aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1270
1 files changed, 719 insertions, 551 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 6a32bfee7..70e94cf6d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany 0.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-25 03:03+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-25 05:43+0730\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-16 23:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:50+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,6 +45,70 @@ msgstr "Lihat dan pelihara tandabuku anda"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Tandabuku Web"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "Senarai protokol dianggap selamat sebagai tambahan kepada default, bila disable_unsafe_protocol dihidupkan"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Protokol selamat tambahan"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "Matikan URL Arbitrari"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "Matikan Pengeditan Tandabuku"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "Matikan Sejarah"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Hidupkan kawalan krom JavaScript"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Marikan kawalan JavaScript keatas krom tetingkap."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "Matikan Pengeditan Toolbar"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the favorite bookmarks."
+msgstr "Matikan semua maklumat sejarah dengan mematikan butang undur, tak mengizinkan dialog sejarah dan sorok tandabuku kegemaran."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Matikan protokol tak selamat"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable users ability to edit their bookmarks."
+msgstr "Matikan kebolehan pengguna untuk mengedit tandabuku."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable users ability to edit toolbars."
+msgstr "Matikan kebolehan pengguna untuk mengedit toolbar."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "Matikan kebolehan pengguna untuk menaip URL ke epiphany."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:."
+msgstr "Matikan pemuatan kandungan drpd protokol tak selamat. Protokol selamat adalah http: dan https: ."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Sorok bar menu secara default"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Sorok bar menu secara default."
+
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Layari web"
@@ -82,262 +146,270 @@ msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Autobalut carian di laman"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Lungsuri dengan karet"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Penerimaan cecikut"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Pengenkodan default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr "Pendenkodan default. Nilai diterima adalah: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Jenis font default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Jenis font default. Nilai yang boleh adalah \"serif\", 1 \"san-serif\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Hidupkan _Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Java."
msgstr "Hidupkan Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Hidupkan JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Hidupkan JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to"
msgstr "Namafail untuk dicetak"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Filename to print to."
msgstr "Namafail untuk dicetak."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
msgstr "Untuk mencari di laman, samada bermula semula pada permulaan selepas menjangkau akhir laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "Julat waktu sejarah laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "Laman Mula"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Klik tengah untuk membuka laman web ditudingkan oleh teks yang kini dipilih"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr "Klik tengah pada jendela paparan utama akan membuka laman web yang dituding oleh teks yg sedang dipilih"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type"
msgstr "Jenis kertas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
msgstr "jenis kertas. Nilai disokong adalah \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Bahasa kegeraman, kod dua huruf."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name"
msgstr "Nama pencetak"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name."
msgstr "Nama pencetak."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Margin bawah cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Margin bawah cetakan (dalam mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin"
msgstr "Margin kiri cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Margin kiri cetakan (dalam mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin"
msgstr "Margin kiri cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Margin kanan cetakan (dalam mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin"
msgstr "Margin atas cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Margin atas cetakan (dalam mm)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Papar tandabuku secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Papar tandabuku secara default."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Papar bar status secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Papar bar status secara default."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr "Papar sejarah laman dilawati \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Papar bar tab juga bila terdapat hanya satu tab dibuka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Papar toolbar secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Papar toolbar secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Saiz cakera cache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Saiz cakera cache dalam MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Maklumat tandabuku dipapar pada paparan editor"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr "Maklumat tandabuku dipapar pada paparan editor. Nilai sah adalah \"address\" dan \"title\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Bahasa font yang kini dipilih"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr "Bahasa bagi font semasa dipilih. Nilai sah adalah \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (bahasa baltik), \"x-central-euro\" (bahasa eropah tengah), \"x-cyrillic\" (bahasa ditulis oleh abjad cyrillic), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (jepun), \"ko\" (korea), \"zh-CN\" (Cina dipermudah), \"th\" (siam), \"zh-TW\" (cina tradisional), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (bahasa lain), \"x-western\" (bahasa ditulis dengan skrip latin), \"x-tamil\" (tamil) dan \"x-devanagari\" (devanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Autokesan pengenkodan. Rantaikata kosong bermaksud autokesan off"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr "Auto kesan pengenkodanr. Kemasukkan sah adalah \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Maklumat laman dipapar pada paparan sejarah"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr "Maklumat laman dipapar pada paparan sejarah. Nilai sah adalah \"address\", \"title\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Guna mod pelungsuran karet."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use own colors"
msgstr "Guna warna sendiri"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own fonts"
msgstr "Guna font sendiri"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Guna warna sendiri selain daripada warna yang dipinta oleh laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Guna font sendiri berbanding font yang dipinta oleh laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr "Dimana untuk cecikut diterima. Nilai yang boleh adalah \"anywhere\", \"current site\" dan \"nowhere\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Samada untuk mencetak tarikh pada pengaki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Samada untuk mencetak tarik pada pengaki."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Samada mencetak alamat laman pada pengepala"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Samada mencetak alamat laman pada pengepala."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Samada untuk mencetak nombor halaman (x drpd jumlah) pada pengaki"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Samada untuk mencetak nombor halaman (x drpd jumlah) pada pengaki."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Samada untuk mencetak tajuk halaman pada pengepala"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Samada untuk mencetak tajuk halaman pada pengepala."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
@@ -372,8 +444,8 @@ msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hiraki Sijil"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
-msgid "Common Name (CN):"
-msgstr "Nama Umum (CN)"
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Nama Umum:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
@@ -392,8 +464,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr "_Nilai Medan:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -406,12 +477,13 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Capjari MD5"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-msgid "Organization (O):"
-msgstr "Organisasi (O):"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasi:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-msgid "Organizational Unit (OU):"
-msgstr "Unit Organisasi (OU):"
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Unit Organisasi:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
@@ -432,13 +504,13 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
-msgstr "<b>Guna peng_enkodan lain:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatik:</b>"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>G_una pengenkodan lain:</b>"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Sensitif huruf kecil/besar"
@@ -453,7 +525,7 @@ msgstr "Pengurus Muaturun"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:699
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "Find"
msgstr "Cari"
@@ -470,7 +542,7 @@ msgid "Text Encoding"
msgstr "Pengenkodan Teks"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-#: src/ephy-encoding-menu.c:394
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Guna pengenkodan dinyatakan oleh dokumen"
@@ -483,6 +555,7 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Berikutnya"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: embed/downloader-view.c:513
msgid "_Pause"
msgstr "_Kaku"
@@ -532,89 +605,89 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Kandungan Web</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "Sen_tiasa guna warna tema desktop"
+msgid "Add Language"
+msgstr "Tambah Bahasa"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Allow _popup windows"
-msgstr "Izinkan _popup tetingkap"
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Sen_tiasa guna warna tema desktop"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Always use _these fonts"
-msgstr "Sentiasa guna font _ini"
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Izinkan popup _tetingkap"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Autodetec_t:"
-msgstr "Auto_kesan:"
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Sentiasa guna font _ini"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Au_tokesan:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
msgstr "Automatik buka muaturun \"safe\""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Pilih _Bahasa:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Kosongkan"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Folder muaturun:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "De_fault:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Izinkan Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "Hidupkan _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Font dan Warna"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
msgstr "Untuk _Bahasa:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Language Editor"
-msgstr "Editor Bahasa"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Min_imum size:"
-msgstr "Saiz min_imum:"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Mo_re..."
-msgstr "_Lebih..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Hanya _drpd tapak yang anda lawati"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Tetapkan Sebagai _Laman _Semasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Tetapkan sebagai Halaman _Kosong"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Tambah..."
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
@@ -625,26 +698,39 @@ msgid "_Always accept"
msgstr "_Sentiasa terima"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Default:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Disk space:"
msgstr "Ruang _cakera:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_Turun"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Lebar _tetap:"
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Folder _muaturun:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Bahasa:"
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Lebar _tetap:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "Saiz _minimum:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Tidak sekali"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Buang"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Up"
+msgstr "_Naik"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "Lebar boleh_ubah:"
@@ -689,85 +775,89 @@ msgid "C_olor"
msgstr "_Warna"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Pilih fail untuk dicetakkan kepada"
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_ksekutif"
-#: data/glade/print.glade.h:17
+#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"
-#: data/glade/print.glade.h:18
+#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "La_nskap"
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "_Tajuk laman"
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_otret"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "_Pencetak:"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "_nombor halaman"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page a_ddress"
-msgstr "_Alamat Laman"
-
-#: data/glade/print.glade.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Kertas"
-#: data/glade/print.glade.h:26
+#: data/glade/print.glade.h:23
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:695
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Tetapan Cetakan"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Semua Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Lungsur..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Tarikh"
# ui/galeon.glade.h:134
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_Fail:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala _kelabu"
# ui/galeon.glade.h:200
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "Ki_ri:"
-#: data/glade/print.glade.h:33
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Alamat laman"
+
# ui/galeon.glade.h:268
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
@@ -835,17 +925,17 @@ msgid "Download Link"
msgstr "Muaturun Pautan"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:93
+#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "Pertama"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:97
+#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:105
+#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
@@ -878,7 +968,7 @@ msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Tepek Papanklip"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22
-#: src/ppview-toolbar.c:101
+#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
@@ -921,7 +1011,7 @@ msgstr "Guna Imej sebagai LatarBelakang"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -930,49 +1020,56 @@ msgstr "_Edit"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: embed/downloader-view.c:219
+#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:223
+#: embed/downloader-view.c:232
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
+#: embed/downloader-view.c:303
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1146
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
# ui/galeon.glade.h:3
-#: embed/downloader-view.c:383
+#: embed/downloader-view.c:441
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:394
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
-
-#: embed/downloader-view.c:405
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
+# ui/galeon.glade.h:134
+#: embed/downloader-view.c:451
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
-#: embed/downloader-view.c:416
+#: embed/downloader-view.c:464
msgid "Remaining"
msgstr "Baki"
+#: embed/downloader-view.c:508
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Sambung"
+
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557
-#: src/popup-commands.c:334
+#: src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Simpan Imej Sebagai"
@@ -981,7 +1078,7 @@ msgid "Save Page As"
msgstr "Simpan Laman Sebagai"
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650
-#: src/popup-commands.c:422
+#: src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Simpan LatarBelakang Sebagai"
@@ -1281,78 +1378,118 @@ msgstr "Barat (_MacRoman)"
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Barat (_Windows-1252)"
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Inggeris (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
# ui/galeon.glade.h:243
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: embed/ephy-encodings.c:141
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Chinese"
msgstr "Cina"
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cina Dipermudah"
-#: embed/ephy-encodings.c:143
+#: embed/ephy-encodings.c:152
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
# ui/galeon.glade.h:111
-#: embed/ephy-encodings.c:144
+#: embed/ephy-encodings.c:153
msgid "East Asian"
msgstr "Asia Timur"
-#: embed/ephy-encodings.c:145
+#: embed/ephy-encodings.c:154
#: lib/ephy-langs.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-#: embed/ephy-encodings.c:146
+#: embed/ephy-encodings.c:155
#: lib/ephy-langs.c:39
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
# ui/galeon.glade.h:273
-#: embed/ephy-encodings.c:147
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:157
msgid "Universal"
msgstr "Sejagat"
-#: embed/ephy-encodings.c:149
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: embed/ephy-encodings.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrain"
-#: embed/ephy-history.c:427
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:529
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:321
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Entah (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:485
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: embed/ephy-history.c:594
+#: embed/ephy-history.c:658
msgid "Others"
msgstr "Lain-lain"
-#: embed/ephy-history.c:600
+#: embed/ephy-history.c:664
msgid "Local files"
msgstr "Fail lokal"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:287
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362
-#: src/window-commands.c:311
-#: src/ephy-toolbars-model.c:199
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:137
+#, c-format
+msgid ""
+"An unrequested download (%s) has been started.\n"
+" Would you like to continue it and open the file?"
+msgstr ""
+"Pemuatturunan tak dipinta (%s) telah dimulakan.\n"
+" Adakah anda ingin teruskannya dan buka fail itu?"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373
+#: src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:340
msgid "Untitled"
msgstr "Tak bertajuk"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:312
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@@ -1398,88 +1535,83 @@ msgstr "Fail XML"
msgid "XUL files"
msgstr "Fail XUL"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:133
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Pilih Sijil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:169
-#, c-format
-msgid "\"<tt>%s</tt>\""
-msgstr "\"<tt>%s</tt>\""
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:172
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Pilih sijil untuk mewakili pengenalan bagi %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:175
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Pilih sijil untuk memperkenalkan diri anda."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:200
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Perincian Sijil"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:221
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:529
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Lihat Sijil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:229
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
msgid "_Accept"
msgstr "_Terima"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:293
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
#, c-format
msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr "Tapak %s memulangkan maklumat keselamatan bagi %s. Tak mustahil seseorang itu memintas komunikasi anda untuk memperoleh maklumat sulit anda."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "Anda patut hanya terima maklumat keselamatan jika anda percayai %s dan %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Terima maklumat sekuriti yg salah?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
#, c-format
msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr "Pelungsur anda tak dapat mempercayai %s. Tak mustahil seseorang memintas komunikasi anda untuk memperoleh maklumat sulit anda."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
#, c-format
msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
msgstr "Anda patut hanya sambung ke tapak jika anda tahu anda tersambung ke %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Sambung ke tapak tak dipercayai?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi bagi tapak ini"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Sambung"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:412
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Terima maklumat sekuriti yg luput?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:413
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Maklumat sekuriti bagi %s luput pada %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Terima maklumat sekuriti yang belum sah?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Maklumat sekuriti bagi %s tidak sah sehingga %s."
@@ -1487,156 +1619,152 @@ msgstr "Maklumat sekuriti bagi %s tidak sah sehingga %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Anda sepatutnya memastikan jam komputer anda betul."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:485
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Tak dapat menjalinkan sambungan ke %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:488
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Senarai penarikbalikan sijil (CRL) drpd %s perlu dikemaskini."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Sila tanya pentadbir sistem anda untuk bantuan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Percaya CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:544
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Percaya %s untuk mengenalpasti:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Percaya Autoriti Sijil baru?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
msgstr "Sebelum mempercayai Authoriti Sijil (CA) anda patut menentusahkan sijil adalah asli."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:559
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
msgid "_Web sites"
msgstr "Tapak _Web"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Software developers"
msgstr "Pembangun _Perisian"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:630
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Sijil sudah sedia ada."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:631
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Sijil telah tersedia diimport."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:750
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Backup Sijil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
msgid "Select password."
msgstr "Pilih katalaluan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:758
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Pilih katalaluan untuk melindungi sijil."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:770
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:872
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
msgid "_Password:"
msgstr "_Katalaluan:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:784
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_Kepastian katalaluan:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:796
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
msgid "Password quality:"
msgstr "Kualiti katalaluan:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:853
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mport Sijil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:861
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
msgid "Password required."
msgstr "Katalaluan diperlukan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Masukkan katalaluan bagi sijil ini."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:940
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Senarai Pembatalan Sijil telah berjaya diimport."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:941
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Senarai Pembatalan Sijil (CRL) diimport:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:960
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisasi:"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
msgid "Next Update:"
msgstr "Kemaskini berikutnya:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Bukan sebahagian drpd sijl"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1261
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Ciri-ciri Sijil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1283
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Sijil ini telah ditentusahkan bagi kegunaan berikut:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1286
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana ia telah dibatalkan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1289
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana ia telah luput."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana ia tidak dipercayai."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana pengurnianya tidak dipercayai."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana pengurnianya tidak diketahui."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana sijil CA tidak sah."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Tak dapat menentusahkan sijil ini kerana sebab yg tak diketahui."
@@ -1648,7 +1776,7 @@ msgstr "Penjana Kekunci Privet."
msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
msgstr "Sila tunggu sementara kekunci privet baru dijana. Proses ini mengambil masa beberapa minit."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:489
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr "Epiphany tak dapat digunakan sekarang. Penginitialisasian Mozilla gagal. Semak pembolehubah persekitaran MOZILLA_FIVE_HOME anda."
@@ -1663,10 +1791,14 @@ msgstr "Epiphany tak dapat digunakan sekarang. Penginitialisasian Mozilla gagal.
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:728
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
msgstr "ms-my,ms"
+#: embed/print-dialog.c:288
+msgid "Print to"
+msgstr "Cetak ke"
+
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -1691,15 +1823,15 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "Ralat GConf"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:488
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Buang Toolbar"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:494
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:524
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
msgstr "Heret item ke toolbar di atas untuk menambahnya, drpd toolbar ke jadual item untuk membuangnya."
@@ -1718,7 +1850,7 @@ msgstr "%s wujud, sila alihkan ianya keluar."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Gagal mencipta direktori %s."
-#: lib/ephy-gui.c:76
+#: lib/ephy-gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1731,13 +1863,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda akan teruskan?"
-#: lib/ephy-gui.c:107
+#: lib/ephy-gui.c:119
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s"
#: lib/ephy-langs.c:31
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
@@ -1758,22 +1890,22 @@ msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: lib/ephy-langs.c:36
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: lib/ephy-langs.c:37
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: lib/ephy-langs.c:40
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cina Dipermudah"
#: lib/ephy-langs.c:41
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1782,7 +1914,7 @@ msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: lib/ephy-langs.c:43
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
@@ -1791,7 +1923,7 @@ msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"
#: lib/ephy-langs.c:47
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
@@ -1839,17 +1971,12 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:880
-msgid "Unknown"
-msgstr "Entah"
-
# ui/galeon.glade.h:134
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
@@ -1880,13 +2007,13 @@ msgstr "_Papar pada bar tandabuku"
# ui/galeon.glade.h:134
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
#: src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
#: src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@@ -1957,7 +2084,7 @@ msgstr "Import tandabuku drpd pelungsur lain atau fail tandabuku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -1968,13 +2095,13 @@ msgstr "Tutup tetingkap tandabuku"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pilihan"
@@ -1982,19 +2109,19 @@ msgstr "Potong pilihan"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
#: src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:748
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin Pilihan"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Paste"
msgstr "_Tepek"
@@ -2005,7 +2132,7 @@ msgstr "Tepek papanklip"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
@@ -2016,7 +2143,7 @@ msgstr "Pilih semua tandabuku atau teks"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
@@ -2026,13 +2153,13 @@ msgstr "Papar bantuan tandabuku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Papar kredit pencipta pelungsur web"
@@ -2117,29 +2244,29 @@ msgstr "Buka di _Tab Baru"
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Salin Alamat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1230
-#: src/ephy-history-window.c:1042
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226
+#: src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624
-#: src/ephy-window.c:701
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621
+#: src/ephy-window.c:967
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tandabuku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1445
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441
msgid "Topics"
msgstr "Topik"
# ui/galeon.glade.h:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
-#: src/ephy-history-window.c:1321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503
+#: src/ephy-history-window.c:1317
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514
-#: src/ephy-history-window.c:1327
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510
+#: src/ephy-history-window.c:1323
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
@@ -2147,44 +2274,44 @@ msgstr "Alamat"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "Cari di web"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ms"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "Hiburan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "Berita"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "Beli-belah"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "Sukan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "Perjalanan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "Kerja"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:564
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622
msgid "Most Visited"
msgstr "Kerap Dilawati"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639
msgid "Not Categorized"
msgstr "Tak Dikategorikan"
@@ -2210,25 +2337,25 @@ msgstr "Tandabuku bertajuk %s sudah wujud bagi alamat ini."
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:329
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:328
msgid "Encodings"
msgstr "Pengenkodan"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:385
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
msgid "_Other..."
msgstr "_Lain-lain..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:386
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "Other encodings"
msgstr "Pengenkodan lain"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:393
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"
#: src/ephy-go-action.c:80
#: src/ephy-go-action.c:97
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Pergi ke"
@@ -2296,573 +2423,605 @@ msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran?"
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran akan menyebabkan semua pautan sejarah akan dipadam selamanya."
-#: src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1052
+#: src/ephy-history-window.c:1048
+#: src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
-#: src/ephy-history-window.c:1059
-#: src/ephy-history-window.c:1195
+#: src/ephy-history-window.c:1191
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
-#: src/ephy-history-window.c:1267
+#: src/ephy-history-window.c:1263
msgid "Sites"
msgstr "Tapak"
-#: src/ephy-main.c:53
+#: src/ephy-main.c:52
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Buka tab baru pada tetingkap Epphiphany tersedia ada"
-#: src/ephy-main.c:56
+#: src/ephy-main.c:55
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Laksana Ephipany dalam mod skrin penuh"
-#: src/ephy-main.c:59
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Load the given session file"
msgstr "Muatkan fail sessi yang diberi"
-#: src/ephy-main.c:60
-#: src/ephy-main.c:66
+#: src/ephy-main.c:59
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
-#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Tambah tandabuku (tidak buka tetingkap)"
-#: src/ephy-main.c:63
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import tandabuku drpd fail diberi"
-#: src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Lancar editor tandabuku"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:70
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Digunakan secara dalaman oleh antaramuka bonobo"
-#: src/ephy-main.c:101
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Pelungsur Web Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:105
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:297
+#: src/ephy-session.c:299
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Pemulihan Jahanam"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Jangan Pulihkan"
-#: src/ephy-session.c:300
+#: src/ephy-session.c:302
msgid "_Recover"
msgstr "_Pulih"
-#: src/ephy-session.c:329
+#: src/ephy-session.c:331
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany nampaknya musnah atau dibunuh semasa kali terakhir ianya dilaksanakan."
-#: src/ephy-session.c:335
+#: src/ephy-session.c:337
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Anda boleh memulihkan tab dan tetingkap dibuka."
-#: src/ephy-shell.c:367
+#: src/ephy-shell.c:357
msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
msgstr "Bonobo tak dapat menjumpai fail GNOME_Epiphany_Automation.server . Anda boleh guna bonobo-activation-sysconf untuk mengkonfigurasi laluan carian bagi fail pelayan bonobo."
-#: src/ephy-shell.c:374
+#: src/ephy-shell.c:364
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
msgstr "Epiphany tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari Bonobo bila cuba mendaftar pelayan automasi."
-#: src/ephy-shell.c:397
+#: src/ephy-shell.c:387
msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
msgstr "Epiphany tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari Bonobo bila cuba mencari objek automasi."
-#: src/ephy-tab.c:322
-#: src/ephy-tab.c:1076
-#: src/ephy-tab.c:1261
+#: src/ephy-tab.c:326
+#: src/ephy-tab.c:1138
+#: src/ephy-tab.c:1320
msgid "Blank page"
msgstr "Laman kosong"
-#: src/ephy-tab.c:728
+#: src/ephy-tab.c:745
msgid "site"
msgstr "tapak"
-#: src/ephy-tab.c:752
+#: src/ephy-tab.c:769
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Dilencongkan ke %s..."
-#: src/ephy-tab.c:756
+#: src/ephy-tab.c:773
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Memindah data dari %s..."
-#: src/ephy-tab.c:760
+#: src/ephy-tab.c:777
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Menunggu authorization dari %s..."
-#: src/ephy-tab.c:768
+#: src/ephy-tab.c:785
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Memuatkan %s..."
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ta_ndabuku"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi ke"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_New Window"
msgstr "_Tetingkap Baru"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka tetingkap baru"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka tab baru"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Save the current page"
msgstr "Simpan laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "_Tetapan Cetakan..."
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Menetapkan tetapan halaman untuk mencetak"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_biu Cetakan"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print preview"
+msgstr "Prebiu cetakan"
+
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "S_end To..."
msgstr "_Kirim kepada..."
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Kirim pautan bagi laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Close this window"
msgstr "Tutup tetingkap ini"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "_Nyahcara"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Nyah cara aksi terakhir"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Re_do"
msgstr "U_langcara"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ulangcara aksi yang terakhir dinyahcara"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Tepek papanklip"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select the entire page"
msgstr "Papar seluruh laman"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari perkataan atau frasa pada laman"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari Lag_i"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Cari kewujudan berikutnya bagi perkataan atau frasa"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Cari kewujudan terdahulu bagi perkataan atau frasa"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Data P_eribadi"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Lihat dan buang cecikut dan katalaluan"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "T_oolbars"
msgstr "T_oolbar"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalisasi toolbar"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "P_references"
msgstr "Ke_utamaan"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurasikan pelungsur web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Stop"
msgstr "_Henti"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Menghentikan pemindahan data semasa"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Reload"
msgstr "_Ulangmuat"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Papar kandungan terkini laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Masuk"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Increase the text size"
msgstr "Naikkan saiz teks"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Keluar"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Turunkan saiz teks"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Normal Size"
msgstr "Saiz _Normal"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Guna saiz teks normal"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Peng_enkodan Teks"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Tukar pengenkodan teks"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sumber Laman"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Lihat kod sumber laman ini"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Tambah Tandabuku..."
-#: src/ephy-window.c:172
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tambah tandabuku bagi laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit TandaBuku"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Buka tetingkap tandabuku"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Pergi ke laman dilawati terdahulu"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Pergi ke lalam dilawati berikutnya"
-#: src/ephy-window.c:185
-msgid "_Up"
-msgstr "_Naik"
-
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Go up one level"
msgstr "Naik satu aras"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Home"
msgstr "_Rumah"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Go to the home page"
msgstr "Pergi ke laman mula"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "H_istory"
msgstr "_Sejarah"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Open the history window"
msgstr "Tutup tetingkap sejarah"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tab _Terdahulu"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktifkan tab terdagulu"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Seterusnya"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktifkan tab berikutnya"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Alihkan tab semasa ke kiri"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Alihkan tab semasa ke kanan"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Leraikan Tab"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "Detach current tab"
msgstr "Lerai tab semasa"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Display web browser help"
msgstr "Papar bantuan pelungsur web"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Papar atau sembunyikan toolbar"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Bar Ta_ndabuku"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Papar atau sembunyi bar tandabuku"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar _Status"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Papar atau sembunyikan statusbar"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrinpenuh"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lungsur dalam mod skrin penuh"
-#. Document
#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Karet Pemilihan"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Simpan LatarBelakang Sebagai..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Tambah Ta_ndabuku..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Buka Kerangka"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Buka Kerangka di Tetingkap Ba_ru"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Buka Kerangka di _Tab Baru"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Pautan"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Buka Pautan di Tetingkap Ba_ru"
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Pautan di _Tab Baru"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:274
msgid "_Download Link"
msgstr "_Muaturun Pautan"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:276
+msgid "_Download Link As..."
+msgstr "_Muaturun Pautan Sebagai..."
+
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Ta_ndaBuku Pautan..."
-#: src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Salin Alamat Pautan"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "Open _Image"
msgstr "Buka _Imej"
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Buka Imej di _Tetingkap Baru"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Buka Imej di T_ab Baru"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Guna Imej sebagai LatarBelakang"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Salin Alamat I_mej"
-#: src/ephy-window.c:508
+#: src/ephy-window.c:598
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Keluar Skrinpenuh"
-#: src/ephy-window.c:691
-#: src/window-commands.c:361
+#: src/ephy-window.c:672
+msgid "_Close document"
+msgstr "_Tutup dokumen"
+
+#: src/ephy-window.c:699
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "Terdapat perubahan yang tak dihantar pada unsur borang."
+
+#: src/ephy-window.c:700
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Jika anda menutup dokumen, anda akan kehilangan maklumat."
+
+#: src/ephy-window.c:957
+#: src/window-commands.c:390
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/ephy-window.c:693
-#: src/window-commands.c:386
+#: src/ephy-window.c:959
+#: src/window-commands.c:415
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: src/ephy-window.c:697
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "Bookmark"
msgstr "Tandabuku"
-#: src/ephy-window.c:883
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "Insecure"
msgstr "Tak selamat"
-#: src/ephy-window.c:886
+#: src/ephy-window.c:1152
msgid "Broken"
msgstr "Ranap"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:1155
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/ephy-window.c:893
+#: src/ephy-window.c:1159
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:1163
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
-#: src/ephy-window.c:907
+#: src/ephy-window.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2871,84 +3030,85 @@ msgstr ""
"Tahap keselamatan: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:1179
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Tahap keselamatan: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:401
+#: src/pdm-dialog.c:409
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-#: src/pdm-dialog.c:413
+#: src/pdm-dialog.c:421
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: src/pdm-dialog.c:571
+#: src/pdm-dialog.c:662
msgid "Host"
msgstr "Hos"
-#: src/pdm-dialog.c:583
+#: src/pdm-dialog.c:674
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
-#: src/pdm-dialog.c:818
+#: src/pdm-dialog.c:866
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Ciri-ciri Cecikut"
-#: src/pdm-dialog.c:831
-msgid "Value:"
-msgstr "Nilai:"
+#: src/pdm-dialog.c:881
+msgid "Content:"
+msgstr "_Kandungan:"
-#: src/pdm-dialog.c:845
+#: src/pdm-dialog.c:896
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
-#: src/pdm-dialog.c:859
+#: src/pdm-dialog.c:911
msgid "Secure:"
msgstr "Selamat:"
-#: src/pdm-dialog.c:868
+#: src/pdm-dialog.c:920
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/pdm-dialog.c:868
+#: src/pdm-dialog.c:920
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/pdm-dialog.c:873
-msgid "Expire:"
+#: src/pdm-dialog.c:926
+msgid "Expires:"
msgstr "Luput:"
-#: src/pdm-dialog.c:884
+#: src/pdm-dialog.c:937
msgid "End of current session"
msgstr "Akhir bagi sesi semasa"
-#: src/popup-commands.c:326
+#: src/popup-commands.c:329
+#: src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Muaturun pautan"
-#: src/ppview-toolbar.c:94
+#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pergi ke halaman pertama"
-#: src/ppview-toolbar.c:98
+#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Papar laman terakhir"
-#: src/ppview-toolbar.c:102
+#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pergi ke laman terdahulu"
-#: src/ppview-toolbar.c:106
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Ke halaman seterusnya"
-#: src/ppview-toolbar.c:109
+#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: src/ppview-toolbar.c:110
+#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "Tutup prebiu cetakan"
@@ -2959,269 +3119,277 @@ msgstr "Tutup prebiu cetakan"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "System language"
msgstr "Bahasa sistem"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaan"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
# ui/galeon.glade.h:273
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Croatian"
msgstr "Croatia"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "English"
msgstr "Inggeris"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
# ui/galeon.glade.h:111
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "French"
msgstr "Perancis"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungary"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Malay"
msgstr "Melayu"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norwegian/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norwegian/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugis Brazil"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
# src/prefs.c:618
# ui/galeon.glade.h:140
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Spanish"
msgstr "Sepanyol"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:159
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:877
+#: src/prefs-dialog.c:1051
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Tersendiri [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1017
+#: src/prefs-dialog.c:1095
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/prefs-dialog.c:1299
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1104
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1314
msgid "Select a directory"
msgstr "Pilih satu direktori"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/toolbar.c:331
+#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Undur"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/toolbar.c:345
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"
-#: src/toolbar.c:356
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: src/toolbar.c:358
+#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
msgstr "Naik"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Kemasukan Alamat"
-#: src/toolbar.c:374
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Masukkan alamat web untuk dibuka, atau frasa untuk dicari di web"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Sesuaikan saiz teks"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Pergi ke alamat yang dimasukkan pada kemasukan alamat"
-#: src/window-commands.c:137
+#: src/window-commands.c:166
msgid "Check this out!"
msgstr "Tengok Sini!"
-#: src/window-commands.c:862
+#: src/window-commands.c:865
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor Toolbar"
-#: src/window-commands.c:884
+#: src/window-commands.c:887
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Tambah Toolbar Baru"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:935
+#: src/window-commands.c:939
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
-#: src/window-commands.c:965
+#: src/window-commands.c:969
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Pelayar GNOME berasaskan Mozilla"