diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 963 |
1 files changed, 425 insertions, 538 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-15 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-15 14:36+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,13 +68,10 @@ msgstr "Surfen" msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" +# ui/preferences.glade.h:172 #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " -"or tab" -msgstr "" -"Adres van de startpagina van de gebruiker. Dit wordt weergegeven bij het " -"openen van een nieuw venster of tabblad" +msgid "Address of the user's home page" +msgstr "Adres van de homepage van de gebruiker" # src/menubar.c:416 #: data/epiphany.schemas.in.h:2 @@ -151,8 +148,8 @@ msgid "Default font type" msgstr "Standaard lettertype" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn 0 (serif), 1 (sans-serf)" +msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" +msgstr "Standaard lettertype. Mogelijke waarden zijn serif en sans-serif" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" @@ -203,27 +200,21 @@ msgid "Languages" msgstr "Talen" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "" -"Door komma's gescheiden lijst van domeinen die buiten de proxy om benaderd " -"zullen worden." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page." msgstr "Zoeken in pagina hoofdlettergevoelig." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het " "klembord staat openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -231,128 +222,114 @@ msgstr "" "Een middelste muisklik op het hoofdscherm zal de webpagina die op het " "klembord staat openen." -# ui/preferences.glade.h:117 -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "No proxy for" -msgstr "Geen proxy voor" - # ui/preferences.glade.h:19 -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Standaard in tabbladen openen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Paper type" msgstr "Papiertype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Papiertype: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Paper type: letter, legal, executive, A4." +msgstr "Papiertype: letter legal executivem A4." -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Voorkeurstalen, tweeletterige codes." -# src/toolbar.c:287 -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Print range" -msgstr "Afdrukbereik" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Afdrukbereik: 0 (alle pagina's), 1 (bepaald bereik)." - # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Printer name" msgstr "Printernaam" # ui/epiphany.glade.h:171 -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name." msgstr "Printernaam." -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Afdrukmarge onder" -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge onder (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing left margin" msgstr "Afdrukmarge links" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge links (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing right margin" msgstr "Afdrukmarge rechts" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge rechts (in inches)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing top margin" msgstr "Afdrukmarge boven" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Afdrukmarge boven (in inches)." # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Standaard de bladwijzerwerkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:157 -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show download details" msgstr "Download details weergeven" # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:175 -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Standaard de statusbalk weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Standaard de werkbalken weergeven" # ui/preferences.glade.h:176 -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Standaard de werkbalken weergeven." # ui/preferences.glade.h:59 -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Size of disk cache" msgstr "Schijfbuffergrootte" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Schijfbuffergrootte, in MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "De tekenset autodetectie. Een lege tekenreeks zet de autodetectie uit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "" "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " @@ -374,78 +351,95 @@ msgstr "" "zhtw_parallel_state_machine (autodetectie van traditionele chinese " "coderingen)." -# ui/preferences.glade.h:199 -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Underline links" -msgstr "Verwijzingen onderstrepen" +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype" -# ui/preferences.glade.h:199 -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Underline links." -msgstr "Verwijzingen onderstrepen." +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-" +"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-" +"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he " +"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), " +"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-" +"western (languages written in latin script)." +msgstr "" +"De taal van het op dit moment geselecteerde lettertype. Geldige waarden " +"zijn: ar (arabisch), x-baltic (baltische talen), x-central-euro " +"(centraaleuropese talen), x-cyrillic (talen geschreven in cyrillisch " +"alfabet), el (grieks), he (hebreeuws), ja (japans), ko (koreaans), zh-CN " +"(vereenvoudigd chinees), th (thais), zh-TW (traditioneel chinees), tr " +"(turks), x-unicode (overige talen) and x-western (talen in westeuropees " +"schrift)." # src/menubar.c:401 -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own colors" msgstr "Eigen kleuren gebruiken" # src/menubar.c:396 -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use own fonts" msgstr "Eigen lettertypen gebruiken" # src/menubar.c:54 -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use tabs" msgstr "Tabbladen gebruiken" # src/menubar.c:402 -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Eigen kleuren gebruiken i.p.v door document aangegeven kleuren." # src/menubar.c:397 -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Gebruik eigen lettertypen i.p.v door document aangegeven lettertypen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " +"session, every time, never, automatic." msgstr "" -"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn 0 " -"(eens per sessie), 1 (iedere keer), 2 (nooit), 3 (automagisch)." +"Wanneer de gebufferde kopie vergeleken moet worden. Mogelijke waarden zijn " +"eens per sessie, iedere keer, nooit, automagisch." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " -"current server only), 2 (nowhere)" +"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " +"nowhere" msgstr "" -"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn 0 (altijd), " -"1 (alleen van huidige server), 2 (nooit)" +"Wanneer cookies toegestaan moeten worden. Mogelijke waarden zijn altijd, " +"alleen van huidige server, nooit" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Of de datum moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Of het adres van de pagina moet worden afgedrukt in de koptekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" "Of de paginanummering (x van totaal) moet worden afgedrukt in de voettekst." -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Of de paginatitel moet worden afgedrukt in de koptekst." +# src/mozilla_i18n.c:39 +# ui/preferences.glade.h:212 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -549,7 +543,7 @@ msgid "_Next" msgstr "_Volgende" # ui/epiphany.glade.h:93 -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" @@ -608,91 +602,91 @@ msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Webinhoud</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Alleen accepteren van huidige website" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" # ui/preferences.glade.h:10 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Altijd themakleuren _gebruiken" # src/menubar.c:416 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" msgstr "_Popupvensters toestaan" # ui/preferences.glade.h:18 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Altijd de_ze lettertypen gebruiken" # ui/preferences.glade.h:28 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "_Tekenset-detectie:" +# ui/preferences.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear Cache" +msgstr "Schijfbuffer l_eegmaken" + # ui/preferences.glade.h:229 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Compare page:" msgstr "Pagina vergelijken:" -# ui/preferences.glade.h:248 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Default _encoding:" -msgstr "_Standaardcodering:" - # ui/preferences.glade.h:68 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "E_very time" msgstr "Elke _keer" # src/menubar.c:411 # ui/preferences.glade.h:12 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_script gebruiken" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" msgstr "_Java gebruiken" # src/menubar.c:401 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Kleuren en lettertypes" # src/prefs.c:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Algemeen" # src/prefs.c:397 # ui/preferences.glade.h:103 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Language Editor" msgstr "Talen bewerken" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Minimum letter_grootte:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Mo_re..." msgstr "_Meer..." # ui/preferences.glade.h:125 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Once per _session" msgstr "Eens per _sessie" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Alleen _van door u bezochte websites" + # ui/preferences.glade.h:19 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Open in _tabs by default" @@ -743,7 +737,7 @@ msgid "Siz_e:" msgstr "_Grootte:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" @@ -756,10 +750,10 @@ msgstr "_Altijd accepteren" msgid "_Automatically" msgstr "_Automagisch" -# ui/preferences.glade.h:46 +# ui/preferences.glade.h:248 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Clear Cache" -msgstr "Schij_fbuffer leegmaken" +msgid "_Default encoding:" +msgstr "_Standaardcodering:" # ui/preferences.glade.h:248 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 @@ -970,93 +964,6 @@ msgstr "_van:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Aan de slag" - -# src/toolbar.c:143 -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Start" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Vergeet niet uw proxy in te stellen indien uw internetverbinding dit " -"vereist. U kunt dit instellen bij uw bureaubladvoorkeuren." - -# ui/preferences.glade.h:111 -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Proxy-configuratie" - -# src/bookmarks.c:245 -# src/prefs.c:365 -# src/toolbar.c:260 -# ui/bookmarks.glade.h:3 -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Slimme bladwijzers" - -# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 -# epiphany.desktop.in.h:2 -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "De webbrowser" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Om bladwijzers te importeren van andere bladerprogramma's op uw systeem kunt " -"u gewoon klikken op een van de onderstaande verwijzingen:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"U kunt beginnen met surfen door een locatie (bijvoorbeeld: www.google.nl) of " -"een sleutelwoord (bijvoorbeeld: beste computerwinkel) in de locatiebalk in " -"te tikken en op enter te drukken. U kunt belangrijke pagina's opslaan in de " -"bladwijzers of alles later weer doorbladeren met behulp van de geschiedenis." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" -"Klik met de rechter muisknop op de verwijzing en kies \"Bladwijzer maken van " -"verwijzing...\" uit het menu. Als u een woord intikt in de werkbalkingang " -"dan zal een lijst met slimme bladwijzers weergegeven worden. Kies er gewoon " -"een om de zoekopdracht te starten. De eerstvolgende keer kunt u gewoon op " -"enter drukken om de actie te herhalen." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Afbeeldingen zoeken - Google" - -# src/window_callbacks.c:2194 -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Het web doorzoeken - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" -"Slimme bladwijzers geven u de mogelijkheid om zoeken en dergelijke direct " -"vanaf de werkbalk te doen." - # src/context.c:75 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1226,7 +1133,7 @@ msgstr "Afbeelding gebruiken als achtergrond" # src/bookmarks_editor.c:1149 # src/menubar.c:566 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -1236,7 +1143,7 @@ msgstr "Be_werken" # src/menubar.c:565 #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -1252,34 +1159,34 @@ msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:214 +#: embed/downloader-view.c:216 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" # Minutes, Seconds #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:219 +#: embed/downloader-view.c:221 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" # ui/epiphany.glade.h:103 -#: embed/downloader-view.c:366 +#: embed/downloader-view.c:368 msgid "_Resume" msgstr "_Doorgaan" -#: embed/downloader-view.c:388 +#: embed/downloader-view.c:390 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f van %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:396 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d van %d KB" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" @@ -1288,36 +1195,36 @@ msgstr "%d KB" # src/prefs.c:1069 # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 -#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1124 +#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 +#: src/ephy-window.c:680 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: embed/downloader-view.c:534 +#: embed/downloader-view.c:536 msgid "00.00" msgstr "00.00" # ui/epiphany.glade.h:2 -#: embed/downloader-view.c:757 +#: embed/downloader-view.c:759 msgid "%" msgstr "%" # ui/epiphany.glade.h:42 -#: embed/downloader-view.c:767 +#: embed/downloader-view.c:769 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: embed/downloader-view.c:778 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "Size" msgstr "Grootte" # ui/epiphany.glade.h:97 -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:791 msgid "Remaining" msgstr "Te gaan" -#: embed/downloader-view.c:988 +#: embed/downloader-view.c:989 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" @@ -1326,12 +1233,12 @@ msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" msgid "Select the destination filename" msgstr "Kies doel bestandsnaam" -#: embed/ephy-embed-utils.c:284 +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen." # src/mozilla/mozilla.cpp:994 -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -1347,7 +1254,7 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokale bestanden" # src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:129 -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1356,7 +1263,7 @@ msgstr "" "en er is geen standaard GNOME hulpprogramma ingesteld" # src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:137 -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1368,548 +1275,542 @@ msgstr "" # src/mozilla/FilePicker.cpp:427 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:353 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Het aangegeven pad bestaat niet." # src/mozilla/FilePicker.cpp:446 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Er is een bestand geselecteerd terwijl een map verwacht werd." # src/mozilla/FilePicker.cpp:452 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370 -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:379 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Er is een map geselecteerd terwijl een bestand verwacht werd." # src/mozilla_i18n.c:26 # ui/preferences.glade.h:20 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabisch" # src/mozilla_i18n.c:27 # ui/preferences.glade.h:32 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "_Baltic" msgstr "_Baltisch" # src/mozilla_i18n.c:28 # ui/preferences.glade.h:41 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "Central _European" msgstr "Centraal _europees" # src/mozilla_i18n.c:29 # ui/preferences.glade.h:43 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "Chi_nese" msgstr "Chi_nees" # src/mozilla_i18n.c:30 # ui/preferences.glade.h:53 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Cyrillisch" # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Greek" msgstr "_Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:33 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Indian" msgstr "_Indiaas" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Japanese" msgstr "_Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Korean" msgstr "_Koreaans" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Turkish" msgstr "_Turks" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" # src/mozilla_i18n.c:38 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamees" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Western" msgstr "_Westers" # src/history.c:860 # src/mozilla_i18n.c:40 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Other" msgstr "_Anders" # src/mozilla_i18n.c:44 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisch (_IBM-864)" # src/mozilla_i18n.c:45 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (I_BM-864-I)" msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)" # src/mozilla_i18n.c:46 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)" # src/mozilla_i18n.c:47 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)" # src/mozilla_i18n.c:48 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)" # src/mozilla_i18n.c:49 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisch (_MacArabic)" # src/mozilla_i18n.c:50 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisch (_Windows-1256)" # src/mozilla_i18n.c:51 # ui/preferences.glade.h:22 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armeens (ARMSCII-8)" # src/mozilla_i18n.c:52 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)" # src/mozilla_i18n.c:53 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)" # src/mozilla_i18n.c:54 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisch (_Windows-1257)" # src/mozilla_i18n.c:55 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Celtisch (ISO-8859-14)" # src/mozilla_i18n.c:56 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centraal europees (_IBM-852)" # src/mozilla_i18n.c:57 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centraal europees (I_SO-8859-2)" # src/mozilla_i18n.c:58 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centraal europees (_MacCE)" # src/mozilla_i18n.c:59 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centraal europees (_Windows-1250)" # src/mozilla_i18n.c:60 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_GB18030)" # src/mozilla_i18n.c:61 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (G_B2312)" # src/mozilla_i18n.c:62 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB_K)" # src/mozilla_i18n.c:63 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_HZ)" # src/mozilla_i18n.c:61 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_ISO-2022-CN)" # src/mozilla_i18n.c:64 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (_Windows-936)" # src/mozilla_i18n.c:65 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big_5)" # src/mozilla_i18n.c:66 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5-HK_SCS)" # src/mozilla_i18n.c:67 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (_EUC-TW)" # src/mozilla_i18n.c:68 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)" # src/mozilla_i18n.c:69 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrillisch (_IBM-855)" # src/mozilla_i18n.c:70 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (I_SO-8859-5)" # src/mozilla_i18n.c:71 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrillisch (IS_O-IR-111)" # src/mozilla_i18n.c:72 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (_KOI8-R)" # src/mozilla_i18n.c:73 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrillisch (_MacCyrillic)" # src/mozilla_i18n.c:74 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (_Windows-1251)" # src/mozilla_i18n.c:75 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cyrillisch/Russisch (_CP-866)" # src/mozilla_i18n.c:76 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (_KOI8-U)" # src/mozilla_i18n.c:77 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrillisch/Oekraïns (Mac_Ukrainian)" # src/mozilla_i18n.c:78 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Engels (_US-ASCII)" # src/mozilla_i18n.c:79 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)" # src/mozilla_i18n.c:80 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (_ISO-8859-7)" # src/mozilla_i18n.c:81 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Grieks (_MacGreek)" # src/mozilla_i18n.c:82 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Grieks (_Windows-1253)" # src/mozilla_i18n.c:83 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/mozilla_i18n.c:84 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" # src/mozilla_i18n.c:85 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebreeuws (_IBM-862)" # src/mozilla_i18n.c:86 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" msgstr "Hebreeuws (I_SO-8859-8-E)" # src/mozilla_i18n.c:87 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebreeuws (IS_O-8859-8-I)" # src/mozilla_i18n.c:88 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebreeuws (_MacHebrew)" # src/mozilla_i18n.c:89 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (_Windows-1255)" # src/mozilla_i18n.c:90 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" # src/mozilla_i18n.c:91 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Ijslands (MacIcelandic)" # src/mozilla_i18n.c:92 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japans (_EUC-JP)" # src/mozilla_i18n.c:93 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (_ISO-2022-JP)" # src/mozilla_i18n.c:94 #. translators: the '__' characters are no mnemonics. #. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "Japans (_Shift__JIS)" # src/mozilla_i18n.c:95 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreaans (_EUC-KR)" # src/mozilla_i18n.c:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreaans (_ISO-2022-KR)" # src/mozilla_i18n.c:97 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreaans (_JOHAB)" # src/mozilla_i18n.c:98 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreaans (_UHC)" # src/mozilla_i18n.c:99 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Noors (ISO-8859-10)" # src/mozilla_i18n.c:100 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Romanian (_MacRomanian)" msgstr "Roemeens (_MacRomanian)" # src/mozilla_i18n.c:101 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_oemeens (ISO-8859-16)" # src/mozilla_i18n.c:102 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "South European (_ISO-8859-3)" msgstr "Zuideuropees (_ISO-8859-3)" # src/mozilla_i18n.c:103 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "_Thai (TIS-620)" msgstr "_Thais (TIS-620)" # src/mozilla_i18n.c:104 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turks (_IBM-857)" # src/mozilla_i18n.c:105 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turks (I_SO-8859-9)" # src/mozilla_i18n.c:106 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turks (_MacTurkish)" # src/mozilla_i18n.c:107 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turks (_Windows-1254)" # src/mozilla_i18n.c:108 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" # src/mozilla_i18n.c:109 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" # src/mozilla_i18n.c:110 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" # src/mozilla_i18n.c:111 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "Unicode (UTF-16_LE)" msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" # src/mozilla_i18n.c:112 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" # src/mozilla_i18n.c:113 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "Unicode (UTF-32L_E)" msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" # src/mozilla_i18n.c:114 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "_User Defined" msgstr "Gedefinieerd door _gebruiker" # src/mozilla_i18n.c:115 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamees (_TCVN)" # src/mozilla_i18n.c:116 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamees (_VISCII)" # src/mozilla_i18n.c:117 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamees (V_PS)" # src/mozilla_i18n.c:118 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamees (_Windows-1258)" # src/mozilla_i18n.c:119 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" # src/mozilla_i18n.c:120 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Westers (_IBM-850)" # src/mozilla_i18n.c:121 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Westers (I_SO-8859-1)" # src/mozilla_i18n.c:122 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Westers (IS_O-8859-15)" # src/mozilla_i18n.c:123 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:191 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Westers (_MacRoman)" # src/mozilla_i18n.c:124 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:192 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Westers (_Windows-1252)" # src/mozilla/mozilla.cpp:940 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1006 msgid "Yes" msgstr "Ja" # src/mozilla/mozilla.cpp:942 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1008 msgid "No" msgstr "Nee" # ui/preferences.glade.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1013 msgid "End of current session" msgstr "Einde van huidige sessie" -# src/mozilla_prefs.c:284 -# ui/preferences.glade.h:56 -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Standaard (aanbevolen)" - # src/eel-gconf-extensions.c:100 #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1972,100 +1873,85 @@ msgstr "Kon hulp niet weergeven: %s" # src/mozilla_i18n.c:26 # ui/preferences.glade.h:20 -#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:84 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" # src/mozilla_i18n.c:27 # ui/preferences.glade.h:32 -#: lib/ephy-langs.h:77 +#: lib/ephy-langs.c:29 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" # src/mozilla_i18n.c:28 # ui/preferences.glade.h:41 -#: lib/ephy-langs.h:78 +#: lib/ephy-langs.c:30 msgid "Central European" msgstr "Centraal Europees" # src/mozilla_i18n.c:30 # ui/preferences.glade.h:53 -#: lib/ephy-langs.h:79 +#: lib/ephy-langs.c:31 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" # src/mozilla_i18n.c:31 # ui/preferences.glade.h:81 -#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:104 +#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104 msgid "Greek" msgstr "Grieks" # src/mozilla_i18n.c:32 # ui/preferences.glade.h:84 -#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:105 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # src/mozilla_i18n.c:34 # ui/preferences.glade.h:98 -#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Japanese" msgstr "Japans" # src/mozilla_i18n.c:35 # ui/preferences.glade.h:101 -#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" # ui/preferences.glade.h:178 -#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" # ui/preferences.glade.h:192 -#: lib/ephy-langs.h:85 +#: lib/ephy-langs.c:37 msgid "Thai" msgstr "Thais" # ui/preferences.glade.h:196 -#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:154 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" # src/mozilla_i18n.c:36 # ui/preferences.glade.h:197 -#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:132 +#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # src/mozilla_i18n.c:37 # ui/preferences.glade.h:202 -#: lib/ephy-langs.h:88 +#: lib/ephy-langs.c:40 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" # src/mozilla_i18n.c:39 # ui/preferences.glade.h:212 -#: lib/ephy-langs.h:89 +#: lib/ephy-langs.c:41 msgid "Western" msgstr "Westers" -# src/bookmarks_editor.c:1111 -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Mozilla bladwijzers importeren" - -# src/bookmarks_editor.c:981 -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Galeon bladwijzers importeren" - -# src/bookmarks_editor.c:981 -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Konqueror bladwijzers importeren" - # src/misc.c:1010 #: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" @@ -2121,7 +2007,7 @@ msgstr "Zoomen" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Zoomniveau om dit item mee weer te geven." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2132,119 +2018,128 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s eigenschappen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 msgid "To_pics:" msgstr "_Onderwerpen:" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" # src/bookmarks_editor.c:950 # src/bookmarks_editor.c:1150 # src/menubar.c:567 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "B_eeld" # src/menubar.c:573 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # ui/preferences.glade.h:195 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "_Nieuw onderwerp" # src/menubar.c:54 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Create a new topic" msgstr "Nieuw onderwerp aanmaken" # src/context.c:60 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 #: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw venster" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 #: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Geselecteerde bladwijzer openen in een nieuw tabblad" # ui/epiphany.glade.h:103 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp hernoemen" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp verwijderen" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Weergeven in bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "" "Geselecteerde bladwijzer of onderwerp weergeven in de bladwijzerwerkbalk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Eigenschappen bekijken of bewerken van de geselecteerde bladwijzer" +# src/bookmarks_editor.c:981 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers _importeren..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand" + # src/bookmarks_editor.c:945 # src/menubar.c:91 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Bladwijzervenster sluiten" @@ -2252,13 +2147,13 @@ msgstr "Bladwijzervenster sluiten" # src/window_callbacks.c:1145 # src/window_callbacks.c:2880 #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "_Knippen" # src/menubar.c:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" @@ -2266,14 +2161,14 @@ msgstr "Selectie knippen" # src/bookmarks_editor.c:948 # src/bookmarks_editor.c:1167 # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 #: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "Kopiëren" # src/menubar.c:38 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer selectie" @@ -2281,112 +2176,141 @@ msgstr "Kopieer selectie" # src/bookmarks_editor.c:949 # src/bookmarks_editor.c:1169 # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Plakken" # src/menubar.c:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Alle bladwijzers of tekst selecteren" # ui/epiphany.glade.h:121 #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Alleen de titelkolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Alleen de adreskolom weergeven" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "_Titel en adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hulp voor bladwijzers weergeven" # src/menubar.c:43 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Credits weergeven voor de makers van de webbrowser" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Geef een onderwerp" +# src/bookmarks.c:245 +# src/prefs.c:365 +# src/toolbar.c:260 +# ui/bookmarks.glade.h:3 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers importeren" + +# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 +# epiphany.desktop.in.h:2 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Kies de bron voor de bladwijzers:" + +# src/bookmarks_editor.c:1111 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla bladwijzers" + +# src/bookmarks_editor.c:981 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon bladwijzers" + +# src/bookmarks_editor.c:981 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror bladwijzers" + # src/context.c:60 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "In nieuwe vensters openen" # src/context.c:66 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "In nieuwe _tabbladen openen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "Adres _kopiëren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:483 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" # ui/preferences.glade.h:195 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 msgid "Topics" msgstr "Onderwerpen" # ui/epiphany.glade.h:121 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -2401,10 +2325,6 @@ msgid "Search the web" msgstr "Het web doorzoeken" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.nl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&" @@ -2435,16 +2355,16 @@ msgid "Work" msgstr "Werk" # ui/epiphany.glade.h:83 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 msgid "Most Visited" msgstr "Meest bezocht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Niet ingedeeld" # src/menubar.c:571 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 msgid "New Bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" @@ -2456,11 +2376,11 @@ msgstr "Nieuwe bladwijzer" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Dubbele bladwijzers" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina." @@ -2649,106 +2569,58 @@ msgstr "Ephy" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Ephy is al gestart, het bestaande proces wordt gebruikt" -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 +#: src/ephy-nautilus-view.c:740 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "pictogramnaam voor de mozilla weergave" -#: src/ephy-nautilus-view.c:742 +#: src/ephy-nautilus-view.c:743 msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla overzicht info" -# src/bookmarks.c:975 -# src/embed.c:263 -# src/history.c:457 -# src/misc.c:354 -# src/mozcallbacks.c:225 -# src/window.c:2279 -#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -# src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Mozilla bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." - -# src/bookmarks_editor.c:1111 -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Importeren van mozilla bladwijzers mislukt." - -# epiphany.desktop.in.h:1 -# sounds/epiphany.soundlist.in.h:1 -# src/dialog.c:135 -# src/mozilla/PromptService.cpp:666 -# src/window.c:191 -# ui/epiphany.glade.h:50 -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -# src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Galeon bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." - -# src/bookmarks_editor.c:981 -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Importeren van galeon bladwijzers mislukt." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -# src/newuser_callbacks.c:537 -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Konqueror bladwijzers zijn succesvol geïmporteerd." - -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Importeren van konqueror bladwijzers mislukt." - # ui/preferences.glade.h:170 -#: src/ephy-tab.c:533 +#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1059 src/ephy-tab.c:1232 msgid "Blank page" msgstr "Blanco pagina" # ui/epiphany.glade.h:109 -#: src/ephy-tab.c:578 +#: src/ephy-tab.c:640 msgid "site" msgstr "pagina" # src/mozcallbacks.c:400 -#: src/ephy-tab.c:604 +#: src/ephy-tab.c:664 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Doorgestuurd naar %s..." # src/mozcallbacks.c:405 -#: src/ephy-tab.c:608 +#: src/ephy-tab.c:668 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Data van %s wordt ingelezen..." # src/mozcallbacks.c:410 -#: src/ephy-tab.c:612 +#: src/ephy-tab.c:672 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Wacht op toestemming van %s..." # src/mozcallbacks.c:424 -#: src/ephy-tab.c:620 +#: src/ephy-tab.c:680 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s wordt geladen..." # src/mozcallbacks.c:436 -#: src/ephy-tab.c:624 +#: src/ephy-tab.c:684 msgid "Done." msgstr "Klaar." +# src/mozcallbacks.c:424 +#: src/ephy-tab.c:1038 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." + # src/menubar.c:571 #: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" @@ -3006,7 +2878,7 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" # src/menubar.c:433 -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer toevoegen voor de huidige pagina" @@ -3139,89 +3011,94 @@ msgstr "Hulp voor webbrowser weergeven" msgid "_Save Background As..." msgstr "Achtergrond _opslaan als..." +# src/menubar.c:571 +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Bladwijzer _toevoegen" + # src/menubar.c:34 #. Framed document -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame _openen" # src/context.c:71 -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in een _nieuw venster openen" # src/context.c:72 -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame openen in een nieuw _tabblad" # ui/epiphany.glade.h:91 #. Links -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # src/context.c:60 -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Verwijzing in _nieuw venster openen" # src/context.c:61 -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad" # src/context.c:62 # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Download Link" msgstr "Verwijzing _downloaden" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Bl_adwijzer maken van verwijzing..." -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing kopiëren" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Copy _Email" msgstr "_E-mail kopiëren" # src/context.c:1075 #. Images -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Open Image" -msgstr "Afbeelding _openen" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open _Image" +msgstr "_Afbeelding openen" # src/context.c:65 -#: src/ephy-window.c:248 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Afbeelding in _nieuw venster openen" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Afbeelding openen in nieuw _venster" # src/context.c:66 -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "Afbeelding openen in nieuw _tabblad" +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Afbeelding openen in nieuw t_abblad" # src/context.c:67 -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding _opslaan als..." # src/context.c:68 -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Afbeelding gebruiken als a_chtergrond" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Afbeelding gebruiken als achtergrond" -#: src/ephy-window.c:256 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "Afbeeldingsadres kopiëren" +#: src/ephy-window.c:259 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Afbeeldingsadres _kopiëren" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 @@ -3239,36 +3116,31 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -# src/menubar.c:165 -#: src/ephy-window.c:827 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm sluiten" - -#: src/ephy-window.c:1127 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:1130 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:1133 +#: src/ephy-window.c:689 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: src/ephy-window.c:1137 +#: src/ephy-window.c:693 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:697 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:1151 +#: src/ephy-window.c:707 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3277,11 +3149,16 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1157 +#: src/ephy-window.c:713 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" +# src/menubar.c:165 +#: src/ephy-window.c:1311 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "_Volledig scherm sluiten" + # ui/epiphany.glade.h:156 #: src/pdm-dialog.c:229 msgid "Host" @@ -3303,30 +3180,30 @@ msgstr "Domein" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/pdm-dialog.c:604 +#: src/pdm-dialog.c:602 msgid "Cookie Properties" msgstr "Cookie-eigenschappen" # src/prefs.c:1082 # src/prefs_callbacks.c:239 # src/prefs_callbacks.c:463 -#: src/pdm-dialog.c:617 +#: src/pdm-dialog.c:615 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" # src/context.c:83 # src/window_callbacks.c:1149 # src/window_callbacks.c:2884 -#: src/pdm-dialog.c:631 +#: src/pdm-dialog.c:629 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: src/pdm-dialog.c:645 +#: src/pdm-dialog.c:643 msgid "Secure:" msgstr "Beveiligd:" # ui/preferences.glade.h:50 -#: src/pdm-dialog.c:659 +#: src/pdm-dialog.c:657 msgid "Expire:" msgstr "Verloopt:" @@ -3602,7 +3479,7 @@ msgstr "Uit" msgid "East asian" msgstr "Oost-Aziatisch" -#: src/prefs-dialog.c:891 +#: src/prefs-dialog.c:934 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Aangepast [%s]" @@ -3661,34 +3538,44 @@ msgstr "Adresingang" msgid "Favicon" msgstr "Favpictogram" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:145 msgid "Check this out!" msgstr "Kijk hier eens naar!" +# src/bookmarks.c:975 +# src/embed.c:263 +# src/history.c:457 +# src/misc.c:354 +# src/mozcallbacks.c:225 +# src/window.c:2279 +#: src/window-commands.c:301 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" + # src/window.c:985 -#: src/window-commands.c:342 +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Selecteer het te openen bestand" # src/menubar.c:150 -#: src/window-commands.c:699 +#: src/window-commands.c:703 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalkbeheer" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/window-commands.c:721 +#: src/window-commands.c:725 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:768 +#: src/window-commands.c:773 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" " <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>." # src/menu_callbacks.c:428 -#: src/window-commands.c:785 +#: src/window-commands.c:790 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla" |