakisha..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 +#: ../src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" msgstr "Umutwe" # framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 +#: ../src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Address" msgstr "Aderesi" @@ -3051,307 +3059,361 @@ msgstr "Aderesi" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 #, fuzzy msgid "Search the web" msgstr "Shakisha Webu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "httpwww. google. comsearch." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Entertainment" msgstr "" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "News" msgstr "Amakuru" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Shopping" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Sports" msgstr "" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_TOURISMUS.text -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106 msgid "Travel" msgstr "Gutemberamo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 msgid "Work" msgstr "Akazi" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Update bookmark \"%s\"?" msgstr "Akamenyetso" #. translators: the %s is a URL -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." msgstr "Ipaji Kuri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594 msgid "_Don't Update" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "Kuvugurura" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599 msgid "Update Bookmark?" msgstr "" +# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|All" +msgstr "Ibirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "" + # 48 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." msgstr "a Akamenyetso kugirango iyi Ipaji" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 msgid "_View Properties" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "" # 1980 #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281 msgid "Empty" msgstr "kirimo ubusa" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:310 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310 msgid "Encodings" msgstr "" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FIELD.text -#: src/ephy-encoding-menu.c:350 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 #, fuzzy msgid "_Other..." msgstr "Ikindi..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:351 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 msgid "Other encodings" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 #, fuzzy msgid "_Automatic" msgstr "Byikoresha" -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:292 src/ephy-toolbar.c:666 +# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Gushaka..." + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "Shaka ibikurikira" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "Shaka ibibanjirije" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go" msgstr "Gyayo" -#: src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 #, fuzzy msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Idirishya" -#: src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 #, fuzzy msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Isunika" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 #, fuzzy msgid "Delete the selected history link" msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza" # 48 -#: src/ephy-history-window.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:179 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark..." msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" -#: src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 #, fuzzy msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza" -#: src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:183 #, fuzzy msgid "Close the history window" msgstr "Funga Urutonde Idirishya" -#: src/ephy-history-window.c:198 +#: ../src/ephy-history-window.c:197 #, fuzzy msgid "Select all history links or text" msgstr "Byose Urutonde amahuza Cyangwa Umwandiko" -#: src/ephy-history-window.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:199 #, fuzzy msgid "Clear _History" msgstr "Siba urutonde" -#: src/ephy-history-window.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:200 #, fuzzy msgid "Clear your browsing history" msgstr "Urutonde" -#: src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:205 #, fuzzy msgid "Display history help" msgstr "Urutonde Ifashayobora" -#: src/ephy-history-window.c:226 +#: ../src/ephy-history-window.c:224 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "Aderesi" -#: src/ephy-history-window.c:227 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 #, fuzzy msgid "Show only the address column" msgstr "Aderesi Inkingi" -#: src/ephy-history-window.c:257 +#: ../src/ephy-history-window.c:254 #, fuzzy msgid "Clear browsing history?" msgstr "Urutonde" -#: src/ephy-history-window.c:261 +#: ../src/ephy-history-window.c:258 #, fuzzy msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "Urutonde Byose Urutonde amahuza Kuri Cyasibwe" -#: src/ephy-history-window.c:273 +#: ../src/ephy-history-window.c:270 #, fuzzy msgid "Clear History" msgstr "Siba urutonde" -#: src/ephy-history-window.c:1045 +#: ../src/ephy-history-window.c:1042 msgid "Last 30 Minutes" msgstr "" # svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_TODAY.text -#: src/ephy-history-window.c:1046 +#: ../src/ephy-history-window.c:1043 msgid "Today" msgstr "Uyumunsi" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050 -#: src/ephy-history-window.c:1054 +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "UMUNSI" -#: src/ephy-history-window.c:1256 +#: ../src/ephy-history-window.c:1253 msgid "Sites" msgstr "" -#: src/ephy-main.c:57 +#: ../src/ephy-main.c:59 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgid "Open a new tab in an existing window" msgstr "a Gishya Isunika in Idirishya" -#: src/ephy-main.c:60 +#: ../src/ephy-main.c:62 #, fuzzy -msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgid "Run in full screen mode" msgstr "in Mugaragaza Ubwoko" -#: src/ephy-main.c:63 +#: ../src/ephy-main.c:65 #, fuzzy msgid "Load the given session file" msgstr "Umukoro IDOSIYE" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text -#: src/ephy-main.c:64 src/ephy-main.c:70 +#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72 msgid "FILE" msgstr "IDOSIYE" -#: src/ephy-main.c:66 +#: ../src/ephy-main.c:68 #, fuzzy msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "a Akamenyetso Gufungura Idirishya" -#: src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:69 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:69 +#: ../src/ephy-main.c:71 #, fuzzy msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE" -#: src/ephy-main.c:72 +#: ../src/ephy-main.c:74 #, fuzzy msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Ibirango Muhinduzi" -#: src/ephy-main.c:226 -msgid "Ephy" -msgstr "" - # menu_close labels -#: src/ephy-notebook.c:893 +#: ../src/ephy-notebook.c:1093 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Funga Isimbuka" -#: src/ephy-session.c:388 +#: ../src/ephy-session.c:377 #, fuzzy msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Ibanjirije Mucukumbuzi Na Amasimbuka" -#: src/ephy-session.c:392 +#: ../src/ephy-session.c:381 #, fuzzy msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." msgstr "Kuri Iheruka Igihe Gukoresha Na Amasimbuka" -#: src/ephy-session.c:396 +#: ../src/ephy-session.c:385 msgid "_Don't Recover" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:398 +#: ../src/ephy-session.c:387 msgid "_Recover" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:400 +#: ../src/ephy-session.c:389 msgid "Crash Recovery" msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:210 +#: ../src/ephy-shell.c:218 #, fuzzy msgid "Sidebar extension required" msgstr "Umugereka Bya ngombwa" -#: src/ephy-shell.c:212 +#: ../src/ephy-shell.c:220 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:216 +#: ../src/ephy-shell.c:224 #, fuzzy msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Ihuza Umurongo wo ku mpande Umugereka Kuri" -#: src/ephy-shell.c:447 +#: ../src/ephy-shell.c:455 #, fuzzy msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " @@ -3361,14 +3423,14 @@ msgstr "" "Seriveri IDOSIYE Gukoresha Kuri Kugena Imiterere Gushaka Inzira kugirango " "Seriveri Idosiye" -#: src/ephy-shell.c:454 +#: ../src/ephy-shell.c:462 #, fuzzy msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha Seriveri" -#: src/ephy-shell.c:471 +#: ../src/ephy-shell.c:479 #, fuzzy msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -3376,87 +3438,65 @@ msgid "" msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikoresho" # sw/source\ui\app\app.src:STR_EMPTYPAGE.text -#: src/ephy-tab.c:446 src/ephy-tab.c:1823 +#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234 #, fuzzy msgid "Blank page" msgstr "Ipaje itanditseho" -#: src/ephy-tab.c:1199 +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "Itangira..." + +#: ../src/ephy-tab.c:915 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Itangira..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Kuri" -#: src/ephy-tab.c:1203 +#: ../src/ephy-tab.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Ibyatanzwe Bivuye" -#: src/ephy-tab.c:1207 +#: ../src/ephy-tab.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "kugirango Bivuye" -#: src/ephy-tab.c:1215 +#: ../src/ephy-tab.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Itangira..." -#: src/ephy-tabs-menu.c:148 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 #, fuzzy msgid "Switch to this tab" msgstr "Kuri iyi Isunika" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: src/ephy-toolbar-editor.c:80 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 #, fuzzy msgid "toolbar style|Default" msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" -#. separator row -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:85 -#, fuzzy -msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE munsi Udushushondanga" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:89 -#, fuzzy -msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE Udushushondanga" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:93 -#, fuzzy -msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * -#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:97 -#, fuzzy -msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" - -#: src/ephy-toolbar-editor.c:205 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: src/ephy-toolbar-editor.c:223 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219 #, fuzzy msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Akabuto Uturango..." -#: src/ephy-toolbar-editor.c:281 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287 #, fuzzy msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "a" @@ -3489,11 +3529,11 @@ msgstr "a" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/ephy-toolbar.c:297 +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: src/ephy-toolbar.c:299 +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Inyuma" @@ -3501,17 +3541,17 @@ msgstr "Inyuma" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:303 +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 #, fuzzy msgid "Back history" msgstr "Urutonde" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/ephy-toolbar.c:316 +#: ../src/ephy-toolbar.c:284 msgid "Forward" msgstr "Imbere" -#: src/ephy-toolbar.c:318 +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Imbere" @@ -3519,17 +3559,17 @@ msgstr "Imbere" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:322 +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 #, fuzzy msgid "Forward history" msgstr "Urutonde" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text -#: src/ephy-toolbar.c:334 +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 msgid "Up" msgstr "Hejuru" -#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:237 +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244 #, fuzzy msgid "Go up one level" msgstr "Hejuru urwego" @@ -3537,49 +3577,49 @@ msgstr "Hejuru urwego" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:340 +#: ../src/ephy-toolbar.c:308 #, fuzzy msgid "List of upper levels" msgstr "Bya Nkuru Intera" -#: src/ephy-toolbar.c:359 +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 #, fuzzy -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "" "a Urubuga Aderesi Kuri Gufungura Cyangwa a Kuri Gushaka kugirango ku Urubuga" -#: src/ephy-toolbar.c:376 +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "Zoom" msgstr "Ihindurangano" -#: src/ephy-toolbar.c:378 +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 #, fuzzy msgid "Adjust the text size" msgstr "Umwandiko Ingano" -#: src/ephy-toolbar.c:390 +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 #, fuzzy msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe" # sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text -#: src/ephy-toolbar.c:399 +#: ../src/ephy-toolbar.c:366 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Ku Ntangiriro" -#: src/ephy-toolbar.c:401 +#: ../src/ephy-toolbar.c:368 #, fuzzy msgid "Go to the home page" msgstr "Gya kuri umwanya mwirondorero" # sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text -#: src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:117 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "Ibirango" -#: src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:118 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "Gyayo" @@ -3588,7 +3628,7 @@ msgstr "Gyayo" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text -#: src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:119 #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Ibikoresho" @@ -3597,96 +3637,96 @@ msgstr "Ibikoresho" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text -#: src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:120 #, fuzzy msgid "_Tabs" msgstr "Amasimbuka" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text #. File menu -#: src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:127 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "Irindi Dirishya" -#: src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:128 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "a Gishya Idirishya" -#: src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:130 #, fuzzy msgid "New _Tab" msgstr "Isimbuka nshya" -#: src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Open a new tab" msgstr "Fungura isimbuka nshya" # sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text -#: src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:133 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Gufungura..." -#: src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:134 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "a IDOSIYE" # sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text -#: src/ephy-window.c:134 src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gushyingura muri..." -#: src/ephy-window.c:135 src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 #, fuzzy msgid "Save the current page" msgstr "Kubika KIGEZWEHO Ipaji" -#: src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print Set_up..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:143 #, fuzzy msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Ipaji Amagenamiterere kugirango Icapa..." # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text -#: src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:145 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text -#: src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:146 #, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text -#: src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:148 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Gucapa..." -#: src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:149 #, fuzzy msgid "Print the current page" msgstr "KIGEZWEHO Ipaji" -#: src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "S_end To..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:152 #, fuzzy msgid "Send a link of the current page" msgstr "a Ihuza Bya KIGEZWEHO Ipaji" -#: src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:155 #, fuzzy msgid "Close this tab" msgstr "Funga iyi Isunika" @@ -3697,12 +3737,12 @@ msgstr "Funga iyi Isunika" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:160 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Isubiranyuma" -#: src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:161 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "Iheruka Igikorwa" @@ -3712,53 +3752,53 @@ msgstr "Iheruka Igikorwa" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:163 #, fuzzy msgid "Re_do" msgstr "Isubiramo" -#: src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:164 #, fuzzy msgid "Redo the last undone action" msgstr "Iheruka Igikorwa" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text -#: src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Paste clipboard" msgstr "Komeka ububiko-koporora" -#: src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:176 #, fuzzy msgid "Select the entire page" msgstr "Ipaji" # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text -#: src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:178 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Gushaka..." -#: src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:179 #, fuzzy msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "a ijambo Cyangwa in Ipaji" -#: src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:181 #, fuzzy msgid "Find Ne_xt" msgstr "Shaka ibikurikira" -#: src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:182 #, fuzzy msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" -#: src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:184 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious" msgstr "Shaka ibibanjirije" -#: src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:185 #, fuzzy msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" @@ -3767,12 +3807,12 @@ msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" # wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalTitleOwnData.text # #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalOwnData.text -#: src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:187 #, fuzzy msgid "P_ersonal Data" msgstr "Umwirondoro wihariye" -#: src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:188 #, fuzzy msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga" @@ -3781,7 +3821,7 @@ msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.text -#: src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:190 #, fuzzy msgid "T_oolbars" msgstr "Imyanya y'ibikoresho" @@ -3790,133 +3830,133 @@ msgstr "Imyanya y'ibikoresho" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CUSTOMIZETOOLBOX.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.text -#: src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:191 #, fuzzy msgid "Customize toolbars" msgstr "Kunoza Umwanyabikoresho" -#: src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:193 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "Ibyahiswemo" -#: src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:194 #, fuzzy msgid "Configure the web browser" msgstr "Urubuga Mucukumbuzi" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text #. View menu -#: src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Guhagarara" -#: src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:200 #, fuzzy msgid "Stop current data transfer" msgstr "KIGEZWEHO Ibyatanzwe" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text -#: src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:204 #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Kongera Gutangiza" -#: src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:205 #, fuzzy msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Ibikubiyemo Bya KIGEZWEHO Ipaji" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text -#: src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:210 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "Ihindurangano wongera" -#: src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:211 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Umwandiko Ingano" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text -#: src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:213 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "Ihindurangano ugabanya" -#: src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:214 #, fuzzy msgid "Decrease the text size" msgstr "Umwandiko Ingano" -#: src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:217 #, fuzzy msgid "Use the normal text size" msgstr "Bisanzwe Umwandiko Ingano" -#: src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Text _Encoding" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:220 #, fuzzy msgid "Change the text encoding" msgstr "Umwandiko Imisobekere:" -#: src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:222 #, fuzzy msgid "_Page Source" msgstr "Imvano y'ipaji" -#: src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:223 #, fuzzy msgid "View the source code of the page" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bya Ipaji" # 48 #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:228 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark..." msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" -#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 #, fuzzy msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ipaji" -#: src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:232 #, fuzzy msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Ibirango Idirishya" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:237 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Inyuma" -#: src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:238 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:240 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Imbere" -#: src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:241 #, fuzzy msgid "Go to the next visited page" msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" @@ -3927,257 +3967,257 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text -#: src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:243 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Hejuru" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:246 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "Intaho:" -#: src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:247 #, fuzzy msgid "Go to a specified location" msgstr "Kuri a Ahantu" -#: src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:249 #, fuzzy msgid "H_istory" msgstr "Urutonde" -#: src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:250 #, fuzzy msgid "Open the history window" msgstr "Urutonde Idirishya" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:256 #, fuzzy msgid "Activate previous tab" msgstr "Ibanjirije Isunika" -#: src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:259 #, fuzzy msgid "Activate next tab" msgstr "Komeza>> Isunika" -#: src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:262 #, fuzzy msgid "Move current tab to left" msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Ibumoso:" -#: src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:264 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:265 #, fuzzy msgid "Move current tab to right" msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Iburyo:" -#: src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:267 msgid "_Detach Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-window.c:268 #, fuzzy msgid "Detach current tab" msgstr "KIGEZWEHO Isunika" -#: src/ephy-window.c:267 +#: ../src/ephy-window.c:274 #, fuzzy msgid "Display web browser help" msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Ifashayobora" # these things need to move into utilityOverlay.xul #. File Menu -#: src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:285 #, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "Korera hanze ya interneti" -#: src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:286 #, fuzzy -msgid "Toggle network status" -msgstr "urusobe Imimerere" +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Kuri iyi Isunika" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:291 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" -#: src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:292 #, fuzzy msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Cyangwa Gushisha Umwanyabikoresho" -#: src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:295 #, fuzzy msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Cyangwa Gushisha Ibirango" -#: src/ephy-window.c:291 +#: ../src/ephy-window.c:297 msgid "St_atusbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:298 #, fuzzy msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Cyangwa Gushisha" -#: src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:301 #, fuzzy msgid "Browse at full screen" msgstr "ku Mugaragaza" -#: src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:303 #, fuzzy msgid "Popup _Windows" msgstr "Amadirishya y'ibyifungura" -#: src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:304 #, fuzzy msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Cyangwa Gushisha Bivuye iyi Ipaji" -#: src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Selection Caret" msgstr "" #. Document -#: src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:314 #, fuzzy msgid "_Save Background As..." msgstr "Kubika" # 48 -#: src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:316 #, fuzzy msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" #. Framed document -#: src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:322 #, fuzzy msgid "Show Only This _Frame" msgstr "Erekana gusa iyi kadiri" -#: src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:323 #, fuzzy msgid "Show only this frame in this window" msgstr "iyi Ikadiri in iyi Idirishya" #. Links -#: src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:329 #, fuzzy msgid "Open link in this window" msgstr "Ihuza in iyi Idirishya" -#: src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:331 #, fuzzy msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Fungura Ihuza mw'idirisha nshya" -#: src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:332 #, fuzzy msgid "Open link in a new window" msgstr "Ihuza in a Gishya Idirishya" -#: src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:334 #, fuzzy msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya" -#: src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:335 #, fuzzy msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ihuza in a Gishya Isunika" -#: src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "_Download Link" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:339 #, fuzzy msgid "_Save Link As..." msgstr "Kubika" -#: src/ephy-window.c:335 +#: ../src/ephy-window.c:340 #, fuzzy msgid "Save link with a different name" msgstr "Kubika Ihuza Na: a Izina:" -#: src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:350 msgid "_Send Email..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:352 #, fuzzy msgid "_Copy Email Address" msgstr "Koporora aderesi ya Imeli" #. Images -#: src/ephy-window.c:352 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "Open _Image" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:354 +#: ../src/ephy-window.c:359 #, fuzzy msgid "_Save Image As..." msgstr "Bika Ishusho nka..." -#: src/ephy-window.c:356 +#: ../src/ephy-window.c:361 msgid "_Use Image As Background" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:358 +#: ../src/ephy-window.c:363 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:674 +#: ../src/ephy-window.c:664 #, fuzzy msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Amahinduka Kuri Ifishi Ibintu" -#: src/ephy-window.c:678 +#: ../src/ephy-window.c:668 #, fuzzy msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro" @@ -4186,7 +4226,7 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEDOC.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.text -#: src/ephy-window.c:682 +#: ../src/ephy-window.c:672 #, fuzzy msgid "Close _Document" msgstr "Gufunga Inyandiko" @@ -4197,202 +4237,207 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko" # sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text -#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:368 +#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357 msgid "Open" msgstr "Gufungura" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -#: src/ephy-window.c:1168 src/window-commands.c:394 +#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383 msgid "Save As" msgstr "Kubika nka" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_TOPDOC.text -#: src/ephy-window.c:1172 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Bookmark" msgstr "Akamenyetso" -#: src/ephy-window.c:1375 +# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text +#: ../src/ephy-window.c:1127 +msgid "Find" +msgstr "Gushaka" + +#: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Insecure" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:1380 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Broken" msgstr "" # sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text -#: src/ephy-window.c:1388 +#: ../src/ephy-window.c:1322 msgid "Low" msgstr "Byo hasi" # 2806 -#: src/ephy-window.c:1395 +#: ../src/ephy-window.c:1329 msgid "High" msgstr "kirekire" -#: src/ephy-window.c:1404 +#: ../src/ephy-window.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Urwego rw'umutekano" -#: src/ephy-window.c:1444 +#: ../src/ephy-window.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%dgihishwe Idirishya" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: ../src/ephy-window.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Kubika Mbuganyuma Ishusho" -#: src/ephy-window.c:1690 +#: ../src/ephy-window.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Ishusho" -#: src/ephy-window.c:1695 +#: ../src/ephy-window.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Nka Ibiro Mbuganyuma" -#: src/ephy-window.c:1700 +#: ../src/ephy-window.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Kubika Ishusho( %s%NAME %s%)..." -#: src/ephy-window.c:1705 +#: ../src/ephy-window.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Ishusho Aderesi" -#: src/ephy-window.c:1718 +#: ../src/ephy-window.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "imeli Kuri Aderesi" -#: src/ephy-window.c:1724 +#: ../src/ephy-window.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Koporora aderesi ya Imeli" -#: src/ephy-window.c:1736 +#: ../src/ephy-window.c:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Bika Ihuza" -#: src/ephy-window.c:1742 +#: ../src/ephy-window.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Ihuza" -#: src/ephy-window.c:1748 +#: ../src/ephy-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Aderesi" -#: src/pdm-dialog.c:414 +#: ../src/pdm-dialog.c:414 msgid "Domain" msgstr "Urubuga" -#: src/pdm-dialog.c:426 +#: ../src/pdm-dialog.c:426 msgid "Name" msgstr "Izina" # svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text -#: src/pdm-dialog.c:658 +#: ../src/pdm-dialog.c:658 msgid "Host" msgstr "Ubuturo" -#: src/pdm-dialog.c:670 +#: ../src/pdm-dialog.c:670 msgid "User Name" msgstr "Izinakoresha" -#: src/pdm-dialog.c:902 +#: ../src/pdm-dialog.c:902 msgid "Cookie Properties" msgstr "" -#: src/pdm-dialog.c:918 +#: ../src/pdm-dialog.c:919 msgid "Content:" msgstr "Ibirimo:" -#: src/pdm-dialog.c:934 +#: ../src/pdm-dialog.c:935 msgid "Path:" msgstr "Inzira:" -#: src/pdm-dialog.c:950 +#: ../src/pdm-dialog.c:951 #, fuzzy msgid "Send for:" msgstr "hohereza kubera:" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: ../src/pdm-dialog.c:960 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Imyinjizo iriho umutekano gusa" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: ../src/pdm-dialog.c:960 msgid "Any type of connection" msgstr "Uburyo ubwaribwo bwose bw'umwinjizo" -#: src/pdm-dialog.c:965 +#: ../src/pdm-dialog.c:966 msgid "Expires:" msgstr "Yarenze igihe:" -#: src/pdm-dialog.c:976 +#: ../src/pdm-dialog.c:977 #, fuzzy msgid "End of current session" msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO Umukoro" -#: src/popup-commands.c:246 +#: ../src/popup-commands.c:239 msgid "Download Link" msgstr "" -#: src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:247 #, fuzzy msgid "Save Link As" msgstr "Kubika" -#: src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:254 #, fuzzy msgid "Save Image As" msgstr "Bika Ishusho nka..." -#: src/popup-commands.c:353 +#: ../src/popup-commands.c:346 #, fuzzy msgid "Save Background As" msgstr "Kubika" -#: src/ppview-toolbar.c:89 +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Itangira" -#: src/ppview-toolbar.c:90 +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 #, fuzzy msgid "Go to the first page" msgstr "Kuri Itangira Ipaji" -#: src/ppview-toolbar.c:93 +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Iheruka" -#: src/ppview-toolbar.c:94 +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 #, fuzzy msgid "Go to the last page" msgstr "Kuri Iheruka Ipaji" -#: src/ppview-toolbar.c:97 +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" -#: src/ppview-toolbar.c:98 +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 #, fuzzy msgid "Go to the previous page" msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji" -#: src/ppview-toolbar.c:101 +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 #, fuzzy msgid "Go to next page" msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" @@ -4405,310 +4450,68 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text -#: src/ppview-toolbar.c:105 +#: ../src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "Gufunga" -#: src/ppview-toolbar.c:106 +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 #, fuzzy msgid "Close print preview" msgstr "Funga Gucapa Igaragazambere" -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.4.text -#: src/prefs-dialog.c:281 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Nyafurikansi" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text -#: src/prefs-dialog.c:282 -msgid "Arabic" -msgstr "Icyarabu" - -#: src/prefs-dialog.c:283 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ikinyazeribayijani" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.30.text -#: src/prefs-dialog.c:284 -msgid "Byelorussian" -msgstr "Nyaberarusiya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.29.text -#: src/prefs-dialog.c:285 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Nyabuligariya" - -#: src/prefs-dialog.c:286 -msgid "Breton" -msgstr "Ikinyabureto" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.31.text -#: src/prefs-dialog.c:287 -msgid "Catalan" -msgstr "Nyakatara" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.39.text -#: src/prefs-dialog.c:288 -msgid "Czech" -msgstr "Ceke" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DANISH.text -#: src/prefs-dialog.c:289 -msgid "Danish" -msgstr "Ikidanwa" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text -#: src/prefs-dialog.c:290 -msgid "German" -msgstr "Ikidage" - -#: src/prefs-dialog.c:291 -msgid "English" -msgstr "Icyongereza" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text -#: src/prefs-dialog.c:292 -msgid "Greek" -msgstr "Ikigereki" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.159.text -#: src/prefs-dialog.c:293 -msgid "Esperanto" -msgstr "Icyesiperanto" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SPANISH.text -#: src/prefs-dialog.c:294 -msgid "Spanish" -msgstr "Icyesipanyoro" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.56.text -#: src/prefs-dialog.c:295 -msgid "Estonian" -msgstr "Ikinyesitoniya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text -#: src/prefs-dialog.c:296 -msgid "Basque" -msgstr "Basiki" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.57.text -#: src/prefs-dialog.c:297 -msgid "Finnish" -msgstr "Ikinyafinirande" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.58.text -#: src/prefs-dialog.c:298 -msgid "Faeroese" -msgstr "Ikinyaferowi" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_FRENCH.text -#: src/prefs-dialog.c:299 -msgid "French" -msgstr "Igifaransa" - -#: src/prefs-dialog.c:300 -msgid "Irish" -msgstr "Icyirirande" - -#: src/prefs-dialog.c:301 -msgid "Scots Gaelic" -msgstr "Ikigalike; Ikinyasikotilande" - -#: src/prefs-dialog.c:302 -msgid "Galician" -msgstr "Ikigalisiya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text -#: src/prefs-dialog.c:303 -msgid "Hebrew" -msgstr "Igiheburayo" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text -#: src/prefs-dialog.c:304 -msgid "Croatian" -msgstr "Nyakorowatiya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.75.text -#: src/prefs-dialog.c:305 -msgid "Hungarian" -msgstr "Nyahongiriya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.77.text -#: src/prefs-dialog.c:306 -msgid "Indonesian" -msgstr "Nya-indonesiya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text -#: src/prefs-dialog.c:307 -msgid "Icelandic" -msgstr "Nya-isilande" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_ITALIEN.text -#: src/prefs-dialog.c:308 -msgid "Italian" -msgstr "Igitariyani" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text -#: src/prefs-dialog.c:309 -msgid "Japanese" -msgstr "Ikiyapani" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text -#: src/prefs-dialog.c:310 -msgid "Korean" -msgstr "Ikinyakoreya" - -#: src/prefs-dialog.c:311 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Ikirituwaniya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.87.text -#: src/prefs-dialog.c:312 -msgid "Latvian" -msgstr "Nyarativiya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text -#: src/prefs-dialog.c:313 -msgid "Macedonian" -msgstr "Nyamasedoniya" - -#: src/prefs-dialog.c:314 -msgid "Malay" -msgstr "Ikimalayi" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DUTCH.text -#: src/prefs-dialog.c:315 -msgid "Dutch" -msgstr "Igihorandi" - -#: src/prefs-dialog.c:316 -msgid "Norwegian/Bokmal" -msgstr "" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.99.text -#: src/prefs-dialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "Ikinyanoruveje( Ninorisiki)" - -#: src/prefs-dialog.c:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Ikinyanoruveji" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text -#: src/prefs-dialog.c:319 -msgid "Polish" -msgstr "Igiporonye" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_PORTUGUESE.text -#: src/prefs-dialog.c:320 -msgid "Portuguese" -msgstr "Igiporutugari" - -#: src/prefs-dialog.c:321 -#, fuzzy -msgid "Portuguese of Brazil" -msgstr "Bya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text -#: src/prefs-dialog.c:322 -msgid "Romanian" -msgstr "Nyarumeniya" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_RUSSIAN.text -#: src/prefs-dialog.c:323 -msgid "Russian" -msgstr "Ikirusi" - -#: src/prefs-dialog.c:324 -msgid "Slovak" -msgstr "Igisilovake" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text -#: src/prefs-dialog.c:325 -msgid "Slovenian" -msgstr "Ikinyasiloveniya" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.5.text -#: src/prefs-dialog.c:326 -msgid "Albanian" -msgstr "Icyalubaniya" - -#: src/prefs-dialog.c:327 -msgid "Serbian" -msgstr "Ikinyaseribiya" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text -#: src/prefs-dialog.c:328 -msgid "Swedish" -msgstr "Igisuwedi" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text -#: src/prefs-dialog.c:329 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamili" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text -#: src/prefs-dialog.c:330 -msgid "Turkish" -msgstr "Igituruki" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.145.text -#: src/prefs-dialog.c:331 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Nyaukerene" - -#: src/prefs-dialog.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Ikinyaviyetinamu" - -#: src/prefs-dialog.c:333 -msgid "Walloon" -msgstr "Ikiwaluni" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.32.text -#: src/prefs-dialog.c:334 -msgid "Chinese" -msgstr "Igishinwa" - -#: src/prefs-dialog.c:335 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Igishinwa kyoroheye" - -#: src/prefs-dialog.c:336 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Igishinwa gakondo" - -#: src/prefs-dialog.c:1058 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "Ururimi" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:779 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Ururimi" -#: src/prefs-dialog.c:1441 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text -#: src/prefs-dialog.c:1451 -msgid "Desktop" -msgstr "Ibiro" - # wizards/source\importwizard\importwi.src:sPathDialogMessage.text -#: src/prefs-dialog.c:1651 +#: ../src/prefs-dialog.c:1366 msgid "Select a directory" msgstr "Guhitamo ububiko" -#: src/window-commands.c:162 +#: ../src/window-commands.c:153 #, fuzzy msgid "Check this out!" msgstr "iyi Inyuma" -#: src/window-commands.c:772 -msgid "Epiphany" +#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 +msgid "Contact us at:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:760 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:764 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:779 +msgid "GNOME Web Browser" msgstr "" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -4719,15 +4522,11 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: src/window-commands.c:785 +#: ../src/window-commands.c:793 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Umusemuzi" - - - - - -# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text - +#: ../src/window-commands.c:796 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "" |