aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/rw.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/rw.po')
-rw-r--r--po/rw.po2687
1 files changed, 1243 insertions, 1444 deletions
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index d2697b85e..71f907b31 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-31 16:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,45 +24,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr ""
-#: data/bme.desktop.in.h:1
+#: ../data/bme.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Na Gutunganya... Ibirango"
-#: data/bme.desktop.in.h:2
+#: ../data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr ""
-#: data/bme.desktop.in.h:3
+#: ../data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr ""
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr "A Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri Mburabuzi Ryari: ni Bikora"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr ""
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "korome Igenzura"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Igenzura KURI Idirishya korome"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
@@ -71,136 +71,138 @@ msgstr ""
"Byose Ibisobanuro ku Inyuma Na Imbere Ibuganya OYA Urutonde Ikiganiro Na "
"Ibirango Urutonde"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr ""
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Akamenyetso"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Disable history"
msgstr "Urutonde"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "Kuri Kongeramo Cyangwa Guhindura Ibirango"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Kuri Guhindura Imyanya y'ibikoresho"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "Kuri Ubwoko in a Kuri"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Umwanyabikoresho"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr ""
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr "Itangira... Bya Ibikubiyemo Bivuye HTTP Na HTTPS"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "ku Mburabuzi"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr "ku Mburabuzi birabonetse ikoresha"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "in Ubwoko"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse the web"
msgstr "Urubuga"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:234
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
-#: data/epiphany.desktop.in.h:3
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
+#: ../src/ephy-main.c:233
msgid "Web Browser"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Active extensions"
msgstr "Umigereka"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Bya Ku Ntangiriro Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "Kuri Gufungura Gishya ikoresha NIBA ni Bikora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Garagaza Isunika"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Iyimura"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Browse with caret"
msgstr "Na:"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Cookie accept"
msgstr "Kwemera"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "Imisobekere:"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
@@ -227,229 +229,124 @@ msgstr ""
"MAC Nya- isilande X MAC NYAROMA X MAC Nyarumeniya X MAC Igituruki X MAC "
"Nyaukerene X Ukoresha: X X Na X"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default font type"
msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko Uduciro Serifi Na Nta Serifi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "Emeza Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java."
-msgstr "Emeza Java"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable JavaScript."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename to print to"
-msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Filename to print to."
-msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr "Gushaka in Ipaji Kuri Gutangira ku Itangiriro Nyuma Impera Bya Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "History pages time range"
msgstr "Amapaji Igihe Urutonde"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Ipaji yo kwinjira"
# moved from navigator/locale/navigator.properties
# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Indimi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Gikora Umigereka"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Match case for find in page"
msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Match case for find in page."
-msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Kanda Kuri Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr "ku Kureba Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Paper type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-"\"Executive\"."
-msgstr "Ubwoko Uduciro Na"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Indimi Ibaruwa..."
-# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# sw/source\ui\envelp\labprt.src:TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.text
-# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_PrName.text
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Printer name"
-msgstr "Izina ry'imashini icapa"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Printer name."
-msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "Hasi: Marije"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-msgstr "Hasi: Marije in mm"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Printing left margin"
-msgstr "Ibumoso: Marije"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Printing left margin (in mm)."
-msgstr "Ibumoso: Marije in mm"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Printing right margin"
-msgstr "Iburyo: Marije"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Printing right margin (in mm)."
-msgstr "Iburyo: Marije in mm"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Printing top margin"
-msgstr "Hejuru: Marije"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Printing top margin (in mm)."
-msgstr "Hejuru: Marije in mm"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "ku Mburabuzi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "ku Mburabuzi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr "Urutonde Amapaji UYUMUNSI"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Isunika Ryari: ni Isunika Gufungura"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Bya Ubwihisho"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Bya Ubwihisho in"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
@@ -458,12 +355,12 @@ msgstr ""
"Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Na "
"Umutwe"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Byahiswemo Imyandikire Ururimi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
@@ -481,17 +378,17 @@ msgstr ""
"Indimi X By'iburengerazuba Indimi in Ikiratini IYANDIKA X Tamili Tamili Na X "
"Devanagari Devanagari"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "The downloads folder"
msgstr "Iyimura Ububiko"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Imisobekere: Ikurikiranyanyuguti ni Bidakora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
@@ -507,12 +404,12 @@ msgstr ""
"Imisobekere: Ibyinjijwe Bidakora Byo muri Aziya Ikiyapani Ikinyakoreya "
"Ikirusi Nyaukerene Igishinwa Igishinwa Igishinwa Na"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
@@ -520,17 +417,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Umutwe"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-msgstr "Inzira Bya Ububiko Iyimura"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
@@ -540,32 +438,27 @@ msgstr ""
"IMISUSIRE Uduciro Gukoresha Mburabuzi IMISUSIRE Byombi Umwandiko Na "
"Udushushondanga Byombi Umwandiko Udushushondanga Udushushondanga Na Umwandiko"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Use caret browsing mode."
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Use own colors"
msgstr "Amabara"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Use own fonts"
msgstr "Imyandikire"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Amabara Bya Amabara Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Imyandikire Bya Imyandikire Ipaji"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
@@ -574,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Idosiye ku Mucukumbuzi ku buryo bwikora Yimuwe Kuri Gufungura Ububiko Na Na: "
"Porogaramu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
@@ -583,100 +476,80 @@ msgstr ""
"Kuri Kwemera Inyandikonyakwirema Bivuye Uduciro Aho ariho hose KIGEZWEHO "
"Ipaji Na"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Imyanya y'Impamyabushobozi"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "Ikurikiranyanzego y'Impamyabushobozi:"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr ""
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "DYNAMIC"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Expires On:"
msgstr "Bizarenza igihe kwa:"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Field _Value"
msgstr "Umwanya w'Imibare"
@@ -690,188 +563,156 @@ msgstr "Umwanya w'Imibare"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "Rusange"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Issued On:"
msgstr "Byasohowe kwa"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Igikumwe kya MD5"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995
msgid "Organization:"
msgstr "Gahunda:"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "Organizational Unit:"
msgstr ""
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Igikumwe kya SHA1"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Serial Number:"
msgstr "Nimero iranga"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<B a Imisobekere: B"
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
-
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_COOKIES.text
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Cookies"
msgstr "Inyandikonyakwirema"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "Uyobora Iyimura"
-# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1174
-msgid "Find"
-msgstr "Gushaka"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Amagambo banga"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Personal Data Manager"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
#, fuzzy
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Imisobekere: ku Inyandiko"
-# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Find:"
-msgstr "Gushaka..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "Bikurikira"
-
# 4630
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "akaruhuko"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ibanjirije"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Gufunika kumpande"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<B Ipaji B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Gufungura Na Gufungura Idosiye"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Gukoresha Ibiro Amabara"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Gukoresha Imyandikire"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Au_todetect:"
msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "a Ururimi"
@@ -880,38 +721,38 @@ msgstr "a Ururimi"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
-#: src/ephy-history-window.c:264
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Gusiba"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "De_fault:"
msgstr "Mburabuzi"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enable _Java"
msgstr "Emeza Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Na"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "For l_anguage:"
msgstr "Ururimi"
# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"
@@ -919,18 +760,18 @@ msgstr "Ururimi"
# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Bivuye"
# extracted from content/PrefsWindow.xul
# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Ibyahisemo"
@@ -970,283 +811,146 @@ msgstr "Ibyahisemo"
# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
# -
# - ***** END LICENSE BLOCK *****
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Agenga"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Kuri"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Kuri"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Aderesi:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Always accept"
msgstr "Kwemera"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Disk space:"
msgstr "Umwanya"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Download folder:"
msgstr "Ububiko"
# sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.text
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Ubugari budahinduka"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Ingano yo hasi"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Never accept"
msgstr "Kwemera"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Variable width:"
msgstr "Ubugari k'Impinduragaciro"
-#: data/glade/print.glade.h:2
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<B B"
-#: data/glade/print.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-msgstr "<B in mm B"
-
-#: data/glade/print.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/glade/print.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/glade/print.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/glade/print.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "A_4"
-msgstr ""
-
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text
-#: data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Imigaragarire"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
-#: data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_olor"
msgstr "Ibara"
-#: data/glade/print.glade.h:12
-msgid "E_xecutive"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text
-#: data/glade/print.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "L_egal"
-msgstr "By'amategeko"
-
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.text
-#: data/glade/print.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "Urupapuro- ntambike"
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "P_age title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.text
-#: data/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "Urupapuro- mpagarike"
-
-# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text
-# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text
-#: data/glade/print.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "P_rinter:"
-msgstr "Mucapyi"
-
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
-#: data/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Pa_ges"
-msgstr "Amapaji"
-
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.PageNumber.Visible.text
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Page _numbers"
msgstr "Nomero z'ipaji"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Paper"
msgstr "urupapuro"
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1170
-msgid "Print"
-msgstr "Gucapa"
-
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print Setup"
msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_All pages"
-msgstr "Paji zose"
-
-#: data/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Hasi:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Gushakisha..."
-
-#: data/glade/print.glade.h:26
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "Itariki"
-# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
-#: data/glade/print.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_File:"
-msgstr "Idosiye:"
-
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: ../data/glade/print.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Ingano y'ubwijime"
-#: data/glade/print.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "Ibumoso:"
-
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text
-#: data/glade/print.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Letter"
-msgstr "Ibaruwa"
-
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: ../data/glade/print.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Page address"
msgstr "Aderesi"
-#: data/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "Iburyo:"
-
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text
-#: data/glade/print.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Selection"
-msgstr "Ihitamo"
-
-#: data/glade/print.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "Hejuru:"
-
-# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text
-#: data/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_to:"
-msgstr "Kuri:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "fr_om:"
-msgstr "Kuva:"
-
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: embed/downloader-view.c:181
+#: ../embed/downloader-view.c:184
msgid "_Show Downloader..."
msgstr ""
-#: embed/downloader-view.c:259
+#: ../embed/downloader-view.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02uCYOSE"
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#: embed/downloader-view.c:263
+#: ../embed/downloader-view.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:314
+#: ../embed/downloader-view.c:368
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "Gusubiramo"
# sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: embed/downloader-view.c:361
+#: ../embed/downloader-view.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1254,18 +958,32 @@ msgid ""
msgstr "%s%sGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1372
+#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
-#: embed/downloader-view.c:406
+#: ../embed/downloader-view.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%dGufungura"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592
+msgid "download status|Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/downloader-view.c:584
+#, fuzzy
+msgid "download status|Failed"
+msgstr "IDOSIYE"
+
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
-#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
msgid "File"
msgstr "Idosiye"
@@ -1275,390 +993,390 @@ msgstr "Idosiye"
# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text
-#: embed/downloader-view.c:610
+#: ../embed/downloader-view.c:668
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:621
+#: ../embed/downloader-view.c:679
msgid "Remaining"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
#, fuzzy
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Icyarabu( IBM- 864)"
-#: embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "6"
-#: embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
#, fuzzy
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Icyarabu( MacArabic)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.35.text
-#: embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
#, fuzzy
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Icyarabu( Windows- 1256)"
-#: embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
#, fuzzy
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Balitiki( ISO- 8859- 13)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.13.text
-#: embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
#, fuzzy
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Nyabaritiki( ISO- 8859- 4)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.36.text
-#: embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
#, fuzzy
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Nyabaritiki( Windows- 1257)"
-#: embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
#, fuzzy
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Ikinyarumeniya( ARMSCII- 8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
#, fuzzy
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Ikinyageworugiya( GEOSTD8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
#, fuzzy
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Y'uburayi bwo hagati( IBM- 852)"
-#: embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
#, fuzzy
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Y' uburayi bwo hagati( ISO- 8859- 2)"
-#: embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
#, fuzzy
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Y'uburayi bwo hagati( MacCE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
#, fuzzy
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "By'uburayi bwo hagati( Windows- 1250)"
-#: embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB18030)"
-#: embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB2312)"
-#: embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GBK)"
-#: embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( HZ)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.64.text
-#: embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Igishinwa cyoroheje( ISO- 2022- CN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.59.text
-#: embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Igishinwa karande( BIG5- HKSCS)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.62.text
-#: embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Igishinwa karande( EUC- TW)"
-#: embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Siriliki( IBM- 855)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.14.text
-#: embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Siririki( ISO- 8859- 5)"
-#: embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Siriliki( ISO- IR- 111)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.65.text
-#: embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Siririki( KOI8- R)"
-#: embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Siriliki( MacCyrillic)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.31.text
-#: embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Siririki( Windows- 1251)"
-#: embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.16.text
-#: embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
#, fuzzy
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ikigereki( ISO- 8859- 7)"
-#: embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
#, fuzzy
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ikigereki( MacGreek)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.32.text
-#: embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
#, fuzzy
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ikigereki( Windows- 1253)"
-#: embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
#, fuzzy
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Ikigujarati( MacGujarati)"
-#: embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
#, fuzzy
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi( MacGurmukhi)"
-#: embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
#, fuzzy
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi( MacDevanagari)"
-#: embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Igiheburayo( IBM- 862)"
-#: embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
#, fuzzy
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Igiheburayo( ISO- 8859- 8- I)"
-#: embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Igiheburayo( MacHebrew)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.34.text
-#: embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Igiheburayo( Windows- 1255)"
-#: embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
#, fuzzy
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "8"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.60.text
-#: embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
#, fuzzy
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Ikiyapani( EUC- JP)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.63.text
-#: embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
#, fuzzy
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Ikiyapani( ISO- 2022- JP)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.53.text
-#: embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
#, fuzzy
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Ikiyapani( Shift- JIS)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.70.text
-#: embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
#, fuzzy
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Ikinyakoreya( EUC- KR)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.71.text
-#: embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
#, fuzzy
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Ikinyakoreya( ISO- 2022- KR)"
-#: embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
#, fuzzy
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Igikoreya( JOHAB)"
-#: embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
#, fuzzy
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Igikoreya( UHC)"
-#: embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
#, fuzzy
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Selitiki( ISO- 8859- 14)"
-#: embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
#, fuzzy
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Ikinyisilande( MacIcelandic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
#, fuzzy
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Byo mumajyaruguru( ISO- 8859- 10)"
-#: embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
#, fuzzy
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Korowasiya( MacCroatian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
#, fuzzy
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romaniya( MacRomanian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
#, fuzzy
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ikinyarumaniya( ISO- 8859- 16)"
-#: embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
#, fuzzy
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Y'uburayi bw'Amajyepho( ISO- 8859- 3)"
-#: embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
#, fuzzy
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Igitayi( ISO- 8859- 11)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.75.text
-#: embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
#, fuzzy
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "Nyatayilandi( Windows- 874)"
-#: embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
#, fuzzy
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Ikinyaturukiya( IBM- 857)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.18.text
-#: embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
#, fuzzy
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Igiturukiya( ISO- 8859- 9)"
-#: embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
#, fuzzy
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turukiya( MacTurkish)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.33.text
-#: embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
#, fuzzy
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Igiturukiya( Windows- 1254)"
-#: embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Siriliki/ ikarayini( KOI8- U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Siriliki- ikarayini( MacUkrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( VPS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( Windows- 1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
#, fuzzy
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Y'uburengerazuba( IBM- 850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
#, fuzzy
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
#, fuzzy
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
#, fuzzy
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Y'uburengerazuba( MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
#, fuzzy
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)"
@@ -1672,92 +1390,92 @@ msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
#, fuzzy
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Icyongereza( US- ASCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:145
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:151
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:154
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:157
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:160
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:163
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:166
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:169
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:172
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
@@ -1766,147 +1484,313 @@ msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:364
+#: ../embed/ephy-encodings.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Kitazwi"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
-#: embed/ephy-history.c:520
+#: ../embed/ephy-history.c:542
msgid "All"
msgstr "Byose"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text
-#: embed/ephy-history.c:694
+#: ../embed/ephy-history.c:705
msgid "Others"
msgstr "Ibindi"
-#: embed/ephy-history.c:700
+#: ../embed/ephy-history.c:711
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Idosiye"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:166
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
msgid "Save"
msgstr "Kubika"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
#, fuzzy
-msgid "Download the unsafe file?"
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "IDOSIYE"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
-#, fuzzy
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
-"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE Inyandiko Cyangwa Agenga OYA Kuri Gufungura Kubika"
-#. translators: %s is the name of the application
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open this file with \"%s\"?"
-msgstr "iyi IDOSIYE Na:"
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Open this file?"
+msgstr "a IDOSIYE"
-#. translators: %s is the name of the application
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
+#, c-format
msgid ""
-"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-"open it with \"%s\" or save it."
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it."
msgstr ""
-"OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE Ubwoko in Mucukumbuzi Gufungura Na: Cyangwa "
-"Kubika"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:309
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "Download the file?"
+msgid "Download this file?"
msgstr "IDOSIYE"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
-#, fuzzy
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364
+#, c-format
msgid ""
-"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it. You can save it instead."
-msgstr "OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE ni Oya Porogaramu Gufungura Kubika"
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead."
+msgstr ""
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:317
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Gushyingura muri..."
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184
+#, c-format
+msgid "“%s” protocol is not supported."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
+msgid ""
+"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
+#, c-format
+msgid "File “%s” not found."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196
+msgid "Check the location of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208
+msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
+#, c-format
+msgid "“%s” refused the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318
+msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230
+#, c-format
+msgid "“%s” interrupted the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245
+msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address."
+msgstr "Aderesi"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The address you entered is not valid."
+msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263
+#, c-format
+msgid "“%s” redirected too many times."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265
+msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275
+#, c-format
+msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277
+msgid ""
+"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+#, c-format
+msgid "“%s” dropped the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
+msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297
+msgid "Cannot load document in offline mode."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
+msgid ""
+"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
+#, c-format
+msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
+msgid "Could not connect to proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr ""
+
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:315
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
msgid "Untitled"
msgstr "Nta mutwe"
# 146
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
-#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719
msgid "All files"
msgstr "amadosiye yose"
# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\UI.xcu:..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.text
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Amapaji y'urubuga"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
#, fuzzy
msgid "XML files"
msgstr "Amadosiye ya XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
#, fuzzy
msgid "XUL files"
msgstr "Amadosiye ya XUL"
# Strings for the cert picker dialog
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
#, fuzzy
msgid "_Select Certificate"
msgstr "Hitamo impamyabushobozi"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
msgstr "a Impamyabushobozi Kuri Nka irangamimerere Kuri"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "a Impamyabushobozi Kuri"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:243
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "Reba impamyabushobozi"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Kwemera"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
@@ -1915,19 +1799,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ipaji Umutekano Ibisobanuro kugirango ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
"\"."
msgstr "Kwemera Umutekano Ibisobanuro NIBA Na"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Umutekano Ibisobanuro"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
@@ -1935,44 +1819,44 @@ msgid ""
"information."
msgstr "OYA Kuri ku buryo bwikora ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"\"%s\"."
msgstr "Kwihuza Kuri Ipaji NIBA Kuri"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Kuri Ipaji"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
#, fuzzy
-msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa kugirango iyi Ipaji"
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "Kwihuza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Byarengeje igihe Umutekano Ibisobanuro"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "OYA Byemewe Umutekano Ibisobanuro"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe"
@@ -1980,102 +1864,94 @@ msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe"
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
#, fuzzy
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Igihe ni"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
msgstr "Ukwihuza Kuri"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
msgstr ""
"Ilisiti y'impamyabushobozi y'ikuraho( CRL) ivuye kuri\"%s%S\"ikeneye "
"gushirwaho kugihe."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Usabwe gusaba imfashanyo k'uyobora urwungano."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "Gishya"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
#, fuzzy, c-format
-msgid "Trust \"%s\" to identify:"
-msgstr "Kuri"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?"
msgstr "Gishya"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr "a Impamyabushobozi ni"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "_Web sites"
-msgstr "Webu"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
-msgid "_Software developers"
-msgstr ""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647
#, fuzzy
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Impamyabushobozi cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Select password."
msgstr "Ijambobanga..."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "a Ijambobanga... Kuri Kurinda iyi Impamyabushobozi"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Ijambobanga..."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Emeza ijambobanga:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Password quality:"
msgstr "Ubwiza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875
msgid "I_mport Certificate"
msgstr ""
@@ -2083,149 +1959,146 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Password required."
msgstr "Ijambobanga ni ngombwa"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Ijambobanga... kugirango iyi Impamyabushobozi"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Igice:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Next Update:"
msgstr "Bizongera gushirwa kugihe"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Bya Impamyabushobozi"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
# Cert verification
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Iyi mpamyabushobozi yarasuzumwe mu bikoreshwa bikurikira:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yaranzwe."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yarengeje igihe."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako itizewe."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntiyizewe."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntazwi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako impamyabushobozi bwa CA "
"butari bwo."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako kubera impamvu zitawi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr "Tegereza a Gishya By'umwihariko Urufunguzo ni a Iminota"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
msgid "Security Notice"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "Ipaji ni KURI a Ukwihuza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-"the statusbar."
-msgstr "Buri gihe Umutekano Imimerere Bya a Ipaji Bivuye Agashushondanga ku"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+msgstr ""
# sfx2/source\appl\app.src:RID_SECURITY_WARNING_TITLE.text
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177
msgid "Security Warning"
msgstr "Iburira ry'Umutekano"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
#, fuzzy
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "Ipaji ni KURI a Byo hasi Umutekano Ukwihuza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza ku iyi Ipaji ku a"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Bya iyi Ipaji KURI Ukwihuza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "iyi Ibisobanuro KURI Ukwihuza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
@@ -2233,13 +2106,13 @@ msgid ""
msgstr "Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%SEND_BUTTON%.text
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Kohereza"
-#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
@@ -2248,7 +2121,7 @@ msgid ""
msgstr "iyi Ipaji KURI a Ukwihuza Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:611
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718
msgid "Files"
msgstr "Idosiye"
@@ -2262,34 +2135,69 @@ msgstr "Idosiye"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229
#, fuzzy
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "httpwww. google. comsearch."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "NONEAHA Mozilla Byanze"
-#: embed/print-dialog.c:329
+#: ../embed/print-dialog.c:275
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:282
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:392
#, fuzzy
-msgid "Print to"
-msgstr "Shyira ku rupapuro kuri:"
+msgid "_From:"
+msgstr "Kuva:"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:405
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr ""
-#: embed/print-dialog.c:334
+#: ../embed/print-dialog.c:407
#, fuzzy
-msgid "Postscript files"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "_To:"
+msgstr "Hejuru:"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:420
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123
+msgid "Print"
+msgstr "Gucapa"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
+#: ../embed/print-dialog.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Amapaji"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr "Ikosa"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr ""
@@ -2313,41 +2221,62 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555
msgid "Separator"
msgstr "Mutandukanya"
-#: lib/ephy-file-chooser.c:344
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:96 src/prefs-dialog.c:1446
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
msgid "Downloads"
msgstr "Iyimura"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "Kuri Gushaka"
-
-#: lib/ephy-file-helpers.c:270
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%sKwimura Inyuma Bya"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:276
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kuri Kurema bushyinguro"
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#, c-format
+msgid "Directory %s is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
+msgid "Directory not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:366
+#, c-format
+msgid "File %s is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:370
+msgid "You do not have permission to overwrite this file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:372
+msgid "File not writable"
+msgstr ""
+
# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
-#: lib/ephy-gui.c:223
+#: ../lib/ephy-gui.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Guhindura"
-#: lib/ephy-gui.c:227
+#: ../lib/ephy-gui.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
@@ -2355,228 +2284,291 @@ msgid ""
msgstr "A IDOSIYE Na: iyi Izina: Guhitamo Kuri Guhindura iyi IDOSIYE Ibigize"
# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
-#: lib/ephy-gui.c:231
+#: ../lib/ephy-gui.c:402
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Guhindura"
-#: lib/ephy-gui.c:233
+#: ../lib/ephy-gui.c:404
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye"
-#: lib/ephy-gui.c:269
+#: ../lib/ephy-gui.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:39
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:42
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:45
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:48
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:51
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:54
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:57
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:60
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:63
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:66
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:69
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:72
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:75
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:78
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:81
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:84
+#: ../lib/ephy-langs.c:86
#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Unicode"
+msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:87
+#: ../lib/ephy-langs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:92
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:95
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:98
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:117
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
# menu_close labels
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191
msgid "History"
msgstr "Urutonde"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1176
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "Address Entry"
msgstr ""
# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text
-#: lib/ephy-stock-icons.c:61
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "Gufungura"
-#: lib/ephy-zoom.h:41
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: lib/ephy-zoom.h:42
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: lib/ephy-zoom.h:43
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
#, fuzzy
msgid "150%"
msgstr "150"
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr ""
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..300.text
-#: lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
#, fuzzy
msgid "300%"
msgstr "300"
-#: lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
#, fuzzy
msgid "400%"
msgstr "400"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Kurura-Rekura ako gashushanyo kugira ngo ureme ihuza kuri iyi paji"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
-#: src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:711
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2585,63 +2577,68 @@ msgstr[1] "Fungura mw'isimbuka nshya"
# svtools/source\uno\unoifac2.src:RID_CONTEXTMENU.RID_OPEN_LINK_NEW.text
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
-#: src/ephy-history-window.c:711
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240
+#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Gufungurira muri New Window"
msgstr[1] "Gufungurira muri New Window"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797
#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Bivuye"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..3.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810
#, fuzzy
msgid "Move _Left"
msgstr "Kwimura ibumoso"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..1.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817
#, fuzzy
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Kwimura Iburyo"
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%"
# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Umutwe..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
msgid "To_pics:"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
#, fuzzy
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "in Ibirango"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "iyi Insanganyamatsiko"
+
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164
-#: src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "IDOSIYE"
@@ -2656,8 +2653,8 @@ msgstr "IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165
-#: src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
@@ -2666,46 +2663,46 @@ msgstr "Guhindura"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167
-#: src/ephy-window.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#, fuzzy
msgid "Create a new topic"
msgstr "a Gishya Insanganyamatsiko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Idirishya"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Isunika"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Guhindura izina..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#, fuzzy
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
@@ -2714,12 +2711,13 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#, fuzzy
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
@@ -2728,32 +2726,32 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "indangakintu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Akamenyetso"
# 2934
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Ibirango Bivuye Mucukumbuzi Cyangwa a Ibirango IDOSIYE"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
#, fuzzy
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE"
@@ -2766,53 +2764,55 @@ msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
#, fuzzy
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Funga Ibirango Idirishya"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188
-#: src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Gukata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ihitamo"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
-#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
+#: ../src/ephy-window.c:169
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Gukoporora"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ihitamo"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194
-#: src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Komeka"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:194
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ububikokoporora"
@@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "Ububikokoporora"
# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197
-#: src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
#, fuzzy
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko"
@@ -2842,78 +2842,82 @@ msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko"
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205
-#: src/ephy-window.c:266
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#, fuzzy
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Ibirango Ifashayobora"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208
-#: src/ephy-window.c:269
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Bigyanye"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209
-#: src/ephy-window.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
#, fuzzy
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "kugirango Urubuga Mucukumbuzi"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
#, fuzzy
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "in"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#, fuzzy
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko in Ibirango"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
+#: ../src/ephy-history-window.c:222
#, fuzzy
msgid "_Title"
msgstr "Umutwe"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
#, fuzzy
msgid "Show only the title column"
msgstr "Umutwe Inkingi"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248
+#: ../src/ephy-history-window.c:226
#, fuzzy
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
#, fuzzy
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Byombi Umutwe Na Aderesi Inkingi"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
#, fuzzy
msgid "Type a topic"
msgstr "a Insanganyamatsiko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
msgstr "Insanganyamatsiko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
#, fuzzy
msgid "Delete this topic?"
msgstr "iyi Insanganyamatsiko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
@@ -2921,43 +2925,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"iyi Insanganyamatsiko Byose Ibirango Kuri Kuri Ikindi Ibirango OYA Cyasibwe"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
msgid "_Delete Topic"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Firefox"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590
msgid "Firebird"
msgstr ""
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mozilla \"%s\" profile"
msgstr "Mozilla Ibijyana"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599
msgid "Galeon"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603
msgid "Konqueror"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Byanze"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Import Failed"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
@@ -2965,62 +2969,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ibirango Bivuye OYA cyavuye ahandi/ cyatumijwe IDOSIYE ni Cyangwa Bya Ubwoko"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707
#, fuzzy
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla Ibirango"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711
#, fuzzy
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Export Bookmarks"
msgstr ""
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_LABEL_FILEFORMAT.text
#. Make a format selection combo & label
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "File format:"
msgstr "Imiterere y'idosiye:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
#, fuzzy
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla"
# 2934
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843
#, fuzzy
msgid "I_mport"
msgstr "Kuzana"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Ibirango Bivuye"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
+#: ../src/ephy-history-window.c:717
msgid "_Copy Address"
msgstr ""
@@ -3028,22 +3033,25 @@ msgstr ""
# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/ephy-history-window.c:1033
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "Gushakisha..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766
+#: ../src/ephy-history-window.c:1316
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772
+#: ../src/ephy-history-window.c:1322
msgid "Address"
msgstr "Aderesi"
@@ -3051,307 +3059,361 @@ msgstr "Aderesi"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
#, fuzzy
msgid "Search the web"
msgstr "Shakisha Webu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "httpwww. google. comsearch."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Entertainment"
msgstr ""
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "News"
msgstr "Amakuru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
msgid "Shopping"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
msgid "Sports"
msgstr ""
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_TOURISMUS.text
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106
msgid "Travel"
msgstr "Gutemberamo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
msgid "Work"
msgstr "Akazi"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Update bookmark \"%s\"?"
msgstr "Akamenyetso"
#. translators: the %s is a URL
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
msgstr "Ipaji Kuri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594
msgid "_Don't Update"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Kuvugurura"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599
msgid "Update Bookmark?"
msgstr ""
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979
+#, fuzzy
+msgid "bookmarks|All"
+msgstr "Ibirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015
+msgid "bookmarks|Most Visited"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034
+msgid "bookmarks|Not Categorized"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr ""
+
# 48
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
msgstr "a Akamenyetso kugirango iyi Ipaji"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
msgid "_View Properties"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr ""
# 1980
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281
msgid "Empty"
msgstr "kirimo ubusa"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
msgstr ""
# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FIELD.text
-#: src/ephy-encoding-menu.c:350
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350
#, fuzzy
msgid "_Other..."
msgstr "Ikindi..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:351
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "Other encodings"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357
#, fuzzy
msgid "_Automatic"
msgstr "Byikoresha"
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:292 src/ephy-toolbar.c:666
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Gushaka..."
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Find Next"
+msgstr "Shaka ibikurikira"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Shaka ibibanjirije"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355
msgid "Go"
msgstr "Gyayo"
-#: src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Idirishya"
-#: src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Isunika"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
# 48
-#: src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
-#: src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
#, fuzzy
msgid "Close the history window"
msgstr "Funga Urutonde Idirishya"
-#: src/ephy-history-window.c:198
+#: ../src/ephy-history-window.c:197
#, fuzzy
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Byose Urutonde amahuza Cyangwa Umwandiko"
-#: src/ephy-history-window.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:199
#, fuzzy
msgid "Clear _History"
msgstr "Siba urutonde"
-#: src/ephy-history-window.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:200
#, fuzzy
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Urutonde"
-#: src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:205
#, fuzzy
msgid "Display history help"
msgstr "Urutonde Ifashayobora"
-#: src/ephy-history-window.c:226
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
#, fuzzy
msgid "_Address"
msgstr "Aderesi"
-#: src/ephy-history-window.c:227
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
#, fuzzy
msgid "Show only the address column"
msgstr "Aderesi Inkingi"
-#: src/ephy-history-window.c:257
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Urutonde"
-#: src/ephy-history-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Urutonde Byose Urutonde amahuza Kuri Cyasibwe"
-#: src/ephy-history-window.c:273
+#: ../src/ephy-history-window.c:270
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "Siba urutonde"
-#: src/ephy-history-window.c:1045
+#: ../src/ephy-history-window.c:1042
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr ""
# svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_TODAY.text
-#: src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:1043
msgid "Today"
msgstr "Uyumunsi"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050
-#: src/ephy-history-window.c:1054
+#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "UMUNSI"
-#: src/ephy-history-window.c:1256
+#: ../src/ephy-history-window.c:1253
msgid "Sites"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:57
+#: ../src/ephy-main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgid "Open a new tab in an existing window"
msgstr "a Gishya Isunika in Idirishya"
-#: src/ephy-main.c:60
+#: ../src/ephy-main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgid "Run in full screen mode"
msgstr "in Mugaragaza Ubwoko"
-#: src/ephy-main.c:63
+#: ../src/ephy-main.c:65
#, fuzzy
msgid "Load the given session file"
msgstr "Umukoro IDOSIYE"
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
-#: src/ephy-main.c:64 src/ephy-main.c:70
+#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
msgid "FILE"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/ephy-main.c:66
+#: ../src/ephy-main.c:68
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "a Akamenyetso Gufungura Idirishya"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:69
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:69
+#: ../src/ephy-main.c:71
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
-#: src/ephy-main.c:72
+#: ../src/ephy-main.c:74
#, fuzzy
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Ibirango Muhinduzi"
-#: src/ephy-main.c:226
-msgid "Ephy"
-msgstr ""
-
# menu_close labels
-#: src/ephy-notebook.c:893
+#: ../src/ephy-notebook.c:1093
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#: src/ephy-session.c:388
+#: ../src/ephy-session.c:377
#, fuzzy
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Ibanjirije Mucukumbuzi Na Amasimbuka"
-#: src/ephy-session.c:392
+#: ../src/ephy-session.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr "Kuri Iheruka Igihe Gukoresha Na Amasimbuka"
-#: src/ephy-session.c:396
+#: ../src/ephy-session.c:385
msgid "_Don't Recover"
msgstr ""
-#: src/ephy-session.c:398
+#: ../src/ephy-session.c:387
msgid "_Recover"
msgstr ""
-#: src/ephy-session.c:400
+#: ../src/ephy-session.c:389
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:210
+#: ../src/ephy-shell.c:218
#, fuzzy
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Umugereka Bya ngombwa"
-#: src/ephy-shell.c:212
+#: ../src/ephy-shell.c:220
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:216
+#: ../src/ephy-shell.c:224
#, fuzzy
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Ihuza Umurongo wo ku mpande Umugereka Kuri"
-#: src/ephy-shell.c:447
+#: ../src/ephy-shell.c:455
#, fuzzy
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
@@ -3361,14 +3423,14 @@ msgstr ""
"Seriveri IDOSIYE Gukoresha Kuri Kugena Imiterere Gushaka Inzira kugirango "
"Seriveri Idosiye"
-#: src/ephy-shell.c:454
+#: ../src/ephy-shell.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha Seriveri"
-#: src/ephy-shell.c:471
+#: ../src/ephy-shell.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -3376,87 +3438,65 @@ msgid ""
msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikoresho"
# sw/source\ui\app\app.src:STR_EMPTYPAGE.text
-#: src/ephy-tab.c:446 src/ephy-tab.c:1823
+#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234
#, fuzzy
msgid "Blank page"
msgstr "Ipaje itanditseho"
-#: src/ephy-tab.c:1199
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/ephy-tab.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading “%s”..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Kuri"
-#: src/ephy-tab.c:1203
+#: ../src/ephy-tab.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Ibyatanzwe Bivuye"
-#: src/ephy-tab.c:1207
+#: ../src/ephy-tab.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "kugirango Bivuye"
-#: src/ephy-tab.c:1215
+#: ../src/ephy-tab.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Itangira..."
-#: src/ephy-tabs-menu.c:148
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
#, fuzzy
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Kuri iyi Isunika"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
#, fuzzy
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
-#. separator row
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
-#, fuzzy
-msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE munsi Udushushondanga"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
-#, fuzzy
-msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE Udushushondanga"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
-#, fuzzy
-msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
-#, fuzzy
-msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
-
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219
#, fuzzy
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Akabuto Uturango..."
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287
#, fuzzy
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "a"
@@ -3489,11 +3529,11 @@ msgstr "a"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/ephy-toolbar.c:297
+#: ../src/ephy-toolbar.c:265
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/ephy-toolbar.c:299
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Inyuma"
@@ -3501,17 +3541,17 @@ msgstr "Inyuma"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
#, fuzzy
msgid "Back history"
msgstr "Urutonde"
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
-#: src/ephy-toolbar.c:318
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Imbere"
@@ -3519,17 +3559,17 @@ msgstr "Imbere"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:322
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
#, fuzzy
msgid "Forward history"
msgstr "Urutonde"
# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text
-#: src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Up"
msgstr "Hejuru"
-#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244
#, fuzzy
msgid "Go up one level"
msgstr "Hejuru urwego"
@@ -3537,49 +3577,49 @@ msgstr "Hejuru urwego"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
#, fuzzy
msgid "List of upper levels"
msgstr "Bya Nkuru Intera"
-#: src/ephy-toolbar.c:359
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
#, fuzzy
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""
"a Urubuga Aderesi Kuri Gufungura Cyangwa a Kuri Gushaka kugirango ku Urubuga"
-#: src/ephy-toolbar.c:376
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Zoom"
msgstr "Ihindurangano"
-#: src/ephy-toolbar.c:378
+#: ../src/ephy-toolbar.c:345
#, fuzzy
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
-#: src/ephy-toolbar.c:390
+#: ../src/ephy-toolbar.c:357
#, fuzzy
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe"
# sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text
-#: src/ephy-toolbar.c:399
+#: ../src/ephy-toolbar.c:366
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Ku Ntangiriro"
-#: src/ephy-toolbar.c:401
+#: ../src/ephy-toolbar.c:368
#, fuzzy
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gya kuri umwanya mwirondorero"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
-#: src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:117
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:118
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Gyayo"
@@ -3588,7 +3628,7 @@ msgstr "Gyayo"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
-#: src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:119
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Ibikoresho"
@@ -3597,96 +3637,96 @@ msgstr "Ibikoresho"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text
-#: src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:120
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Amasimbuka"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:127
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "Irindi Dirishya"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:128
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "a Gishya Idirishya"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:130
#, fuzzy
msgid "New _Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Open a new tab"
msgstr "Fungura isimbuka nshya"
# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text
-#: src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:133
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Gufungura..."
-#: src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:134
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "a IDOSIYE"
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
-#: src/ephy-window.c:134 src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Gushyingura muri..."
-#: src/ephy-window.c:135 src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
#, fuzzy
msgid "Save the current page"
msgstr "Kubika KIGEZWEHO Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:143
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ipaji Amagenamiterere kugirango Icapa..."
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
-#: src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:145
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
-#: src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:146
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text
-#: src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:148
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Gucapa..."
-#: src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:149
#, fuzzy
msgid "Print the current page"
msgstr "KIGEZWEHO Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "S_end To..."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:152
#, fuzzy
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "a Ihuza Bya KIGEZWEHO Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:155
#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "Funga iyi Isunika"
@@ -3697,12 +3737,12 @@ msgstr "Funga iyi Isunika"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:160
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Isubiranyuma"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:161
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "Iheruka Igikorwa"
@@ -3712,53 +3752,53 @@ msgstr "Iheruka Igikorwa"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:163
#, fuzzy
msgid "Re_do"
msgstr "Isubiramo"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:164
#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Iheruka Igikorwa"
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text
-#: src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Komeka ububiko-koporora"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:176
#, fuzzy
msgid "Select the entire page"
msgstr "Ipaji"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
-#: src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:178
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Gushaka..."
-#: src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:179
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "a ijambo Cyangwa in Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:181
#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Shaka ibikurikira"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:182
#, fuzzy
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:184
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Shaka ibibanjirije"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:185
#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
@@ -3767,12 +3807,12 @@ msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalTitleOwnData.text
# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalOwnData.text
-#: src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:187
#, fuzzy
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Umwirondoro wihariye"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:188
#, fuzzy
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga"
@@ -3781,7 +3821,7 @@ msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.text
-#: src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:190
#, fuzzy
msgid "T_oolbars"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
@@ -3790,133 +3830,133 @@ msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CUSTOMIZETOOLBOX.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.text
-#: src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:191
#, fuzzy
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Kunoza Umwanyabikoresho"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:193
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "Ibyahiswemo"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:194
#, fuzzy
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Guhagarara"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:200
#, fuzzy
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "KIGEZWEHO Ibyatanzwe"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text
-#: src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:204
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Kongera Gutangiza"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:205
#, fuzzy
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Ibikubiyemo Bya KIGEZWEHO Ipaji"
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
-#: src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:210
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ihindurangano wongera"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:211
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
-#: src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:214
#, fuzzy
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:217
#, fuzzy
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Bisanzwe Umwandiko Ingano"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Text _Encoding"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:220
#, fuzzy
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Umwandiko Imisobekere:"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:222
#, fuzzy
msgid "_Page Source"
msgstr "Imvano y'ipaji"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:223
#, fuzzy
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bya Ipaji"
# 48
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:228
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Ibirango Idirishya"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:237
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:238
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:240
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Imbere"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:241
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
@@ -3927,257 +3967,257 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text
-#: src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:243
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Hejuru"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:246
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "Intaho:"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:247
#, fuzzy
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Kuri a Ahantu"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:249
#, fuzzy
msgid "H_istory"
msgstr "Urutonde"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:250
#, fuzzy
msgid "Open the history window"
msgstr "Urutonde Idirishya"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:256
#, fuzzy
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ibanjirije Isunika"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:259
#, fuzzy
msgid "Activate next tab"
msgstr "Komeza>> Isunika"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:262
#, fuzzy
msgid "Move current tab to left"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Ibumoso:"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:264
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:265
#, fuzzy
msgid "Move current tab to right"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Iburyo:"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-window.c:267
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:268
#, fuzzy
msgid "Detach current tab"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika"
-#: src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-window.c:274
#, fuzzy
msgid "Display web browser help"
msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Ifashayobora"
# these things need to move into utilityOverlay.xul
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "Korera hanze ya interneti"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:286
#, fuzzy
-msgid "Toggle network status"
-msgstr "urusobe Imimerere"
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Kuri iyi Isunika"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:291
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
-#: src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Cyangwa Gushisha Umwanyabikoresho"
-#: src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Cyangwa Gushisha Ibirango"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:298
#, fuzzy
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Cyangwa Gushisha"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Browse at full screen"
msgstr "ku Mugaragaza"
-#: src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:303
#, fuzzy
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:304
#, fuzzy
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Cyangwa Gushisha Bivuye iyi Ipaji"
-#: src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Selection Caret"
msgstr ""
#. Document
-#: src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:314
#, fuzzy
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Kubika"
# 48
-#: src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:316
#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:322
#, fuzzy
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Erekana gusa iyi kadiri"
-#: src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:323
#, fuzzy
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "iyi Ikadiri in iyi Idirishya"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Open Link"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Open link in this window"
msgstr "Ihuza in iyi Idirishya"
-#: src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Fungura Ihuza mw'idirisha nshya"
-#: src/ephy-window.c:327
+#: ../src/ephy-window.c:332
#, fuzzy
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ihuza in a Gishya Idirishya"
-#: src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:334
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
-#: src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:335
#, fuzzy
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ihuza in a Gishya Isunika"
-#: src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "_Download Link"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:339
#, fuzzy
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Kubika"
-#: src/ephy-window.c:335
+#: ../src/ephy-window.c:340
#, fuzzy
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Kubika Ihuza Na: a Izina:"
-#: src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "_Send Email..."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:352
#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:352
+#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "Open _Image"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:354
+#: ../src/ephy-window.c:359
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bika Ishusho nka..."
-#: src/ephy-window.c:356
+#: ../src/ephy-window.c:361
msgid "_Use Image As Background"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:358
+#: ../src/ephy-window.c:363
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:674
+#: ../src/ephy-window.c:664
#, fuzzy
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Amahinduka Kuri Ifishi Ibintu"
-#: src/ephy-window.c:678
+#: ../src/ephy-window.c:668
#, fuzzy
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro"
@@ -4186,7 +4226,7 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEDOC.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.text
-#: src/ephy-window.c:682
+#: ../src/ephy-window.c:672
#, fuzzy
msgid "Close _Document"
msgstr "Gufunga Inyandiko"
@@ -4197,202 +4237,207 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko"
# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
-#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:368
+#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: src/ephy-window.c:1168 src/window-commands.c:394
+#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "Kubika nka"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_TOPDOC.text
-#: src/ephy-window.c:1172
+#: ../src/ephy-window.c:1125
msgid "Bookmark"
msgstr "Akamenyetso"
-#: src/ephy-window.c:1375
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
+#: ../src/ephy-window.c:1127
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1309
msgid "Insecure"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:1380
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Broken"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text
-#: src/ephy-window.c:1388
+#: ../src/ephy-window.c:1322
msgid "Low"
msgstr "Byo hasi"
# 2806
-#: src/ephy-window.c:1395
+#: ../src/ephy-window.c:1329
msgid "High"
msgstr "kirekire"
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: ../src/ephy-window.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Urwego rw'umutekano"
-#: src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%dgihishwe Idirishya"
-#: src/ephy-window.c:1676
+#: ../src/ephy-window.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Kubika Mbuganyuma Ishusho"
-#: src/ephy-window.c:1690
+#: ../src/ephy-window.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Ishusho"
-#: src/ephy-window.c:1695
+#: ../src/ephy-window.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Nka Ibiro Mbuganyuma"
-#: src/ephy-window.c:1700
+#: ../src/ephy-window.c:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Kubika Ishusho( %s%NAME %s%)..."
-#: src/ephy-window.c:1705
+#: ../src/ephy-window.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Ishusho Aderesi"
-#: src/ephy-window.c:1718
+#: ../src/ephy-window.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "imeli Kuri Aderesi"
-#: src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
-#: src/ephy-window.c:1736
+#: ../src/ephy-window.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Bika Ihuza"
-#: src/ephy-window.c:1742
+#: ../src/ephy-window.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Ihuza"
-#: src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1740
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Aderesi"
-#: src/pdm-dialog.c:414
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "Domain"
msgstr "Urubuga"
-#: src/pdm-dialog.c:426
+#: ../src/pdm-dialog.c:426
msgid "Name"
msgstr "Izina"
# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text
-#: src/pdm-dialog.c:658
+#: ../src/pdm-dialog.c:658
msgid "Host"
msgstr "Ubuturo"
-#: src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "User Name"
msgstr "Izinakoresha"
-#: src/pdm-dialog.c:902
+#: ../src/pdm-dialog.c:902
msgid "Cookie Properties"
msgstr ""
-#: src/pdm-dialog.c:918
+#: ../src/pdm-dialog.c:919
msgid "Content:"
msgstr "Ibirimo:"
-#: src/pdm-dialog.c:934
+#: ../src/pdm-dialog.c:935
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
-#: src/pdm-dialog.c:950
+#: ../src/pdm-dialog.c:951
#, fuzzy
msgid "Send for:"
msgstr "hohereza kubera:"
-#: src/pdm-dialog.c:959
+#: ../src/pdm-dialog.c:960
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Imyinjizo iriho umutekano gusa"
-#: src/pdm-dialog.c:959
+#: ../src/pdm-dialog.c:960
msgid "Any type of connection"
msgstr "Uburyo ubwaribwo bwose bw'umwinjizo"
-#: src/pdm-dialog.c:965
+#: ../src/pdm-dialog.c:966
msgid "Expires:"
msgstr "Yarenze igihe:"
-#: src/pdm-dialog.c:976
+#: ../src/pdm-dialog.c:977
#, fuzzy
msgid "End of current session"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO Umukoro"
-#: src/popup-commands.c:246
+#: ../src/popup-commands.c:239
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: src/popup-commands.c:254
+#: ../src/popup-commands.c:247
#, fuzzy
msgid "Save Link As"
msgstr "Kubika"
-#: src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:254
#, fuzzy
msgid "Save Image As"
msgstr "Bika Ishusho nka..."
-#: src/popup-commands.c:353
+#: ../src/popup-commands.c:346
#, fuzzy
msgid "Save Background As"
msgstr "Kubika"
-#: src/ppview-toolbar.c:89
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Itangira"
-#: src/ppview-toolbar.c:90
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
#, fuzzy
msgid "Go to the first page"
msgstr "Kuri Itangira Ipaji"
-#: src/ppview-toolbar.c:93
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Iheruka"
-#: src/ppview-toolbar.c:94
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
#, fuzzy
msgid "Go to the last page"
msgstr "Kuri Iheruka Ipaji"
-#: src/ppview-toolbar.c:97
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
-#: src/ppview-toolbar.c:98
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
#, fuzzy
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
-#: src/ppview-toolbar.c:101
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
-#: src/ppview-toolbar.c:102
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
#, fuzzy
msgid "Go to next page"
msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
@@ -4405,310 +4450,68 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
-#: src/ppview-toolbar.c:105
+#: ../src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
-#: src/ppview-toolbar.c:106
+#: ../src/ppview-toolbar.c:106
#, fuzzy
msgid "Close print preview"
msgstr "Funga Gucapa Igaragazambere"
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.4.text
-#: src/prefs-dialog.c:281
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Nyafurikansi"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text
-#: src/prefs-dialog.c:282
-msgid "Arabic"
-msgstr "Icyarabu"
-
-#: src/prefs-dialog.c:283
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ikinyazeribayijani"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.30.text
-#: src/prefs-dialog.c:284
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Nyaberarusiya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.29.text
-#: src/prefs-dialog.c:285
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Nyabuligariya"
-
-#: src/prefs-dialog.c:286
-msgid "Breton"
-msgstr "Ikinyabureto"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.31.text
-#: src/prefs-dialog.c:287
-msgid "Catalan"
-msgstr "Nyakatara"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.39.text
-#: src/prefs-dialog.c:288
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceke"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DANISH.text
-#: src/prefs-dialog.c:289
-msgid "Danish"
-msgstr "Ikidanwa"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text
-#: src/prefs-dialog.c:290
-msgid "German"
-msgstr "Ikidage"
-
-#: src/prefs-dialog.c:291
-msgid "English"
-msgstr "Icyongereza"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text
-#: src/prefs-dialog.c:292
-msgid "Greek"
-msgstr "Ikigereki"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.159.text
-#: src/prefs-dialog.c:293
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Icyesiperanto"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SPANISH.text
-#: src/prefs-dialog.c:294
-msgid "Spanish"
-msgstr "Icyesipanyoro"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.56.text
-#: src/prefs-dialog.c:295
-msgid "Estonian"
-msgstr "Ikinyesitoniya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text
-#: src/prefs-dialog.c:296
-msgid "Basque"
-msgstr "Basiki"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.57.text
-#: src/prefs-dialog.c:297
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ikinyafinirande"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.58.text
-#: src/prefs-dialog.c:298
-msgid "Faeroese"
-msgstr "Ikinyaferowi"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_FRENCH.text
-#: src/prefs-dialog.c:299
-msgid "French"
-msgstr "Igifaransa"
-
-#: src/prefs-dialog.c:300
-msgid "Irish"
-msgstr "Icyirirande"
-
-#: src/prefs-dialog.c:301
-msgid "Scots Gaelic"
-msgstr "Ikigalike; Ikinyasikotilande"
-
-#: src/prefs-dialog.c:302
-msgid "Galician"
-msgstr "Ikigalisiya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text
-#: src/prefs-dialog.c:303
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Igiheburayo"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text
-#: src/prefs-dialog.c:304
-msgid "Croatian"
-msgstr "Nyakorowatiya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.75.text
-#: src/prefs-dialog.c:305
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Nyahongiriya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.77.text
-#: src/prefs-dialog.c:306
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Nya-indonesiya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text
-#: src/prefs-dialog.c:307
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Nya-isilande"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_ITALIEN.text
-#: src/prefs-dialog.c:308
-msgid "Italian"
-msgstr "Igitariyani"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text
-#: src/prefs-dialog.c:309
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ikiyapani"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text
-#: src/prefs-dialog.c:310
-msgid "Korean"
-msgstr "Ikinyakoreya"
-
-#: src/prefs-dialog.c:311
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Ikirituwaniya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.87.text
-#: src/prefs-dialog.c:312
-msgid "Latvian"
-msgstr "Nyarativiya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text
-#: src/prefs-dialog.c:313
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Nyamasedoniya"
-
-#: src/prefs-dialog.c:314
-msgid "Malay"
-msgstr "Ikimalayi"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DUTCH.text
-#: src/prefs-dialog.c:315
-msgid "Dutch"
-msgstr "Igihorandi"
-
-#: src/prefs-dialog.c:316
-msgid "Norwegian/Bokmal"
-msgstr ""
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.99.text
-#: src/prefs-dialog.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Ikinyanoruveje( Ninorisiki)"
-
-#: src/prefs-dialog.c:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Ikinyanoruveji"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text
-#: src/prefs-dialog.c:319
-msgid "Polish"
-msgstr "Igiporonye"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_PORTUGUESE.text
-#: src/prefs-dialog.c:320
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Igiporutugari"
-
-#: src/prefs-dialog.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese of Brazil"
-msgstr "Bya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text
-#: src/prefs-dialog.c:322
-msgid "Romanian"
-msgstr "Nyarumeniya"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_RUSSIAN.text
-#: src/prefs-dialog.c:323
-msgid "Russian"
-msgstr "Ikirusi"
-
-#: src/prefs-dialog.c:324
-msgid "Slovak"
-msgstr "Igisilovake"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text
-#: src/prefs-dialog.c:325
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Ikinyasiloveniya"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.5.text
-#: src/prefs-dialog.c:326
-msgid "Albanian"
-msgstr "Icyalubaniya"
-
-#: src/prefs-dialog.c:327
-msgid "Serbian"
-msgstr "Ikinyaseribiya"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text
-#: src/prefs-dialog.c:328
-msgid "Swedish"
-msgstr "Igisuwedi"
-
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text
-#: src/prefs-dialog.c:329
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamili"
-
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text
-#: src/prefs-dialog.c:330
-msgid "Turkish"
-msgstr "Igituruki"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.145.text
-#: src/prefs-dialog.c:331
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Nyaukerene"
-
-#: src/prefs-dialog.c:332
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ikinyaviyetinamu"
-
-#: src/prefs-dialog.c:333
-msgid "Walloon"
-msgstr "Ikiwaluni"
-
-# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.32.text
-#: src/prefs-dialog.c:334
-msgid "Chinese"
-msgstr "Igishinwa"
-
-#: src/prefs-dialog.c:335
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Igishinwa kyoroheye"
-
-#: src/prefs-dialog.c:336
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Igishinwa gakondo"
-
-#: src/prefs-dialog.c:1058
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "Ururimi"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:779
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Ururimi"
-#: src/prefs-dialog.c:1441
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
-#: src/prefs-dialog.c:1451
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ibiro"
-
# wizards/source\importwizard\importwi.src:sPathDialogMessage.text
-#: src/prefs-dialog.c:1651
+#: ../src/prefs-dialog.c:1366
msgid "Select a directory"
msgstr "Guhitamo ububiko"
-#: src/window-commands.c:162
+#: ../src/window-commands.c:153
#, fuzzy
msgid "Check this out!"
msgstr "iyi Inyuma"
-#: src/window-commands.c:772
-msgid "Epiphany"
+#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
+msgid "Contact us at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:760
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:764
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:779
+msgid "GNOME Web Browser"
msgstr ""
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -4719,15 +4522,11 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: src/window-commands.c:785
+#: ../src/window-commands.c:793
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Umusemuzi"
-
-
-
-
-
-# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
-
+#: ../src/window-commands.c:796
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr ""