aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po57
1 files changed, 35 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c75ce911e..4383eda5e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-31 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-07 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -107,10 +108,8 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Skjul menylinje som forvalg"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-msgstr ""
-"Skjul menylinjen som forvalg. Menylinjen kan aksesseres ved bruk av F10."
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr "Skjul menylinjen som forvalg. Menylinjen kan aksesseres ved bruk av F10."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Lock in fullscreen mode"
@@ -146,8 +145,7 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Tillat popups"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Tillat nettsteder å åpne nye vinduer ved bruk av JavaScript (hvis JavaScript "
"er aktivert)."
@@ -280,10 +278,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver for søk på siden."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Klikk på midterste knapp for å åpne nettsiden som pekes til av valgt tekst"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Klikk på midterste knapp for å åpne nettsiden som pekes til av valgt tekst"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -1572,8 +1568,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
"\"."
-msgstr ""
-"Du bør kun godta sikkerhetsinformasjonen hvis du stoler på «%s» og «%s»."
+msgstr "Du bør kun godta sikkerhetsinformasjonen hvis du stoler på «%s» og «%s»."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -1767,18 +1762,15 @@ msgstr "Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi det ikke stoles på."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1354
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr ""
-"Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi vi ikke stoler på utsteder."
+msgstr "Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi vi ikke stoler på utsteder."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi utsteder er ukjent."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1360
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
-"Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi CA's sertifikat er ugyldig."
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "Kunne ikke verifisere dette sertifikatet fordi CA's sertifikat er ugyldig."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -1910,11 +1902,11 @@ msgstr ""
"GConf feil:\n"
" %s"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:532
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Fje_rn verktøylinje"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
@@ -2712,6 +2704,26 @@ msgstr "Andre kodinger"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:396
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412 ../src/ephy-find-toolbar.c:413
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finn neste"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:416
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Finn neste oppføring av søketeksten"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:423 ../src/ephy-find-toolbar.c:424
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finn forrige"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:427
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Finn forrige oppføring av søketeksten"
+
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:292 ../src/ephy-toolbar.c:626
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Behold i fullskjermmodus"
@@ -3736,3 +3748,4 @@ msgstr "Epiphany"
#: ../src/window-commands.c:781
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+