aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3271
1 files changed, 1611 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a6db35e1d..3ca036f5d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-05 08:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-05 19:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-05 20:12+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,552 +14,395 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Автоматизация \"Галеона\""
+msgstr "Автоматизация \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Просмотр через \"Галеон\" в \"Наутилусе\""
+msgstr "Просмотр через \"Epiphany\" в \"Наутилусе\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Фабрика просмотра через \"Галеон\" в \"Наутилусе\""
+msgstr "Фабрика просмотра через \"Epiphany\" в \"Наутилусе\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Компонент просмотра содержимого через \"Галеон\""
+msgstr "Компонент просмотра содержимого через \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Фабрика компонент просмотра содержимого через \"Галеон\""
+msgstr "Фабрика компонент просмотра содержимого через \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "View as Web Page"
-msgstr "Просматривать как веб-страницу (через браузер \"Галеон\")"
+msgstr "Просматривать как веб-страницу"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Web Page"
-msgstr "Веб-страница (через браузер \"Галеон\")"
+msgstr "Веб-страница"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Компонент просмотра веб-страниц (через браузер \"Галеон\")"
+msgstr "Компонент просмотра веб-страниц"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Просмотр и организация закладок"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Программа для просмотра веб-страниц"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Браузер веб-страниц"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Java"
-msgstr "Разрешить использование языка Java"
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Адрес начальной страницы."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Allow Java."
-msgstr "Разрешить использование языка Java."
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Разрешить всплывающие окна"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow JavaScript"
-msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript"
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow JavaScript."
-msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript."
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Разрешить всплывающие окна"
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Autowrap for find in page"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Autowrap for find in page"
-msgstr ""
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Принимать Cookie"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default charset"
-msgstr "Набор символов по умолчанию"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Ис_ходная кодировка"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default charset."
-msgstr "Набор символов по умолчанию"
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Исходная кодировка. Допустимые значения: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" и \"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
-msgstr ""
+msgid "Default font type"
+msgstr "Шрифт по умолчанию"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Default font type"
-msgstr "Шрифт по умолчанию"
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включить Java"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-msgstr ""
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Разрешить использование языка Java."
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default page background color"
-msgstr "Выбрать цвет фона"
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
-msgstr ""
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript."
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Default page text color"
-msgstr "Выбрать цвет текста"
+msgid "Filename to print to"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgid "Filename to print to."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default sidebar page"
-msgstr "Набор символов по умолчанию"
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Default sidebar page."
-msgstr ""
+msgid "Home page"
+msgstr "Начальная страница"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Набор символов по умолчанию"
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Default sidebar size."
-msgstr "Набор символов по умолчанию"
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Default spinner theme"
+msgid "Match case for find in page"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Default unvisited link color"
-msgstr "Непосещённая ссылка"
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "Default visited link color"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Expire history"
-msgstr "Истекает"
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Expire history after how many days."
-msgstr ""
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "По умолчанию открывать на листах."
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Filename to print to"
-msgstr ""
+msgid "Paper type"
+msgstr "Свойства страницы"
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Filename to print to."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "Свойства страницы. Поддерживаемые значения: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" и \"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page"
-msgstr ""
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Предпочтительные языки, двухбуквенные коды."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "History search time"
-msgstr ""
+msgid "Printer name"
+msgstr "Имя принтера"
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Home page"
-msgstr "Начальная страница"
+msgid "Printer name."
+msgstr "Имя принтера."
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Image animation type"
-msgstr "Информация о странице"
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Нижний отступ печати"
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
-"through), 2 (never)"
-msgstr ""
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Нижний отступ печати (в мм)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Автоматически переходить на новый лист"
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Левый отступ печати"
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Автоматически переходить на новый лист"
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Левый отступ печати (в мм)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr ""
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Правый отступ печати"
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr ""
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Правый отступ печати (в мм)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Languages"
-msgstr "Языки"
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Верхний отступ печати"
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr ""
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Верхнй отступ печати (в мм)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Match case for find in page"
-msgstr ""
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Показывать панель закладок по умолчанию"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Match case for find in page."
-msgstr ""
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Показывать панель закладок по умолчанию."
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "New page type"
-msgstr "Использовать заголовок страницы"
+msgid "Show download details"
+msgstr "Показывать подробности скачивания"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "No proxy for"
-msgstr "Не использовать прокси для"
+msgid "Show download details."
+msgstr "Показывать подробности скачивания."
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Open in tabs by default."
-msgstr "По умолчанию открывать на листах"
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию"
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках"
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
-msgstr "Открыть в новом окне"
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Показывать панели инструментов по умолчанию"
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Paper type"
-msgstr "Свойства"
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Показывать панели инструментов по умолчанию."
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr ""
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Размер дискового кэша"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr ""
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Размер дискового кэша, в МБ."
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Print range"
-msgstr "Печать текущей страницы"
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Printer name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Printer name."
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr ""
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-msgstr ""
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Использовать собственные шрифты"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Printing left margin"
-msgstr ""
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Использовать листы"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Printing left margin (in inches)."
-msgstr ""
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Использовать собственные цвета вместо цветов документа"
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Printing right margin"
-msgstr ""
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Использовать собственные шрифты вместо шрифтов документа"
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Printing top margin"
+msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Save passwords"
-msgstr "Пароли"
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Save passwords."
-msgstr "Просмотр паролей..."
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Show download details"
-msgstr "Подробности скачивания"
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
-"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
-"month)."
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Использовать эту таблицу по умолчанию"
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Show sidebar by default."
+msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Show sidebar in full screen mode"
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Show sidebar in full screen mode."
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Показать строку состояния"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Показать строку состояния"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar in full screen mode"
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar in full screen mode."
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Показать панели инструментов"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "Показать панели инструментов"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars in full screen mode"
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars in full screen mode."
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Дисковый кэш"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:79
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Кэш в памяти"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:81
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
-"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar setup"
-msgstr "Панели инструментов"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
-"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
-"tab is created"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Underline links"
-msgstr "Подчеркивать ссылки"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Underline links."
-msgstr "Подчеркивать ссылки"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Использовать собственные цвета"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Использовать собственные шрифты"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Use tabs"
-msgstr "Закрыть лист"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Использовать собственные цвета вместо цветов документа"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Использовать собственные шрифты вместо шрифтов документа"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:93
-msgid "When to compare cached copy"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
-"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "When to load images"
-msgstr "Не загружать изображения"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
-"only), 2 (never)"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:98
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgid "x-western"
msgstr ""
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Файл:</b>"
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-msgstr "<b>Найти строку в документе:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Состояние:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Затраченное время:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
@@ -570,423 +413,244 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"Невозможно просмотреть файл этого типа непосредственно в браузере:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "Automatically _wrap around"
-msgstr "Автоматически пере_ходить к началу"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "C_lear"
-msgstr "О_чистить"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Выбрать действие для типа файла"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Механизм Cookies"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМИЧЕСКИЙ"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Download _details..."
-msgstr "Подробности скачивания"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-msgid "Downloading"
-msgstr "Скачивание"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "Ever"
-msgstr "Всегда"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
-msgid "Find text..."
-msgstr "Найти текст..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Диспетчер скачивания"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
-msgid "Last three days"
-msgstr "Последние три дня"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Download _Details"
+msgstr "Подробности скачивания"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
-msgid "Last two days"
-msgstr "Последние два дня"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:665
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Personal data manager"
-msgstr "Изменить п_ерсональные данные"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:26
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:27
-msgid "Two weeks"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:28
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "Диспетчер персональных данных"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Возможно открыть его другим приложением или сохранить на диск."
-#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Найти:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:31
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Сохранять диалог открытым"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:32
-msgid "_Match upper/lower case"
-msgstr "Совпа_дение прописных/строчных"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "С_ледующий"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
msgstr "_Приостановить"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "Пре_дыдущая"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:36
-msgid "_Resume"
-msgstr "Про_должить"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:37
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Время:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Caches</b>"
-msgstr "<b>Кэши</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Cache</b>"
+msgstr "<b>Кэш</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Цвета</b>"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cookies</b>"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Кодировки</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Начальная страница</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Язык</b>"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Links</b>"
-msgstr "<b>Ссылки</b>"
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Языки</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>On New Page</b>"
-msgstr "<b>На новой странице</b>"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Вкладки</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Spinner</b>"
-msgstr "<b>Вертушка</b>"
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Вкладки</b>"
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Все_гда использовать цвета темы рабочего стола"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Al_ways use these colors"
-msgstr "Все_гда использовать эти цвета"
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Разрешить всплывающие окна"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Always us_e these fonts"
+msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Всегда использовать _эти шрифты"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
-#: src/general-prefs.c:88
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Autodetec_t:"
+msgstr "А_втообнаружение:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Autodetec_t encoding:"
-msgstr "А_втообнаруживать кодировку:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтийская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
-msgid "Central European"
-msgstr "Центрально-европейская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
-#: src/general-prefs.c:95
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Clear _Disk Cache"
+msgid "Cl_ear Cache"
msgstr "Очистить _дисковый кэш"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "Очистить кэш в па_мяти"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "Дис_ковый кэш:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "E_very time"
-msgstr "Ка_ждый раз"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "East asian"
-msgstr "Восточноазиатская"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
-#: src/general-prefs.c:108
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческая"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Разрешить использование Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
-#: src/general-prefs.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
-#: src/general-prefs.c:115
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Шрифты и цвета"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
-#: src/general-prefs.c:116
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Lan_guage:"
-msgstr "_Язык:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Languages editor"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Language Editor"
msgstr "Редактор языков"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "Кэш в пам_яти:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Мин_имальный размер шрифта:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Once per _session"
-msgstr "Один раз за _сеанс"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Open _popups in tabs"
-msgstr "Открывать _всплывающие окна во вкладках "
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Выбрать цвет фона"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "_Больше..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Выбрать цвет текста"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Pick the unvisited link color"
-msgstr "Выбрать цвет для непосещённой ссылки"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "По умолчанию открывать на листах"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Pick the visited link color"
-msgstr "Выбрать цвет для посещённой ссылки"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Без засечек (Sans Serif):"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Без засечек (Sans Serif)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "С засечками (Serif)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Установить на п_устую страницу"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Set to _Current Page"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Установить на _текущую страницу"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show blan_k page"
-msgstr "Показывать пусту_ю страницу"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Show hom_e page"
-msgstr "Показывать на_чальную страницу"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Show la_st page"
-msgstr "Показывать пос_леднюю страницу"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Установить на п_устую страницу"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Р_азмер:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Упрощённая китайская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Раз_мер:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Традиционная китайская"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
-#: src/general-prefs.c:136
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкая"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинский"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод (Unicode)"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "Use s_ystem colors"
-msgstr "Использовать сист_емные цвета"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
-msgid "Western"
-msgstr "Западная"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "_Automatically"
-msgstr "А_втоматически"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "_Background"
-msgstr "_Фон"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_Compare page:"
-msgstr "Ср_авнивать страницу:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
+msgid "_Address:"
+msgstr "Адрес:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "Ис_ходная кодировка:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Принимать всегда"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Jump to new tabs automatically"
-msgstr "Автоматически пере_ходить на новую вкладку"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Default:"
+msgstr "Ис_ходное:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Кодировка _языка:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Location:"
-msgstr "Местополо_жение:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Язык:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "Моно_ширинный:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_More..."
-msgstr "_Больше..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никогда"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
-msgid "_Open in tabs by default"
-msgstr "По умолчанию _открывать во вкладках"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Never accept"
+msgstr "Не принимать никогда"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "П_ропорциональный:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_С засечками (Serif):"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Unvisited link"
-msgstr "_Непосещённая ссылка"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Visited link"
-msgstr "_Посещённая ссылка"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "kB"
-msgstr "кб"
-
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Подвалы</b>"
@@ -996,19 +660,19 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Заголовки</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-msgstr "<b>Поля (в дюймах)"
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>Поля (в мм)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ориентация</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
+msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Диапазон страниц</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Printer</b>"
+msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Принтер</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
@@ -1016,66 +680,63 @@ msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Размер</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
-msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
-msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: data/glade/print.glade.h:13
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Выбрать файл для печати:"
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Цвет"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
-msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Выбрать файл для печати:"
#: data/glade/print.glade.h:15
-msgid "G_rayscale"
-msgstr "По_лутона"
-
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "E_xecutive"
#: data/glade/print.glade.h:17
-msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
-msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgid "L_egal"
+msgstr "L_egal"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Ланд_шафт"
#: data/glade/print.glade.h:19
-msgid "Le_ft"
-msgstr "С_лева"
-
-#: data/glade/print.glade.h:20
-msgid "P_age Title"
+msgid "P_age title"
msgstr "Заголовок ст_раницы"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "П_ортрет"
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "_Принтер:"
+
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Стра_ницы"
#: data/glade/print.glade.h:23
-msgid "Page _URL"
-msgstr "Сс_ылка (URL) изображения"
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Но_мера страниц"
#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page nu_mbers"
-msgstr "Но_мера страниц"
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "Адрес страницы"
#: data/glade/print.glade.h:25
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Подробности"
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:661
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
@@ -1084,116 +745,52 @@ msgid "_All pages"
msgstr "_Все страницы"
#: data/glade/print.glade.h:28
-msgid "_Bottom"
-msgstr "С_низу"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "С_низу:"
#: data/glade/print.glade.h:29
-msgid "_Color"
-msgstr "_Цвет"
-
-#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "_Дата"
-#. Toplevel
-#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/ephy-window.c:58
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "По_лутона"
#: data/glade/print.glade.h:32
-msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
-msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgid "_Left:"
+msgstr "С_лева:"
#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Принтер"
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
#: data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Right"
-msgstr "С_права"
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_права:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "Вы_деление"
#: data/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Top"
-msgstr "С_верху"
+msgid "_Top:"
+msgstr "С_верху:"
#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "from:"
-msgstr "с:"
+msgid "_to:"
+msgstr "по:"
#: data/glade/print.glade.h:38
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+msgid "fr_om:"
+msgstr "с:"
#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "to:"
-msgstr "по:"
-
-#: data/glade/prompts.glade.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: data/glade/prompts.glade.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr ""
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
-"the desktop wide configuration dialog."
-msgstr ""
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Автоматическая настройка прокси"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "The web browser"
-msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
-"on one of the links below:"
-msgstr ""
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
-"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
-"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
-"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr ""
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
-"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
-"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
-"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
-"the same action."
-msgstr ""
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Изменить закладки"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the location entry."
-msgstr ""
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
@@ -1208,16 +805,16 @@ msgid "Copy Email Address"
msgstr "Скопировать эл. адрес"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Скопировать местоположение изображения"
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "Скопировать адрес изображения"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Скопировать местоположение ссылки"
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "Скопировать местоположение страницы"
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "Скопировать адрес страницы"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
@@ -1235,19 +832,15 @@ msgstr "Вырезать выделение"
msgid "Download Link"
msgstr "Скачать ссылку"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Первый"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Последний"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
@@ -1264,148 +857,172 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "Открыть изображение с помощью"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Открыть изображение в новом окне"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "Открыть с помощью"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Напечатать текущую страницу"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Сохранить фон как..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Сохранить страницу как..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Найти строку"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Выбрать весь документ"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Использовать изображение как фон"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "На_печатать..."
-#: embed/downloader-view.c:383
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:216
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:368
+msgid "_Resume"
+msgstr "Про_должить"
+
+#: embed/downloader-view.c:390
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f из %.1f мб"
-#: embed/downloader-view.c:389
+#: embed/downloader-view.c:396
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d из %d кб"
-#: embed/downloader-view.c:395
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d кб"
-#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
-#: src/ephy-window.c:1046
+#: embed/downloader-view.c:408
+#, c-format
+msgid "%s at %.1f KB/s"
+msgstr "%s - %.1f Кб/с"
+
+#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541
+#: src/ephy-window.c:890
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: embed/downloader-view.c:516
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "00.00"
-msgstr ""
+msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:759
+#: embed/downloader-view.c:763
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:769
+#: embed/downloader-view.c:773
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:784
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: embed/downloader-view.c:791
+#: embed/downloader-view.c:795
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"
-#: embed/downloader-view.c:1011
+#: embed/downloader-view.c:993
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Отменить все запрошенные перекачки?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Выбрать папку назначения"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+#: embed/ephy-embed-utils.c:285
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Отсутствуют доступные приложения для открытия данного файла."
-#: embed/ephy-history.c:552
-#, fuzzy
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Другое"
-#: embed/ephy-history.c:558
+#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
-#, fuzzy
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
-"Браузер \"Галеон\" не поддерживает этот протокол,\n"
+"Браузер \"Epiphany\" не поддерживает этот протокол,\n"
"и в среде Гном не установлен исходный обработчик"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1415,393 +1032,399 @@ msgstr ""
"\n"
"Попробовать исходный обработчик среды Гном?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
-msgid "Save with content"
-msgstr "Сохранить с содержимым"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Указанный путь не существует."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Ожидался выбор папки, но был выбран файл."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Ожидался выбор файла, но была выбрана папка."
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:71
+msgid "_Arabic"
+msgstr "Арабская"
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
-msgid "Revert"
-msgstr "Восстановить"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:72
+msgid "_Baltic"
+msgstr "Балтийская"
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
-msgid "Don't save"
-msgstr "Не сохранить"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73
+msgid "Central _European"
+msgstr "Центрально-европейская"
-#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Китайская"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "_Greek"
+msgstr "Греческая"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
-msgid "End of current session"
-msgstr "Окончание текущего сеанса"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "Иврит"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
-msgid "Indian"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "_Indian"
msgstr "Индийская"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
-msgid "Vietnamese"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+msgid "_Turkish"
+msgstr "Турецкая"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Unicode"
+msgstr "Юникод (Unicode)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Vietnamese"
msgstr "Вьетнамская"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
-msgid "Other"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Western"
+msgstr "Западная"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Other"
msgstr "Другое"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
-msgid "Arabic (IBM-864)"
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:104
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арабская (IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Арабская (IBM-864-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Арабская (ISO-8859-6-E)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Арабская (ISO-8859-6-I)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
-msgid "Arabic (MacArabic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арабская (MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арабская (Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Армянская (ARMSCII-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Балтийская (Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
-msgid "Central European (IBM-852)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Центрально-европейская (IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
-msgid "Central European (MacCE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Центрально-европейская (MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Центрально-европейская (Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Хорватская (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Упрощенная китайская (GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Упрощенная китайская (GBK)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Упрощенная китайская (HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Упрощенная китайская (Windows-936)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Упрощенная китайская (ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Традиционная китайская (Big5-HKSCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Хорватская (MacCroatian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Кириллица (IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Кириллица (ISO-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Кириллица (MacCirillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Кириллица/Русская (CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Кириллица/Украинская (KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Кириллица/Украинская (MacUkrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Английская (US-ASCII)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Фарси (MacFarsi)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Грузинская (GEOSTD8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
-msgid "Greek (MacGreek)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Греческая (MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
-msgid "Greek (Windows-1253)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Греческая (Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Гуджарати (MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Гурмухи (MacGurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Иврит (IBM-862)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Хинди (MacDevanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Иврит (ISO-8859-8-E)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Иврит (IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Иврит (MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Иврит (Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Хинди (MacDevanagari)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Исландская (MacIcelandic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Японская (EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
-msgid "Korean (EUC-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Корейская (ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
-msgid "Korean (JOHAB)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Корейская (JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
-msgid "Korean (UHC)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Корейская (UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Северная (ISO-8859-10)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Румынская (MacRomanian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Румынская (ISO-8859-16)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Южно-европейская (ISO-8859-3)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Тайская (TIS-620)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
-msgid "Turkish (IBM-857)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Турецкая (IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Турецкая (MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Турецкая (Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
-msgid "Unicode (UTF-7)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
-msgid "Unicode (UTF-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-16BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Юникод (Юникод) (Unicode (UTF-16LE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32BE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32LE)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
-msgid "User Defined"
-msgstr "Определенная пользователем"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Вьетнамская (TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Вьетнамская (VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
-msgid "Vietnamese (VPS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Вьетнамская (VPS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
-msgid "Western (IBM-850)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Западная (IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Западная (ISO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Западная (ISO-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
-msgid "Western (MacRoman)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Западная (MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
-msgid "Western (Windows-1252)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Западная (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Системная (рекомендуется)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Армянская (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Фарси (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Грузинская (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Исландская (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Северная (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Румынская (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Румынская (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Южно-европейская (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тайская (Windows-874)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+msgid "_User Defined"
+msgstr "Определенная пользователем"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:893
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:898
+msgid "End of current session"
+msgstr "Окончание текущего сеанса"
+
+#. *
+#. * translate this as the comma separated list of language ranges
+#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
+#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592
+msgid "system-language"
+msgstr ""
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
@@ -1812,10 +1435,24 @@ msgstr ""
"Ошибка системы GConf:\n"
" %s"
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Удалить панель _инструментов"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
@@ -1825,9 +1462,9 @@ msgstr ""
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать каталог %s."
-#: lib/ephy-gui.c:135
+#: lib/ephy-gui.c:77
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1840,771 +1477,1041 @@ msgstr ""
"\n"
"Хотите продолжить?"
-#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Никогда"
-
-#: lib/ephy-node.c:849
-msgid "Today at %-H:%M"
+#: lib/ephy-gui.c:108
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
msgstr ""
-#: lib/ephy-node.c:851
-msgid "Yesterday at %-H:%M"
-msgstr ""
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
-#: lib/ephy-node.c:853
-#, fuzzy
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
-msgstr "%a, %-d %b %Y в %-Н:%M"
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
-#: lib/ephy-start-here.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr "Закладки браузера \"Мозилла\""
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "Центрально-европейская"
-#: lib/ephy-start-here.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Import Galeon bookmarks"
-msgstr "Импортированные закладки:"
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
-#: lib/ephy-start-here.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Import Konqueror bookmarks"
-msgstr "Импортированные закладки:"
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Деванагари"
-#: lib/ephy-string.c:115
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческая"
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощённая китайская"
+
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
+
+#: lib/ephy-langs.c:39
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционная китайская"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкая"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод (Unicode)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "Западная"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+msgid "_Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+msgid "To_pics:"
msgstr ""
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Изменить панель инструментов"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "Показать на панели закладок"
-#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
-#: src/window-commands.c:269
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неозаглавленное"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+msgid "_New Topic"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Open In _New Window"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+msgid "Create a new topic"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:673
+msgid "_Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open In New _Tab"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Открыть выбранную закладку в новом окне"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:674
+msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Убрать"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Открыть выбранную закладку в новой вкладке"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "Показать на панели закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "_Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Просмотр и изменение свойств выбранной закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "Импортировать закладки..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Импорт закладок из другого браузера или файла закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Закрыть ок_но закладок"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копировать"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Скопировать выделение"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Выбрать все закладки или текст"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Местополо_жение:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Показывать только столбец заголовка"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:527
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
-msgid "Keywords:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
+msgid "_Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Показывать только столбец адреса"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Заголовок и адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Показывать столбцы заголовка и адреса"
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+msgid "Display bookmarks help"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
-msgid "Search:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+msgid "Type a topic"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Импортировать закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Выбрать источник закладок:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Закладки браузера \"Мозилла\""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Закладки браузера \"Галеон\""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Закладки браузера \"Konqueror\""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Открыть в новой _вкладке"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "Скопировать адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884
+msgid "_Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
-msgid "Keywords"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278
+msgid "Topics"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718 src/history-dialog.c:288
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Разрешён"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "Пустой"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "Search the web"
+msgstr "Поиск в Веб"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Развлечения"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Shopping"
+msgstr "Покупки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+msgid "Travel"
+msgstr "Путешествия"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Добавить закладку"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Наиболее часто посещаемые"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+msgid "Not Categorized"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Создать закладку"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:131
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:134
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+#: src/ephy-history-window.c:139
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:143
+msgid "Close the history window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:157
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "C_lear History"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:160
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:176
+msgid "Display history help"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:222
+msgid "Clear history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: src/ephy-history-window.c:276
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:283
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:957
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1024
+msgid "Sites"
+msgstr "Сайты"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1074
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/ephy-main.c:72
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Открыть новую вкладку в существующем окне браузера"
-#: src/ephy-main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+#: src/ephy-main.c:75
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Открыть новое окно в существующем процессе браузера"
-#: src/ephy-main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+#: src/ephy-main.c:78
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
"Не поднимать окно при открытии страницы в существующем процессе браузера"
-#: src/ephy-main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Run Ephy in full screen mode"
+#: src/ephy-main.c:81
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Запустить браузер в полноэкранном режиме"
-#: src/ephy-main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+#: src/ephy-main.c:84
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Попытаться загрузить ссылку в существующем окне браузера"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Загрузить указанный файл сеанса"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/ephy-main.c:89
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Ephy instances"
+"Epiphany instances"
msgstr ""
"Не открывать окно, вместо этого действовать как сервер для быстрого запуска "
"новых копий браузера"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Добавить закладку (не открывать никаких окон)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "ссылка (URL)"
-#: src/ephy-main.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create the initial window with the given geometry.\n"
-"see X(1) for the GEOMETRY format"
-msgstr ""
-"Создать исходное окно с заданной геометрией.\n"
-"См. X(1) для формата строки, задающей геометрию."
-
-#: src/ephy-main.c:98
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
-
-#: src/ephy-main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Close all Ephy windows"
+#: src/ephy-main.c:97
+msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Закрыть все окна браузера"
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "То же, что и --close, но также выйти и из серверного режима"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Используется внутренне компонентом просмотра программы Nautilus"
-#: src/ephy-main.c:131
-msgid "Ephy"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "Браузер уже запущен, используется существующий процесс"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:744
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "имя значка для просмотра через браузер \"Мозилла\""
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:747
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "сводка браузера \"Мозилла\""
-
-#: src/ephy-shell.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "Импорт закладок из браузера \"Мозилла\""
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Запустить редактор закладок"
-#: src/ephy-shell.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
-"Помогает в импорте закладок из браузера \"Мозилла\" в браузер \"Галеон\""
-
-#: src/ephy-shell.c:167
-msgid "Galeon"
-msgstr "\"Галеон\""
-#: src/ephy-shell.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "Редактор закладок браузера \"Галеон\""
+#: src/ephy-main.c:132
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
+#: src/ephy-main.c:201
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
-"Помогает в экспорте закладок из браузера \"Галеон\" в браузер \"Мозилла\""
#: src/ephy-shell.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Экспортировать в браузер \"Конкверор\""
-
-#: src/ephy-shell.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "Экспорт закладок для браузера \"Конкверор\""
-
-#: src/ephy-shell.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
-"Помогает в импорте закладок из браузера \"Конкверор\" в браузер \"Галеон\""
-#: src/ephy-tab.c:565
+#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144
+msgid "Blank page"
+msgstr "Пустуая страница"
+
+#: src/ephy-tab.c:627
msgid "site"
-msgstr "\"\""
+msgstr "сайт"
-#: src/ephy-tab.c:591
+#: src/ephy-tab.c:651
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Осуществляется перенаправление на сайт \"%s\"..."
-#: src/ephy-tab.c:595
+#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Передаются данные с сайта \"%s\"..."
-#: src/ephy-tab.c:599
+#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Ожидается авторизация на сайте \"%s\"..."
-#: src/ephy-tab.c:607
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Загружается сайт \"%s\"..."
-#: src/ephy-tab.c:611
+#: src/ephy-tab.c:671
msgid "Done."
msgstr "Сделано."
-#: src/ephy-window.c:60
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
-#. Toolbar only
-#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "В_кладки"
-#: src/ephy-window.c:63
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
-#: src/ephy-window.c:67
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
-msgstr "Создать новый элемент"
+msgstr "Создать новое окно"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Создать _вкладку"
-#: src/ephy-window.c:70
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
-msgstr "Создать новый элемент"
+msgstr "Создать новую вкладку"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
-#: src/ephy-window.c:76
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
-msgstr "Сохранить текущий файл"
+msgstr "Сохранить текущую страницу"
-#: src/ephy-window.c:79
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Напечатать текущую страницу"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "Пос_лать..."
-#: src/ephy-window.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы"
-
-#: src/ephy-window.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "Имя закладки"
-
-#: src/ephy-window.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Добавить закладку в исходную папку"
-
#: src/ephy-window.c:87
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:88
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыть ок_но"
-
-#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:92
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: src/ephy-window.c:93
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Вырезать выделение"
-
-#: src/ephy-window.c:95
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копировать"
-
-#: src/ephy-window.c:96
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Скопировать выделение"
-
-#: src/ephy-window.c:98
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авить"
+msgstr "Закрыть это ок_но"
-#: src/ephy-window.c:99
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: src/ephy-window.c:101
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вс_ё"
-
-#: src/ephy-window.c:102
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Выбрать весь документ"
-#: src/ephy-window.c:104
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_Найти:"
-
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
-msgstr ""
+msgstr "Найти строку"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: src/ephy-window.c:108
-msgid "Find next occurence of the string"
-msgstr ""
-
#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find next occurrence of the string"
+msgstr "Найти следующее вхождение строки"
+
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: src/ephy-window.c:111
-msgid "Find previous occurence of the string"
-msgstr ""
-
#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find previous occurrence of the string"
+msgstr "Найти предыдущее вхождение строки"
+
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Изменить п_ерсональные данные"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр и удаление cookies и паролей"
-#: src/ephy-window.c:116
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
-msgstr "Изменить панель инст_рументов"
+msgstr "Панели инструментов"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить панели инструментов"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "_Изменить настройки"
-#: src/ephy-window.c:120
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Изменить настройки приложения"
+msgstr ""
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "Ос_тановить"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Остановить текущую передачу данных"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "Переза_грузить"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: src/ephy-window.c:131
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "По_казать как панель инструментов"
+msgstr "По_казать или скрыть панель инструментов"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Панель закладок"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Показать или скрыть панель закладок"
+
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "Показывать строку _состояния"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Развернуть на полный _экран"
-#: src/ephy-window.c:137
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+msgstr "Просматриватьь в полноэкранном режиме"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить масштаб"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Показать содержимое в больших деталях"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить масштаб"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Показать содержимое в меньших деталями"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "Показать в обы_чном размере"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Показать содержимое в обычном размере"
-#: src/ephy-window.c:148
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
-msgstr "Скачивание"
+msgstr "Кодировка"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
-msgstr "Показать исходный текст страни_цы"
+msgstr "Исходный текст страни_цы"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Показать исходный текст страницы"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "Добавить закладку..."
+
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Добавить закладку для текущей страницы"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Правка закладок"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "_Перейти по закладке"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к предыдущей странице"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "В_перёд"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей странице"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "В_верх"
-#: src/ephy-window.c:161
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
-msgstr "Отсортироать один уровень"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "В на_чало"
-#: src/ephy-window.c:164
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
-msgstr "Показывать на_чальную страницу"
+msgstr "Вернуться на начальную страницу"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "Местополо_жение..."
-#: src/ephy-window.c:167
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Открыть файл из указанного места"
+msgstr "Перейти в указанное место"
-#: src/ephy-window.c:169
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "История"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Boo_kmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: src/ephy-window.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "_Перейти по закладке"
-
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "На пре_дыдущую вкладку"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "На сл_едующую вкладку"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
-#: src/ephy-window.c:184
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+msgstr "Передвинуть текущую вкладку влево"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
-#: src/ephy-window.c:187
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+msgstr "Передвинуть текущую вкладку вправо"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отсоединить вкладку"
-#: src/ephy-window.c:190
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+msgstr "Отцепить текущую вкладку"
-#. Help menu
-#: src/ephy-window.c:194
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:197
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе..."
-
-#: src/ephy-window.c:198
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:203
-msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
-msgstr ""
-
#. Document
-#: src/ephy-window.c:213
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Сохранить фон как..."
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Добавить закладку..."
+
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:217
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "Открыть кадр"
-#: src/ephy-window.c:219
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Открыть кадр в новом окне"
-#: src/ephy-window.c:221
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Открыть кадр в новой вкладке"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:225
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
-msgstr "Открыть с помощью"
+msgstr "Открыть ссылку"
-#: src/ephy-window.c:227
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+msgstr "Открыть ссылку в новом окне"
-#: src/ephy-window.c:229
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "Открыть в новой _вкладке"
+msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке"
-#: src/ephy-window.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Download Link"
-msgstr "Скачать ссылку"
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Download Link..."
+msgstr "Скачать ссылку..."
-#: src/ephy-window.c:233
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr "_Закладки"
-
-#: src/ephy-window.c:235
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Скопировать местоположение ссылки"
+msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Email"
-msgstr "Скопировать эл. адрес"
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Open Image"
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "Open _Image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: src/ephy-window.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Open Image in _New Window"
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Открыть изображение в новом окне"
-#: src/ephy-window.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Open Image in New _Tab"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Открыть изображение в новой вкладке"
-#: src/ephy-window.c:247
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
-#: src/ephy-window.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Use Image As _Background"
+#: src/ephy-window.c:255
+msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Использовать изображение как фон"
-#: src/ephy-window.c:251
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "Скопировать местоположение изображения"
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Скопировать адрес изображения"
-#: src/ephy-window.c:1049
+#: src/ephy-window.c:557
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: src/ephy-window.c:657
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/ephy-window.c:659
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/ephy-window.c:663
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Insecure"
msgstr "Без защиты"
-#: src/ephy-window.c:1052
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Broken"
msgstr "Нарушено"
-#: src/ephy-window.c:1055
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: src/ephy-window.c:1059
+#: src/ephy-window.c:903
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: src/ephy-window.c:1063
+#: src/ephy-window.c:907
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: src/ephy-window.c:1073
+#: src/ephy-window.c:917
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2613,334 +2520,378 @@ msgstr ""
"Уровень безопасности: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1079
+#: src/ephy-window.c:923
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Уровень безопасности: %s"
-#: src/general-prefs.c:86
+#: src/pdm-dialog.c:246
+msgid "Host"
+msgstr "Узел"
+
+#: src/pdm-dialog.c:258
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/pdm-dialog.c:303
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/pdm-dialog.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: src/pdm-dialog.c:619
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Свойства механизма Cookie"
+
+#: src/pdm-dialog.c:632
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:646
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:660
+msgid "Secure:"
+msgstr "Безопасность:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:674
+msgid "Expire:"
+msgstr "Истекает:"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:91
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Перейти к первой странице"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:95
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Перейти к последней странице"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:99
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Перейти к предыдущей странице"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:103
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Перейти к следующей странице"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:107
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Закрыть просмотр печати"
+
+#: src/prefs-dialog.c:81
+msgid "System language"
+msgstr "Язык системы"
+
+#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
-#: src/general-prefs.c:87
+#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
-#: src/general-prefs.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанский"
-#: src/general-prefs.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"
-#: src/general-prefs.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Бретонский"
-#: src/general-prefs.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
-#: src/general-prefs.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Белорусский"
-#: src/general-prefs.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"
-#: src/general-prefs.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: src/general-prefs.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: src/general-prefs.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
-#: src/general-prefs.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: src/general-prefs.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: src/general-prefs.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
-#: src/general-prefs.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
-#: src/general-prefs.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарерский"
-#: src/general-prefs.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Finnish"
msgstr "Финский)"
-#: src/general-prefs.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: src/general-prefs.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Galician"
msgstr "Гальский"
-#: src/general-prefs.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: src/general-prefs.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: src/general-prefs.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
-#: src/general-prefs.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
-#: src/general-prefs.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"
-#: src/general-prefs.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: src/general-prefs.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийский"
-#: src/general-prefs.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: src/general-prefs.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
-#: src/general-prefs.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
-#: src/general-prefs.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Норвежский/Nynorsk"
+msgstr "Норвежский/Современный"
-#: src/general-prefs.c:122
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
-msgstr "Норвежский/Bokmaal"
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "Норвежский/Книжный"
-#: src/general-prefs.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: src/general-prefs.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: src/general-prefs.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: src/general-prefs.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Бразильский португальский"
-#: src/general-prefs.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: src/general-prefs.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Scottish"
msgstr "Шотландский"
-#: src/general-prefs.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: src/general-prefs.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: src/general-prefs.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
-#: src/general-prefs.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: src/general-prefs.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: src/general-prefs.c:135
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамильский"
+#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
-#: src/general-prefs.c:138
-msgid "Vietnamian"
-msgstr "Вьетнамский"
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамская"
-#: src/general-prefs.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Walloon"
msgstr "Валлонский"
-#: src/history-dialog.c:289
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: src/history-dialog.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Last Visit"
-msgstr "Последний посещённый"
-
-#: src/pdm-dialog.c:224
-msgid "Host"
-msgstr "Узел"
-
-#: src/pdm-dialog.c:236
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: src/pdm-dialog.c:281
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#: src/pdm-dialog.c:293
-msgid "Name"
-msgstr "Наименование"
-
-#: src/pdm-dialog.c:572
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Свойства механизма Cookie"
-
-#: src/pdm-dialog.c:585
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: src/pdm-dialog.c:599
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/pdm-dialog.c:613
-msgid "Secure"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/pdm-dialog.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Expire"
-msgstr "Истекает"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Формы на этой странице:"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Показывать пос_леднюю страницу"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Формы на этой странице:"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Показывать на_чальную страницу"
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
-#: src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "East Asian"
+msgstr "Восточноазиатская"
-#: src/ppview-toolbar.c:104
-msgid "Close print preview"
+#: src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Universal"
msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:263
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс пользователя"
-
-#: src/prefs-dialog.c:264
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
-
-#: src/prefs-dialog.c:316
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: src/prefs-dialog.c:942
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Другой [%s]"
-#: src/session.c:189
-#, fuzzy
+#: src/session.c:194
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "\"Галеон\" - восстановление после сбоя"
+msgstr "Восстановление после сбоя"
-#: src/session.c:191
-#, fuzzy
+#: src/session.c:196
msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Не сохранить"
+msgstr "Не восстанавливать"
-#: src/session.c:192
-#, fuzzy
+#: src/session.c:197
msgid "_Recover"
msgstr "Восста_новить"
-#: src/session.c:220
-#, fuzzy
+#: src/session.c:226
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr ""
-"<b>Похоже, браузер \"Галеон\" рухнул или был уничтожен при последнем запуске."
-"</b>"
+msgstr "Возможно, браузер \"Epiphany\" рухнул или был уничтожен при последнем запуске."
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:232
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете восстановить те окна и вкладки, которые были открыты."
-#: src/toolbar.c:269
+#: src/toolbar.c:301
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/toolbar.c:281
+#: src/toolbar.c:303
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/toolbar.c:314
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
-#: src/toolbar.c:293
+#: src/toolbar.c:316
+msgid "Go forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/toolbar.c:327
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/window-commands.c:132
+#: src/toolbar.c:329
+msgid "Go up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: src/toolbar.c:340
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вертушка"
+
+#: src/toolbar.c:350
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:352
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:362
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:382
+msgid "Go to the address entered in the location entry."
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Проверить это!"
-#: src/window-commands.c:309
+#: src/window-commands.c:282
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавленное"
+
+#: src/window-commands.c:328
msgid "Select the file to open"
msgstr "Выбрать открываемый файл:"
+#: src/window-commands.c:674
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Редактор панели инструментов"
+
+#: src/window-commands.c:696
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "Добавить новую панель инструментов"
+
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:656
+#: src/window-commands.c:746
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Валёк Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>"
-#: src/window-commands.c:668
+#: src/window-commands.c:774
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr ""
"Программа просмотра (браузер) для среды Гном, основанная на ядре проекта "
"\"Мозилла\""
-