diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rwxr-xr-x | po/mn.po | 655 |
1 files changed, 330 insertions, 325 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ +# translation of epiphany.gnome-2-4.po to Mongolian # translation of epiphany.HEAD.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003. # FIRST AUTHOR KH.ERNAR <ernar_k@yahoo.com>, 2003. -# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" +"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-03 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 08:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 13:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" -"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +76,9 @@ msgstr "Нээгдэх дэд цонхнуудыг зөвшөөрөх" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "JavaScript ашиглан шинэ цонх нээхийг зөвшөөрөх (Хэрвээ JavaScript идэвхитэй бол)." +msgstr "" +"JavaScript ашиглан шинэ цонх нээхийг зөвшөөрөх (Хэрвээ JavaScript идэвхитэй " +"бол)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Ask for download destination" @@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд" #: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" "\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" @@ -320,14 +323,12 @@ msgid "" "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" "\" (devanagari)." msgstr "" -"Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд. Боломжит утганууд \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." +"Одоо сонгогдсон хэлний фонтууд. Боломжит утганууд \"ar\" (араб), \"x-baltic" +"\" (балт хэлүүд), \"x-central-euro\" (төв европын хэлүүд), \"x-cyrillic\" " +"(кирилл хэлүүд монгол ороогүй), \"el\" (Грек), \"he\" (хэбрэв), \"ja\" " +"(япон), \"ko\" (солонгос), \"zh-CN\" (энгийн хятад), \"th\" (тайван), \"zh-TW\" " +"(уламжилалт хятад), \"tr\" (турк), \"x-unicode\" (Бусад хэлүүд монгол орсон), \"x-western\" " +"(латин хэлүүд), \"x-tamil\" (тамил) ба \"x-devanagari\" (девангари)." #: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" @@ -380,8 +381,8 @@ msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Cookie-г хүлээж авах. Боломжит соноглтууд \"хаанаас ч\", \"тухайн " -"сайт\" болон \"хаанаас ч биш\"." +"Cookie-г хүлээж авах. Боломжит соноглтууд \"хаанаас ч\", \"тухайн сайт\" " +"болон \"хаанаас ч биш\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Хуудсны толгойн хэсэгт хуудсны гарчгий #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "x-western" -msgstr "x-western" +msgstr "x-cyrillic" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " @@ -451,8 +452,7 @@ msgid "" "</span>\n" "It's not possible to view this file type directly in the browser:" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Та энэ файлыг ямар байна" -"?\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Та энэ файлыг ямар байна?\n" "</span>\n" "Энэ файлыг хөтөч дээр шууд харах боломжгүй:" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "Татан авалтын мэдээлэлүүд" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "Find" msgstr "Хайх" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Цаас" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:682 +#: src/ephy-window.c:679 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" @@ -954,22 +954,22 @@ msgstr "Зургийг арын дэвсгэр болгон ашиглах" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "Засварлах" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "Файл" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 msgid "_Find..." msgstr "Хайх" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "Хэвлэх..." @@ -996,21 +996,21 @@ msgstr "%.1f of %.1f MB" #: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d of %d KB" +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%1$d -н %d КБ" #: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d kB" +msgstr "%d КБ" #: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f KB/s" -msgstr "%s at %.1f KB/s" +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s -г %.1f КБ/с -р" #: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:886 +#: src/ephy-window.c:890 msgid "Unknown" msgstr "Үл мэдэгдэх" @@ -1018,27 +1018,27 @@ msgstr "Үл мэдэгдэх" msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Файлын нэр" -#: embed/downloader-view.c:800 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" -#: embed/downloader-view.c:811 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Үлдэгдэл" -#: embed/downloader-view.c:1015 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Бүх татан авалтыг зогсоох" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 msgid "Save Image As" msgstr "Зургийг хадгалах..." @@ -1046,35 +1046,35 @@ msgstr "Зургийг хадгалах..." msgid "Save Page As" msgstr "Хуудсыг хадгалах..." -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 msgid "Save Background As" msgstr "Дэвсгэрийг хадгалах" -#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +#: embed/ephy-embed-utils.c:176 msgid "The file has not been saved." msgstr "Файлыг хадгалж чадсангүй." -#: embed/ephy-embed-utils.c:299 +#: embed/ephy-embed-utils.c:302 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Файлын нээх зориулалтын программ байхгүй байна." -#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688 msgid "All" msgstr "Бүх" -#: embed/ephy-history.c:587 +#: embed/ephy-history.c:638 msgid "Others" msgstr "Бусад" -#: embed/ephy-history.c:593 +#: embed/ephy-history.c:644 msgid "Local files" msgstr "Локал файлууд" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 msgid "Select the destination filename" msgstr "Хадгалах файлын нэрээ сонгох" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:126 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Epiphany энэ протоколтой ажиллах боломжгүй,\n" "ба GNOME тухайн сонголтыг идэвхитэй болгов" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:140 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1104,376 +1104,376 @@ msgstr "Файл сонгогдсон байна." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Каталог сонгогдсон байна." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Arabic" msgstr "Араб" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Baltic" msgstr "Балтик" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "Central _European" msgstr "Төв европ" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "Chi_nese" msgstr "Хятад" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Cyrillic" msgstr "Кирилл" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Greek" msgstr "Грек" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Hebrew" msgstr "Еврей" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Indian" msgstr "Энэтхэг" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Japanese" msgstr "Япон" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Korean" msgstr "Солонгос" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Turkish" msgstr "Турк" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 msgid "_Unicode" msgstr "Юникоде" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 msgid "_Vietnamese" msgstr "Вьетнам" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93 msgid "_Western" msgstr "Өрнөд" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:94 msgid "_Other" msgstr "Бусад" #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Араб (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Араб (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Араб (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Араб (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Балтик (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Балтик (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Балтик (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Төв европ (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Төв европ (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Төв европ (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Төв европ (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Хорват (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Хятад (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Хятад (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Хятад (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Хятад (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Хятад (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Хятад (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Хятад (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Хятад (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Кирилл (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Кирилл (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Кирилл (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Кирилл (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Кирилл (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Кирилл (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Кирилл/Орос (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Кирилл/Украйн (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Кирилл/Украйн (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Грек (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Грек (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Грек (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Еврей (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Еврей (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Еврей (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Еврей (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Еврей (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Япон (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Япон (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Япон (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Солонгос (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Солонгос (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Солонгос (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Солонгос (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Турк (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Турк (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Турк (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Турк (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Юникоде (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Юникоде (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Вьетнам (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Вьетнам (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Вьетнам (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Вьетнам (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Өрнөд (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Өрнөд (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Өрнөд (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Өрнөд (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Өрнөд (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Армян (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Кельт (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "Парс (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "Гүрж (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Исланд (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Скандинав (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "Румын (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "Румын (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Урд европ (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Тай (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Тай (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "Тай (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 msgid "_User Defined" msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:933 msgid "Yes" msgstr "Тийм" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:935 msgid "No" msgstr "Үгүй" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:940 msgid "End of current session" msgstr "Тухайн холболтйн төгсгөл" @@ -1488,9 +1488,9 @@ msgstr "Тухайн холболтйн төгсгөл" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" -msgstr "системийн хэл" +msgstr "mn" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1677,12 +1677,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Хавчуургын самбарт харуулах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "Харах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "Тусламж" @@ -1697,8 +1697,8 @@ msgstr "Шинэ гарчиг үүсгэх" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:676 msgid "_Open in New Window" msgstr "Шинэ цонх нээх" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Сонгогдсон тэмдэглэгээг шинэ цонхонд нээх" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:677 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Шинэ таб нээх" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Тэмдэглэгээг өөр хөтөч эсвэл файлаас оруулж ирэх" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "Хаах" @@ -1767,28 +1767,28 @@ msgstr "Хавчуургын цонхыг хаах" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "Хайчлах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Сонголтыг хайчлах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:686 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "Хуулах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Сонголтыг хуулах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Тавих" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Буферт тавих" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийн сонгох" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Гарчиг болон хаягны баганыг зэрэг хару #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "Агуулга" @@ -1841,12 +1841,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Тэмдэглэгээний тусламжийг харах" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "Тухай" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Веб хөтчийг зохиогчдын тухай харуулах" @@ -1854,57 +1854,63 @@ msgstr "Веб хөтчийг зохиогчдын тухай харуулах" msgid "Type a topic" msgstr "Гарчиг оруулах" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Тэмдэглэгээг оруулах" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Тэмдэглэгээг сонгох" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-гийн тэмдэглэгээ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon-ний тэмдэглэгээ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror-ийн тэмдэглэгээ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:671 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Шинэ таб нээх" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:682 msgid "_Copy Address" msgstr "Хаягыг хуулах" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1113 src/ephy-history-window.c:883 msgid "_Search:" msgstr "Хайлт хийх:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1222 src/ephy-window.c:685 msgid "Bookmarks" msgstr "Тэмдэглэгээ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 msgid "Topics" msgstr "Гарчигууд" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359 src/ephy-history-window.c:1077 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 +#: src/ephy-toolbars-model.c:197 +msgid "Untitled" +msgstr "Гарчиглагдаагүй" + #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:278 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 msgid "Empty" msgstr "Хоосон" @@ -1912,44 +1918,44 @@ msgstr "Хоосон" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 msgid "Search the web" msgstr "Веб дээр хайх" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 msgid "Entertainment" msgstr "Зугаа цэнгэл" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "News" msgstr "Мэдээ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Shopping" msgstr "Худалдаа" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Sports" msgstr "Спорт" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Travel" msgstr "Аялал" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Work" msgstr "Ажил" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:723 msgid "Most Visited" msgstr "Байнга зочилдог" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:740 msgid "Not Categorized" msgstr "Бүлэглэгдээгүй" @@ -1970,7 +1976,7 @@ msgstr "Тэмдэглээгээг хуулбарлах" msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "%s нэртэй тэмдэглэгээ өмнө тэмдэгдэгдсэн байна." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Эхлэх" @@ -2032,15 +2038,15 @@ msgid "" "deleted." msgstr "Түүхийг цэвэрлэснээр бүх линкүүд устгагдах болно." -#: src/ephy-history-window.c:951 +#: src/ephy-history-window.c:957 msgid "History" msgstr "Түүх" -#: src/ephy-history-window.c:1021 +#: src/ephy-history-window.c:1027 msgid "Sites" msgstr "Сайтууд" -#: src/ephy-history-window.c:1076 +#: src/ephy-history-window.c:1082 msgid "Address" msgstr "Хаяг" @@ -2076,7 +2082,9 @@ msgstr "ФАЙЛ" msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Epiphany instances" -msgstr "Шинэ цонх нээхгүйгээр хурдан ачаалахын тулд Epiphany ийн шинэ хуулбаруудад сервер маягаар ажиллах" +msgstr "" +"Шинэ цонх нээхгүйгээр хурдан ачаалахын тулд Epiphany ийн шинэ хуулбаруудад " +"сервер маягаар ажиллах" #: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" @@ -2118,13 +2126,14 @@ msgid "" "\n" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -"Epiphany одоо хэрэглэгдэх боломжгүй. Консолоос \"bonobo-slay\" тушаалыг өгсөнөөр " -"асуудлыг арилгаж магадгүй юм. Хэрвээ тэгээд болохгүй бол та компьютераа шинээр " -"эхлүүлээд үз. Тэгээд болохгүй бол Epiphany -г ахин суулгаарай.\n" +"Epiphany одоо хэрэглэгдэх боломжгүй. Консолоос \"bonobo-slay\" тушаалыг " +"өгсөнөөр асуудлыг арилгаж магадгүй юм. Хэрвээ тэгээд болохгүй бол та " +"компьютераа шинээр эхлүүлээд үз. Тэгээд болохгүй бол Epiphany -г ахин " +"суулгаарай.\n" "\n" "Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server -г байрлуулж чадсангүй." -#: src/ephy-shell.c:232 +#: src/ephy-shell.c:234 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2132,456 +2141,456 @@ msgstr "" "Epiphany одоо хэрэглэгдэх боломжгүй. Мозилла инициаци нурлаа. Та " "MOZILLA_FIVE_HOME орчины хувьсагчаа шалгана уу." -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187 +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" msgstr "Хоосон хуудас" -#: src/ephy-tab.c:631 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "сайт" -#: src/ephy-tab.c:655 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s руу шилжих..." -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s аас мэдээлэл дамжуулу байна..." -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s аас зөвшөөрөл хүлээж байна..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s ачаалж байна..." -#: src/ephy-tab.c:675 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Хийгдлээ" -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "Тэмдэглэгээ" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "Нээх" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "Табууд" #. File menu -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "Шинэ цонх" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Open a new window" msgstr "Шинэ цонх нээх" -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Шинэ таб" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Open a new tab" msgstr "Шинэ таб нээх" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "Нээх..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Файл нээх" -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "Нэрээр хадгалах..." -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" msgstr "Тухайн хуудсыг хадгалах" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Тухайн хуудсыг хэвлэх" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "Илгээх ..." -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Тухайн хуудсны линкийг илгээх" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" msgstr "Тухайн цонхыг хаах" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "Тавих" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "Хуудсыг бүхэлд нь сонгох" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Хуудснаас үг хайх" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дахиж хайх" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Үгийг дахиж хайх" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайх" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Үг эсвэл хэсгийн өмнөх тохиолдлыг ол" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Хувийн мэдээлэл" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Сookies болон нууц үгнүүдийг харах, устгах " -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" msgstr "Самбарууд" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" msgstr "Самбаруудыг тохируулах" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "Тохиргоо" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" msgstr "Веб хөтчийг тохируулах" #. View menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "Зогсоох" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Тухайн өгөдөл дамжууллыг зогсоох" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "Дахиж ачаалах" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Display the latest content of the current page" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "Самбар" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Самбарыг харуулах эсвэл нуух" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Тэмдэглэгээний самбар" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Тэмдэглэгээний самбарыг харуулах эсвэл нуух" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "Төлөвийн мөр" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Төлөвийн мөрийг харуулах эсвэл нуух" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "Дэлгэцийг дүүрэн" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн ажиллах" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "Багасгах" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Increase the text size" msgstr "Текстийн хэмжээг багасгах" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "Томруулах" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Decrease the text size" msgstr "Текстийн хэмжээг ихэсгэх" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "Энгийн хэмжээ" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Use the normal text size" msgstr "Энгийн текстийн хэмжээг хэрэглэх" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" msgstr "Енкодчлол" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" msgstr "Хуудасны код" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" msgstr "Хуудасны кодыг харах" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "Тэмдэглэгээ нэмэх..." -#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Тухайн хуудсны хувьд тэмдэглэгээ нэмэх" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Тэмдэглэгээг засварлах" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Тэмдэглэгээний цонхыг нээх" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "Буцах" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "Урьд хуудсанд очих" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Дараагийн урьдийн хуудсанд очих" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "Дээшлэх" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" msgstr "Нэг түвшин дээшлэх" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "Home" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" msgstr "Go to the home page" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "Зам..." -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" msgstr "Замаар очих" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "Түүх" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Open the history window" msgstr "Түүхийн цонхыг нээх" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "Өмнөх таб" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "Өмнөх табыг идэвхижүүлэх" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "Дараагийн таб" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "Дараагийн табыг идэвхижүүлэх" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Табыг зүүн зөөх" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" msgstr "Тухайн табыг зүүн зөөх" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Табыг баруун зөөх" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" msgstr "Тухайн табыг баруун зөөх" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Detach Tab" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" msgstr "Detach идэвхитэй ТАВ" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "Веб хөтөчийн тусламжийг харуулах" #. Document -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Дэвсгэрээр хадгалах..." -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Тэмдэглэгээ нэмэх..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "Фраймыг нээх" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Фраймыг шинэ цонхонд нээх" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Фраймыг шинэ табд нээх" #. Links -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "Линкийг нээх" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Линкийг шинэ цонхонд нээх" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Линкийг шинэ табд нээх" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Download Link..." msgstr "Линкийн дагуу татаж авах..." -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Линкийг тэмдэглэх..." -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Линкийн замыг хуулах" #. Images -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "Open _Image" msgstr "Зургийг нээх" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:249 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Зургийг шинэ цонхонд нээх" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Зургийг шинэ табд нээх" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_Save Image As..." msgstr "Зургийг нэрээр хадгалах..." -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Зургийг арын дэвсгэр болгон ашиглах" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Зургийн замыг хуулах" -#: src/ephy-window.c:577 +#: src/ephy-window.c:574 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Дүүрэн дэлгэцний горимоос гарах" -#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:324 +#: src/ephy-window.c:675 src/window-commands.c:338 msgid "Open" msgstr "Нээх" -#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:365 +#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:384 msgid "Save As" msgstr "Нэрээр хадгалах" -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:681 msgid "Bookmark" msgstr "Тэмдэглэгээ" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Insecure" msgstr "Нууцлагдаагүй" -#: src/ephy-window.c:892 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Broken" msgstr "Тасарсан" -#: src/ephy-window.c:895 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Medium" msgstr "Дунд зэрэг" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:903 msgid "Low" msgstr "Бага" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:907 msgid "High" msgstr "Өндөр" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:917 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2590,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Нууцлалын түвшин: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:919 +#: src/ephy-window.c:923 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Нууцлалын түвшин: %s" @@ -2631,7 +2640,7 @@ msgstr "Нууцлал:" msgid "Expire:" msgstr "Хүчингүй болох:" -#: src/popup-commands.c:315 +#: src/popup-commands.c:323 msgid "Download link" msgstr "Линкээр татаж авах" @@ -2903,72 +2912,68 @@ msgstr "Буцах" msgid "Go back" msgstr "Буцах" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" msgstr "Урагшлах" -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Go forward" msgstr "Урагшлах" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" msgstr "Дээшлэх" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go up" msgstr "Дээшлэх" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Ээрмэл" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" msgstr "Хаягын тэмдэглэл" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "Веб хаяг болон интернетээс хайх үгс оруулна" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Zoom" msgstr "Томруулах" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:330 msgid "Adjust the text size" msgstr "Текстийн хэмжээг таруулах" -#: src/toolbar.c:339 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:349 +#: src/toolbar.c:350 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Хаягын тэмдэглэлд байгаа хаягаар очих" -#: src/window-commands.c:126 +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Шалгах" -#: src/window-commands.c:278 -msgid "Untitled" -msgstr "Гарчиглагдаагүй" - -#: src/window-commands.c:675 +#: src/window-commands.c:694 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Командын самбарын тохируулагч" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:716 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Шинэ командын самбар нэмэх" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:747 +#: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "Орчуулагчдын тухай" -#: src/window-commands.c:775 +#: src/window-commands.c:794 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME -ийн Mozilla дээр тулгуурласан веб хөтөч" |