aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po963
1 files changed, 425 insertions, 538 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dfb768ed1..9c14858c5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-15 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-15 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,13 +68,10 @@ msgstr "Surfen"
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"
+# ui/preferences.glade.h:172
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
-"or tab"
-msgstr ""
-"Adres van de startpagina van de gebruiker. Dit wordt weergegeven bij het "
-"openen van een nieuw venster of tabblad"
+msgid "Address of the user's home page"
+msgstr "Adres van de homepage van de gebruiker"
# src/menubar.c:416
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
@@ -151,8 +148,8 @@ msgid "Default font type"
msgstr "Standaard lettertype"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn 0 (serif), 1 (sans-serf)"
+msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
+msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn serif en sans-serif"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
@@ -203,27 +200,21 @@ msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr ""
-"Door komma's gescheiden lijst van domeinen die buiten de proxy om benaderd "
-"zullen worden."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het "
"klembord staat openen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -231,128 +222,114 @@ msgstr ""
"Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het "
"klembord staat openen."
-# ui/preferences.glade.h:117
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "No proxy for"
-msgstr "Geen proxy voor"
-
# ui/preferences.glade.h:19
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Standaard in tabbladen openen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Paper type"
msgstr "Papiertype"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "Papiertype: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Paper type: letter, legal, executive, A4."
+msgstr "Papiertype: letter legal executivem A4."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Voorkeurstalen, tweeletterige codes."
-# src/toolbar.c:287
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Print range"
-msgstr "Afdrukbereik"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "Afdrukbereik: 0 (alle pagina's), 1 (bepaald bereik)."
-
# ui/epiphany.glade.h:171
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Printer name"
msgstr "Printernaam"
# ui/epiphany.glade.h:171
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name."
msgstr "Printernaam."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Afdrukmarge onder"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge onder (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing left margin"
msgstr "Afdrukmarge links"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge links (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing right margin"
msgstr "Afdrukmarge rechts"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge rechts (in inches)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing top margin"
msgstr "Afdrukmarge boven"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Afdrukmarge boven (in inches)."
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven."
# ui/preferences.glade.h:157
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show download details"
msgstr "Download details weergeven"
# ui/preferences.glade.h:175
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Standaard de statusbalk weergeven"
# ui/preferences.glade.h:175
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Standaard de statusbalk weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Standaard de werkbalken weergeven"
# ui/preferences.glade.h:176
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Standaard de werkbalken weergeven."
# ui/preferences.glade.h:59
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Schijfbuffergrootte"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Schijfbuffergrootte, in MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "De tekenset autodetectie. Een lege tekenreeks zet de autodetectie uit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
@@ -374,78 +351,95 @@ msgstr ""
"zhtw_parallel_state_machine (autodetectie van traditionele chinese "
"coderingen)."
-# ui/preferences.glade.h:199
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Underline links"
-msgstr "Verwijzingen onderstrepen"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype"
-# ui/preferences.glade.h:199
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Underline links."
-msgstr "Verwijzingen onderstrepen."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-"
+"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-"
+"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he "
+"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), "
+"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-"
+"western (languages written in latin script)."
+msgstr ""
+"De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype. Geldige waarden "
+"zijn: ar (arabisch), x-baltic (baltische talen), x-central-euro "
+"(centraaleuropese talen), x-cyrillic (talen geschreven in cyrillisch "
+"alfabet), el (grieks), he (hebreeuws), ja (japans), ko (koreaans), zh-CN "
+"(vereenvoudigd chinees), th (thais), zh-TW (traditioneel chinees), tr "
+"(turks), x-unicode (overige talen) and x-western (talen in westeuropees "
+"schrift)."
# src/menubar.c:401
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own colors"
msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
# src/menubar.c:396
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own fonts"
msgstr "Eigen lettertypen gebruiken"
# src/menubar.c:54
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use tabs"
msgstr "Tabbladen gebruiken"
# src/menubar.c:402
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Eigen kleuren gebruiken i.p.v door document aangegeven kleuren."
# src/menubar.c:397
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Gebruik eigen lettertypen i.p.v door document aangegeven lettertypen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
-"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
+"session, every time, never, automatic."
msgstr ""
-"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn 0 "
-"(eens per sessie), 1 (iedere keer), 2 (nooit), 3 (automagisch)."
+"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn "
+"eens per sessie, iedere keer, nooit, automagisch."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
-"current server only), 2 (nowhere)"
+"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
+"nowhere"
msgstr ""
-"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn 0 (altijd), "
-"1 (alleen van huidige server), 2 (nooit)"
+"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn altijd, "
+"alleen van huidige server, nooit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Of de datum moet worden afgedrukt in de voettekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Of het adres van de pagina moet worden afgedrukt in de koptekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Of de paginanummering (x van totaal) moet worden afgedrukt in de voettekst."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst."
+# src/mozilla_i18n.c:39
+# ui/preferences.glade.h:212
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -549,7 +543,7 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
# ui/epiphany.glade.h:93
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
@@ -608,91 +602,91 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webinhoud</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Accept _from current site only"
-msgstr "Alleen accepteren van huidige website"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
# ui/preferences.glade.h:10
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Altijd themakleuren _gebruiken"
# src/menubar.c:416
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "_Popupvensters toestaan"
# ui/preferences.glade.h:18
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Altijd de_ze lettertypen gebruiken"
# ui/preferences.glade.h:28
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "_Tekenset-detectie:"
+# ui/preferences.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Cl_ear Cache"
+msgstr "Schijfbuffer l_eegmaken"
+
# ui/preferences.glade.h:229
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Compare page:"
msgstr "Pagina vergelijken:"
-# ui/preferences.glade.h:248
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Default _encoding:"
-msgstr "_Standaardcodering:"
-
# ui/preferences.glade.h:68
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "E_very time"
msgstr "Elke _keer"
# src/menubar.c:411
# ui/preferences.glade.h:12
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_script gebruiken"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "_Java gebruiken"
# src/menubar.c:401
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Kleuren en lettertypes"
# src/prefs.c:363
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Language Editor"
msgstr "Talen bewerken"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Minimum letter_grootte:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Meer..."
# ui/preferences.glade.h:125
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Once per _session"
msgstr "Eens per _sessie"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Alleen _van door u bezochte websites"
+
# ui/preferences.glade.h:19
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Open in _tabs by default"
@@ -743,7 +737,7 @@ msgid "Siz_e:"
msgstr "_Grootte:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
@@ -756,10 +750,10 @@ msgstr "_Altijd accepteren"
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automagisch"
-# ui/preferences.glade.h:46
+# ui/preferences.glade.h:248
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "Schij_fbuffer leegmaken"
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "_Standaardcodering:"
# ui/preferences.glade.h:248
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
@@ -970,93 +964,6 @@ msgstr "_van:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr "Aan de slag"
-
-# src/toolbar.c:143
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Start"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-msgid ""
-"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
-"the desktop wide configuration dialog."
-msgstr ""
-"Vergeet niet uw proxy in te stellen indien uw internetverbinding dit "
-"vereist. U kunt dit instellen bij uw bureaubladvoorkeuren."
-
-# ui/preferences.glade.h:111
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Proxy-configuratie"
-
-# src/bookmarks.c:245
-# src/prefs.c:365
-# src/toolbar.c:260
-# ui/bookmarks.glade.h:3
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Slimme bladwijzers"
-
-# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
-# epiphany.desktop.in.h:2
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid "The web browser"
-msgstr "De webbrowser"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:7
-msgid ""
-"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
-"on one of the links below:"
-msgstr ""
-"Om bladwijzers te importeren van andere bladerprogramma's op uw systeem kunt "
-"u gewoon klikken op een van de onderstaande verwijzingen:"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:8
-msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
-"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
-"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
-"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr ""
-"U kunt beginnen met surfen door een locatie (bijvoorbeeld: www.google.nl) of "
-"een sleutelwoord (bijvoorbeeld: beste computerwinkel) in de locatiebalk in "
-"te tikken en op enter te drukken. U kunt belangrijke pagina's opslaan in de "
-"bladwijzers of alles later weer doorbladeren met behulp van de geschiedenis."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
-"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
-"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
-"perform the same action."
-msgstr ""
-"Klik met de rechter muisknop op de verwijzing en kies \"Bladwijzer maken van "
-"verwijzing...\" uit het menu. Als u een woord intikt in de werkbalkingang "
-"dan zal een lijst met slimme bladwijzers weergegeven worden. Kies er gewoon "
-"een om de zoekopdracht te starten. De eerstvolgende keer kunt u gewoon op "
-"enter drukken om de actie te herhalen."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid "Search images - Google"
-msgstr "Afbeeldingen zoeken - Google"
-
-# src/window_callbacks.c:2194
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
-msgid "Search the web - Google"
-msgstr "Het web doorzoeken - Google"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the address entry."
-msgstr ""
-"Slimme bladwijzers geven u de mogelijkheid om zoeken en dergelijke direct "
-"vanaf de werkbalk te doen."
-
# src/context.c:75
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
@@ -1226,7 +1133,7 @@ msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond"
# src/bookmarks_editor.c:1149
# src/menubar.c:566
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
@@ -1236,7 +1143,7 @@ msgstr "Be_werken"
# src/menubar.c:565
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
@@ -1252,34 +1159,34 @@ msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:214
+#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
# Minutes, Seconds
#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:219
+#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
# ui/epiphany.glade.h:103
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: embed/downloader-view.c:368
msgid "_Resume"
msgstr "_Doorgaan"
-#: embed/downloader-view.c:388
+#: embed/downloader-view.c:390
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f van %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:396
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d van %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:400
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
@@ -1288,36 +1195,36 @@ msgstr "%d KB"
# src/prefs.c:1069
# src/prefs_callbacks.c:237
# src/prefs_callbacks.c:407
-#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
+#: src/ephy-window.c:680
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: embed/downloader-view.c:534
+#: embed/downloader-view.c:536
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
# ui/epiphany.glade.h:2
-#: embed/downloader-view.c:757
+#: embed/downloader-view.c:759
msgid "%"
msgstr "%"
# ui/epiphany.glade.h:42
-#: embed/downloader-view.c:767
+#: embed/downloader-view.c:769
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: embed/downloader-view.c:778
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
# ui/epiphany.glade.h:97
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:791
msgid "Remaining"
msgstr "Te gaan"
-#: embed/downloader-view.c:988
+#: embed/downloader-view.c:989
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?"
@@ -1326,12 +1233,12 @@ msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Kies doel bestandsnaam"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:284
+#: embed/ephy-embed-utils.c:285
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen."
# src/mozilla/mozilla.cpp:994
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
msgid "All"
msgstr "Alles"
@@ -1347,7 +1254,7 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokale bestanden"
# src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:129
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1356,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"en er is geen standaard GNOME hulpprogramma ingesteld"
# src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:137
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1368,548 +1275,542 @@ msgstr ""
# src/mozilla/FilePicker.cpp:427
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:353
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Het aangegeven pad bestaat niet."
# src/mozilla/FilePicker.cpp:446
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Er is een bestand geselecteerd terwijl een map verwacht werd."
# src/mozilla/FilePicker.cpp:452
# src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:379
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd."
# src/mozilla_i18n.c:26
# ui/preferences.glade.h:20
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabisch"
# src/mozilla_i18n.c:27
# ui/preferences.glade.h:32
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "_Baltic"
msgstr "_Baltisch"
# src/mozilla_i18n.c:28
# ui/preferences.glade.h:41
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Central _European"
msgstr "Centraal _europees"
# src/mozilla_i18n.c:29
# ui/preferences.glade.h:43
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "Chi_nese"
msgstr "Chi_nees"
# src/mozilla_i18n.c:30
# ui/preferences.glade.h:53
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Cyrillisch"
# src/mozilla_i18n.c:31
# ui/preferences.glade.h:81
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Greek"
msgstr "_Grieks"
# src/mozilla_i18n.c:32
# ui/preferences.glade.h:84
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebreeuws"
# src/mozilla_i18n.c:33
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Indian"
msgstr "_Indiaas"
# src/mozilla_i18n.c:34
# ui/preferences.glade.h:98
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japans"
# src/mozilla_i18n.c:35
# ui/preferences.glade.h:101
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreaans"
# src/mozilla_i18n.c:36
# ui/preferences.glade.h:197
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turks"
# src/mozilla_i18n.c:37
# ui/preferences.glade.h:202
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
# src/mozilla_i18n.c:38
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Vietnamees"
# src/mozilla_i18n.c:39
# ui/preferences.glade.h:212
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Western"
msgstr "_Westers"
# src/history.c:860
# src/mozilla_i18n.c:40
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
msgid "_Other"
msgstr "_Anders"
# src/mozilla_i18n.c:44
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisch (_IBM-864)"
# src/mozilla_i18n.c:45
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)"
# src/mozilla_i18n.c:46
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)"
# src/mozilla_i18n.c:47
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)"
# src/mozilla_i18n.c:48
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)"
# src/mozilla_i18n.c:49
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisch (_MacArabic)"
# src/mozilla_i18n.c:50
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (_Windows-1256)"
# src/mozilla_i18n.c:51
# ui/preferences.glade.h:22
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)"
# src/mozilla_i18n.c:52
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)"
# src/mozilla_i18n.c:53
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)"
# src/mozilla_i18n.c:54
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (_Windows-1257)"
# src/mozilla_i18n.c:55
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)"
# src/mozilla_i18n.c:56
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centraal europees (_IBM-852)"
# src/mozilla_i18n.c:57
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centraal europees (I_SO-8859-2)"
# src/mozilla_i18n.c:58
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centraal europees (_MacCE)"
# src/mozilla_i18n.c:59
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centraal europees (_Windows-1250)"
# src/mozilla_i18n.c:60
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_GB18030)"
# src/mozilla_i18n.c:61
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (G_B2312)"
# src/mozilla_i18n.c:62
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB_K)"
# src/mozilla_i18n.c:63
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_HZ)"
# src/mozilla_i18n.c:61
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_ISO-2022-CN)"
# src/mozilla_i18n.c:64
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_Windows-936)"
# src/mozilla_i18n.c:65
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big_5)"
# src/mozilla_i18n.c:66
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HK_SCS)"
# src/mozilla_i18n.c:67
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (_EUC-TW)"
# src/mozilla_i18n.c:68
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)"
# src/mozilla_i18n.c:69
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrillisch (_IBM-855)"
# src/mozilla_i18n.c:70
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (I_SO-8859-5)"
# src/mozilla_i18n.c:71
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrillisch (IS_O-IR-111)"
# src/mozilla_i18n.c:72
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrillisch (_KOI8-R)"
# src/mozilla_i18n.c:73
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillisch (_MacCyrillic)"
# src/mozilla_i18n.c:74
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (_Windows-1251)"
# src/mozilla_i18n.c:75
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Cyrillisch/Russisch (_CP-866)"
# src/mozilla_i18n.c:76
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (_KOI8-U)"
# src/mozilla_i18n.c:77
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (Mac_Ukrainian)"
# src/mozilla_i18n.c:78
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Engels (_US-ASCII)"
# src/mozilla_i18n.c:79
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)"
# src/mozilla_i18n.c:80
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (_ISO-8859-7)"
# src/mozilla_i18n.c:81
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Grieks (_MacGreek)"
# src/mozilla_i18n.c:82
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Grieks (_Windows-1253)"
# src/mozilla_i18n.c:83
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
# src/mozilla_i18n.c:84
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
# src/mozilla_i18n.c:85
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreeuws (_IBM-862)"
# src/mozilla_i18n.c:86
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
msgstr "Hebreeuws (I_SO-8859-8-E)"
# src/mozilla_i18n.c:87
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreeuws (IS_O-8859-8-I)"
# src/mozilla_i18n.c:88
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreeuws (_MacHebrew)"
# src/mozilla_i18n.c:89
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreeuws (_Windows-1255)"
# src/mozilla_i18n.c:90
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
# src/mozilla_i18n.c:91
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)"
# src/mozilla_i18n.c:92
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japans (_EUC-JP)"
# src/mozilla_i18n.c:93
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (_ISO-2022-JP)"
# src/mozilla_i18n.c:94
#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japans (_Shift__JIS)"
# src/mozilla_i18n.c:95
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (_EUC-KR)"
# src/mozilla_i18n.c:96
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreaans (_ISO-2022-KR)"
# src/mozilla_i18n.c:97
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreaans (_JOHAB)"
# src/mozilla_i18n.c:98
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreaans (_UHC)"
# src/mozilla_i18n.c:99
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Noors (ISO-8859-10)"
# src/mozilla_i18n.c:100
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Romanian (_MacRomanian)"
msgstr "Roemeens (_MacRomanian)"
# src/mozilla_i18n.c:101
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)"
# src/mozilla_i18n.c:102
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "South European (_ISO-8859-3)"
msgstr "Zuideuropees (_ISO-8859-3)"
# src/mozilla_i18n.c:103
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Thai (TIS-620)"
msgstr "_Thais (TIS-620)"
# src/mozilla_i18n.c:104
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turks (_IBM-857)"
# src/mozilla_i18n.c:105
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turks (I_SO-8859-9)"
# src/mozilla_i18n.c:106
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turks (_MacTurkish)"
# src/mozilla_i18n.c:107
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turks (_Windows-1254)"
# src/mozilla_i18n.c:108
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
# src/mozilla_i18n.c:109
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
# src/mozilla_i18n.c:110
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
# src/mozilla_i18n.c:111
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
# src/mozilla_i18n.c:112
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
# src/mozilla_i18n.c:113
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
# src/mozilla_i18n.c:114
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_User Defined"
msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker"
# src/mozilla_i18n.c:115
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamees (_TCVN)"
# src/mozilla_i18n.c:116
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamees (_VISCII)"
# src/mozilla_i18n.c:117
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamees (V_PS)"
# src/mozilla_i18n.c:118
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamees (_Windows-1258)"
# src/mozilla_i18n.c:119
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)"
# src/mozilla_i18n.c:120
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Westers (_IBM-850)"
# src/mozilla_i18n.c:121
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Westers (I_SO-8859-1)"
# src/mozilla_i18n.c:122
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Westers (IS_O-8859-15)"
# src/mozilla_i18n.c:123
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:191
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Westers (_MacRoman)"
# src/mozilla_i18n.c:124
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:192
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Westers (_Windows-1252)"
# src/mozilla/mozilla.cpp:940
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1006
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# src/mozilla/mozilla.cpp:942
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1008
msgid "No"
msgstr "Nee"
# ui/preferences.glade.h:249
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1013
msgid "End of current session"
msgstr "Einde van huidige sessie"
-# src/mozilla_prefs.c:284
-# ui/preferences.glade.h:56
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Standaard (aanbevolen)"
-
# src/eel-gconf-extensions.c:100
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
@@ -1972,100 +1873,85 @@ msgstr "Kon hulp niet weergeven: %s"
# src/mozilla_i18n.c:26
# ui/preferences.glade.h:20
-#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
# src/mozilla_i18n.c:27
# ui/preferences.glade.h:32
-#: lib/ephy-langs.h:77
+#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
# src/mozilla_i18n.c:28
# ui/preferences.glade.h:41
-#: lib/ephy-langs.h:78
+#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Centraal Europees"
# src/mozilla_i18n.c:30
# ui/preferences.glade.h:53
-#: lib/ephy-langs.h:79
+#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
# src/mozilla_i18n.c:31
# ui/preferences.glade.h:81
-#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104
+#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
# src/mozilla_i18n.c:32
# ui/preferences.glade.h:84
-#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
# src/mozilla_i18n.c:34
# ui/preferences.glade.h:98
-#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
# src/mozilla_i18n.c:35
# ui/preferences.glade.h:101
-#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
# ui/preferences.glade.h:178
-#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
# ui/preferences.glade.h:192
-#: lib/ephy-langs.h:85
+#: lib/ephy-langs.c:37
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
# ui/preferences.glade.h:196
-#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
# src/mozilla_i18n.c:36
# ui/preferences.glade.h:197
-#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132
+#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
# src/mozilla_i18n.c:37
# ui/preferences.glade.h:202
-#: lib/ephy-langs.h:88
+#: lib/ephy-langs.c:40
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
# src/mozilla_i18n.c:39
# ui/preferences.glade.h:212
-#: lib/ephy-langs.h:89
+#: lib/ephy-langs.c:41
msgid "Western"
msgstr "Westers"
-# src/bookmarks_editor.c:1111
-#: lib/ephy-start-here.c:279
-msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr "Mozilla bladwijzers importeren"
-
-# src/bookmarks_editor.c:981
-#: lib/ephy-start-here.c:290
-msgid "Import Galeon bookmarks"
-msgstr "Galeon bladwijzers importeren"
-
-# src/bookmarks_editor.c:981
-#: lib/ephy-start-here.c:301
-msgid "Import Konqueror bookmarks"
-msgstr "Konqueror bladwijzers importeren"
-
# src/misc.c:1010
#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
@@ -2121,7 +2007,7 @@ msgstr "Zoomen"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Zoomniveau om dit item mee weer te geven."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2132,119 +2018,128 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%s eigenschappen"
# ui/epiphany.glade.h:121
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
msgid "To_pics:"
msgstr "_Onderwerpen:"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk"
# src/bookmarks_editor.c:950
# src/bookmarks_editor.c:1150
# src/menubar.c:567
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "B_eeld"
# src/menubar.c:573
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# ui/preferences.glade.h:195
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nieuw onderwerp"
# src/menubar.c:54
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Create a new topic"
msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken"
# src/context.c:60
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster _openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw venster"
# src/context.c:66
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In nieuw _tabblad openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:103
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoemen..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp hernoemen"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp verwijderen"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr ""
"Geselecteerde bladwijzer of onderwerp weergeven in de bladwijzerwerkbalk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer"
+# src/bookmarks_editor.c:981
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers _importeren..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand"
+
# src/bookmarks_editor.c:945
# src/menubar.c:91
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Bladwijzervenster sluiten"
@@ -2252,13 +2147,13 @@ msgstr "Bladwijzervenster sluiten"
# src/window_callbacks.c:1145
# src/window_callbacks.c:2880
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "_Knippen"
# src/menubar.c:37
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Selectie knippen"
@@ -2266,14 +2161,14 @@ msgstr "Selectie knippen"
# src/bookmarks_editor.c:948
# src/bookmarks_editor.c:1167
# src/menubar.c:38
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiëren"
# src/menubar.c:38
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopieer selectie"
@@ -2281,112 +2176,141 @@ msgstr "Kopieer selectie"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Plakken"
# src/menubar.c:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Alle bladwijzers of tekst selecteren"
# ui/epiphany.glade.h:121
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Alleen de titelkolom weergeven"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Alleen de adreskolom weergeven"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "_Titel en adres"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hulp voor bladwijzers weergeven"
# src/menubar.c:43
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Geef een onderwerp"
+# src/bookmarks.c:245
+# src/prefs.c:365
+# src/toolbar.c:260
+# ui/bookmarks.glade.h:3
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers importeren"
+
+# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
+# epiphany.desktop.in.h:2
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Kies de bron voor de bladwijzers:"
+
+# src/bookmarks_editor.c:1111
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla bladwijzers"
+
+# src/bookmarks_editor.c:981
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Galeon bladwijzers"
+
+# src/bookmarks_editor.c:981
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Konqueror bladwijzers"
+
# src/context.c:60
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "In nieuwe vensters openen"
# src/context.c:66
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "In nieuwe _tabbladen openen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "Adres _kopiëren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
# src/menubar.c:571
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:483
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
# ui/preferences.glade.h:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
# ui/epiphany.glade.h:121
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
@@ -2401,10 +2325,6 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Het web doorzoeken"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.nl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&"
@@ -2435,16 +2355,16 @@ msgid "Work"
msgstr "Werk"
# ui/epiphany.glade.h:83
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
msgid "Most Visited"
msgstr "Meest bezocht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Niet ingedeeld"
# src/menubar.c:571
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
@@ -2456,11 +2376,11 @@ msgstr "Nieuwe bladwijzer"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Dubbele bladwijzers"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina."
@@ -2649,106 +2569,58 @@ msgstr "Ephy"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy is al gestart, het bestaande proces wordt gebruikt"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:739
+#: src/ephy-nautilus-view.c:740
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "pictogramnaam voor de mozilla weergave"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:742
+#: src/ephy-nautilus-view.c:743
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla overzicht info"
-# src/bookmarks.c:975
-# src/embed.c:263
-# src/history.c:457
-# src/misc.c:354
-# src/mozcallbacks.c:225
-# src/window.c:2279
-#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
-
-# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:148
-msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "Mozilla bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
-
-# src/bookmarks_editor.c:1111
-#: src/ephy-shell.c:153
-msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
-msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt."
-
-# epiphany.desktop.in.h:1
-# sounds/epiphany.soundlist.in.h:1
-# src/dialog.c:135
-# src/mozilla/PromptService.cpp:666
-# src/window.c:191
-# ui/epiphany.glade.h:50
-#: src/ephy-shell.c:159
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:162
-msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "Galeon bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
-
-# src/bookmarks_editor.c:981
-#: src/ephy-shell.c:167
-msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
-msgstr "Importeren van galeon bladwijzers mislukt."
-
-#: src/ephy-shell.c:173
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-# src/newuser_callbacks.c:537
-#: src/ephy-shell.c:176
-msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "Konqueror bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd."
-
-#: src/ephy-shell.c:181
-msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
-msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt."
-
# ui/preferences.glade.h:170
-#: src/ephy-tab.c:533
+#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1059 src/ephy-tab.c:1232
msgid "Blank page"
msgstr "Blanco pagina"
# ui/epiphany.glade.h:109
-#: src/ephy-tab.c:578
+#: src/ephy-tab.c:640
msgid "site"
msgstr "pagina"
# src/mozcallbacks.c:400
-#: src/ephy-tab.c:604
+#: src/ephy-tab.c:664
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Doorgestuurd naar %s..."
# src/mozcallbacks.c:405
-#: src/ephy-tab.c:608
+#: src/ephy-tab.c:668
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Data van %s wordt ingelezen..."
# src/mozcallbacks.c:410
-#: src/ephy-tab.c:612
+#: src/ephy-tab.c:672
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Wacht op toestemming van %s..."
# src/mozcallbacks.c:424
-#: src/ephy-tab.c:620
+#: src/ephy-tab.c:680
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s wordt geladen..."
# src/mozcallbacks.c:436
-#: src/ephy-tab.c:624
+#: src/ephy-tab.c:684
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
+# src/mozcallbacks.c:424
+#: src/ephy-tab.c:1038
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden..."
+
# src/menubar.c:571
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
@@ -3006,7 +2878,7 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
# src/menubar.c:433
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina"
@@ -3139,89 +3011,94 @@ msgstr "Hulp voor webbrowser weergeven"
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Achtergrond _opslaan als..."
+# src/menubar.c:571
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
+
# src/menubar.c:34
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame _openen"
# src/context.c:71
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in een _nieuw venster openen"
# src/context.c:72
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad"
# ui/epiphany.glade.h:91
#. Links
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen"
# src/context.c:61
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link"
msgstr "Verwijzing _downloaden"
# src/context.c:64
# src/history_callbacks.c:165
# src/misc_callbacks.c:412
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..."
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing kopiëren"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-mail kopiëren"
# src/context.c:1075
#. Images
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Open Image"
-msgstr "Afbeelding _openen"
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open _Image"
+msgstr "_Afbeelding openen"
# src/context.c:65
-#: src/ephy-window.c:248
-msgid "Open Image in _New Window"
-msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Afbeelding openen in nieuw _venster"
# src/context.c:66
-#: src/ephy-window.c:250
-msgid "Open Image in New _Tab"
-msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad"
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Afbeelding openen in nieuw t_abblad"
# src/context.c:67
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Afbeelding _opslaan als..."
# src/context.c:68
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Use Image As _Background"
-msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond"
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Afbeelding gebruiken als achtergrond"
-#: src/ephy-window.c:256
-msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "Afbeeldingsadres kopiëren"
+#: src/ephy-window.c:259
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Afbeeldingsadres _kopiëren"
# src/bookmarks_editor.c:942
# src/menubar.c:34
@@ -3239,36 +3116,31 @@ msgstr "Opslaan als"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-# src/menubar.c:165
-#: src/ephy-window.c:827
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm sluiten"
-
-#: src/ephy-window.c:1127
+#: src/ephy-window.c:683
msgid "Insecure"
msgstr "Onveilig"
# src/mozilla/mozilla.cpp:996
# src/persistent_data_manager.c:374
# src/persistent_data_manager.c:609
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Broken"
msgstr "Gebroken"
-#: src/ephy-window.c:1133
+#: src/ephy-window.c:689
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: src/ephy-window.c:1137
+#: src/ephy-window.c:693
msgid "Low"
msgstr "Laag"
# src/mozilla/mozilla.cpp:1982
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:697
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/ephy-window.c:1151
+#: src/ephy-window.c:707
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3277,11 +3149,16 @@ msgstr ""
"Beveiligingsniveau: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1157
+#: src/ephy-window.c:713
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Beveiligingsniveau: %s"
+# src/menubar.c:165
+#: src/ephy-window.c:1311
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm sluiten"
+
# ui/epiphany.glade.h:156
#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
@@ -3303,30 +3180,30 @@ msgstr "Domein"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/pdm-dialog.c:604
+#: src/pdm-dialog.c:602
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Cookie-eigenschappen"
# src/prefs.c:1082
# src/prefs_callbacks.c:239
# src/prefs_callbacks.c:463
-#: src/pdm-dialog.c:617
+#: src/pdm-dialog.c:615
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
# src/context.c:83
# src/window_callbacks.c:1149
# src/window_callbacks.c:2884
-#: src/pdm-dialog.c:631
+#: src/pdm-dialog.c:629
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
-#: src/pdm-dialog.c:645
+#: src/pdm-dialog.c:643
msgid "Secure:"
msgstr "Beveiligd:"
# ui/preferences.glade.h:50
-#: src/pdm-dialog.c:659
+#: src/pdm-dialog.c:657
msgid "Expire:"
msgstr "Verloopt:"
@@ -3602,7 +3479,7 @@ msgstr "Uit"
msgid "East asian"
msgstr "Oost-Aziatisch"
-#: src/prefs-dialog.c:891
+#: src/prefs-dialog.c:934
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Aangepast [%s]"
@@ -3661,34 +3538,44 @@ msgstr "Adresingang"
msgid "Favicon"
msgstr "Favpictogram"
-#: src/window-commands.c:143
+#: src/window-commands.c:145
msgid "Check this out!"
msgstr "Kijk hier eens naar!"
+# src/bookmarks.c:975
+# src/embed.c:263
+# src/history.c:457
+# src/misc.c:354
+# src/mozcallbacks.c:225
+# src/window.c:2279
+#: src/window-commands.c:301
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
# src/window.c:985
-#: src/window-commands.c:342
+#: src/window-commands.c:346
msgid "Select the file to open"
msgstr "Selecteer het te openen bestand"
# src/menubar.c:150
-#: src/window-commands.c:699
+#: src/window-commands.c:703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalkbeheer"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/window-commands.c:721
+#: src/window-commands.c:725
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:768
+#: src/window-commands.c:773
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
" <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>."
# src/menu_callbacks.c:428
-#: src/window-commands.c:785
+#: src/window-commands.c:790
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla"