diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 84 |
1 files changed, 40 insertions, 44 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galeon 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-31 13:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-31 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-10 10:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 10:34+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "Slå av redigering av verktøylinjer" msgid "" "Disable all historical information by disabling the back button, not " "allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "Slå av all historisk informasjon ved å slå av tilbakeknappen, historikkdialogen og skjule listen over oftest brukte bokmerker." +msgstr "" +"Slå av all historisk informasjon ved å slå av tilbakeknappen, " +"historikkdialogen og skjule listen over oftest brukte bokmerker." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "_Finn:" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" @@ -1126,67 +1128,67 @@ msgstr "_Finn..." msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: embed/downloader-view.c:230 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 #: src/ephy-window.c:1147 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: embed/downloader-view.c:353 +#: embed/downloader-view.c:348 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "Omtrent %d sekund igjen" msgstr[1] "Omtrent %d sekunder igjen" -#: embed/downloader-view.c:361 +#: embed/downloader-view.c:356 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "Omtrent %d minutt igjen" msgstr[1] "Omtrent %d minutter igjen" -#: embed/downloader-view.c:368 +#: embed/downloader-view.c:363 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d nedlasting" msgstr[1] "%d nedlastinger" -#: embed/downloader-view.c:466 +#: embed/downloader-view.c:461 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:476 +#: embed/downloader-view.c:471 msgid "File" msgstr "Fil" -#: embed/downloader-view.c:489 +#: embed/downloader-view.c:484 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: embed/downloader-view.c:533 +#: embed/downloader-view.c:528 msgid "_Resume" msgstr "_Gjenoppta" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:645 msgid "Save Page As" msgstr "Lagre siden som" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:654 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "Lagre bakgrunn som" @@ -1614,10 +1616,8 @@ msgstr "Last ned filen?" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it.You can save it instead." -msgstr "" -"Det er ikke mulig å vise denne filen fordi det ikke finnes applikasjoner " -"installert som kan åpne den. Du kan lagre den i stedet." +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "Det er ikke mulig å vise denne filen fordi det ikke finnes installerte applikasjoner som kan åpne den. Du kan lagre den i stedet." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" msgid "GConf Error" msgstr "GConf-feil" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" "verktøylinjene i oppføringstabellen for å fjerne den." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115 msgid "Downloads" msgstr "Nedlastinger" @@ -2137,11 +2137,7 @@ msgstr "400%" msgid "Failed" msgstr "Feilet" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2387,7 +2383,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" @@ -2486,7 +2482,7 @@ msgstr "Andre kodinger" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Gå til" @@ -2539,7 +2535,7 @@ msgid "Show only the address column" msgstr "Vis kun adressekolonnen" #: src/ephy-history-window.c:246 -msgid "Clear history" +msgid "Clear History" msgstr "Tøm historikk" #: src/ephy-history-window.c:278 @@ -2633,13 +2629,13 @@ msgstr "Ikke _gjenopprett" msgid "_Recover" msgstr "_Gjenopprett" -#: src/ephy-session.c:331 +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert ved forrige kjøring." -#: src/ephy-session.c:337 +#: src/ephy-session.c:338 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene." @@ -2668,30 +2664,30 @@ msgstr "" "Epiphany kan ikke brukes nå pga en uventet feil fra Bonobo ved forsøk på å " "laste automasjonsobjektet." -#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1174 src/ephy-tab.c:1356 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" -#: src/ephy-tab.c:747 +#: src/ephy-tab.c:748 msgid "site" msgstr "nettsted" -#: src/ephy-tab.c:771 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerer til %s..." -#: src/ephy-tab.c:775 +#: src/ephy-tab.c:776 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Overfører data fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:779 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Venter på godkjenning fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:787 +#: src/ephy-tab.c:788 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laster %s..." @@ -3449,12 +3445,12 @@ msgstr "Vietnamesisk" msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:1055 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egendefinert [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1100 +#: src/prefs-dialog.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -3462,11 +3458,11 @@ msgstr "Skrivebord" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1108 +#: src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/prefs-dialog.c:1323 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "Velg en katalog" |