diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 4715 |
1 files changed, 2787 insertions, 1928 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-06 03:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-13 15:18+0530\n" "Last-Translator: Mahesh T. Pai <paivakil@vsnl.net>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -14,1501 +15,1884 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" msgstr "എപ്പിഫാനി യന്ത്രവത്കരണം" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "എപ്പിഫാനി നോട്ടിലസ് ദര്ശനം" +#: ../data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് കാണുകയും സംഘടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "എപ്പിഫാനി നോട്ടിലസ് ദര്ശന ശാല" +#: ../data/bme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "എപ്പിഫാനി ഉള്ളടക്ക ദര്ശന ഘടകം" +#: ../data/bme.desktop.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "എപ്പിഫാനി ഉള്ളടക്ക ദര്ശന ഘടകത്തിന്റെ ശാല" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "വെബ്ബ് താള് ആയി വീക്ഷിക്കുക" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "വെബ്ബ് താള്" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "വെബ്ബ് താള് ദര്ശകന്" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" -#: data/bme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് കാണുകയും സംഘടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "" -#: data/bme.desktop.in.h:2 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സഹായം കാണിക്കുക" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable history" +msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക" -#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "സ്ഥിതിപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "പൂര്ണ്ണ തിര രൂപത്തില് എപ്പി പ്രവര്ത്തിക്കുക" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "പൂര്ണ്ണ തിര രൂപത്തില് എപ്പി പ്രവര്ത്തിക്കുക" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "വലക്കെട്ട് തിരയുക" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 +#: ../src/ephy-main.c:233 #, fuzzy msgid "Web Browser" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" -#: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Address of the user's home page that is displayed when opening a new window or tab" -msgstr "പുതിയ ജനാലയൊ കിളിവാതിലൊ തുറക്കുംമ്പോള് കാണിക്കേണ്ട താളിന്റെ വിലാസം" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "ആസ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow popups" msgstr "പോപ്പപ്പ് അനുവദിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള് തുറക്കാന് സാഥാനങ്ങളെ അനുവദിക്കുക (ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Ask for download destination" -msgstr "ഇറക്കുമതി സൂക്ഷിക്കേണ്ട സ്ഥലം ചോദിക്കുക" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "എപ്പോഴും ഈ അക്ഷര കൂട്ടുകള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Ask for download destination." -msgstr "ഇറക്കുമതി സൂക്ഷിക്കേണ്ട സ്ഥലം ചോദിക്കുക." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Automatic downloads" +msgstr "യാന്തികമായി" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "അന്വേഷിക്കുമ്പോള് സ്വയം ചുറ്റുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "വലക്കെട്ട് തിരയുക" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Cookie accept" msgstr "കുക്കീ സ്വീകരിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default encoding" msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949." -msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം. സ്വീകാര്യമായ മുല്യങ്ങള്: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം. സ്വീകാര്യമായ മുല്യങ്ങള്: armscii-8, Big5, Big5-" +"HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, " +"IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, " +"ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, " +"ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-" +"8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, " +"ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-" +"ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-" +"1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps and x-windows-949." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷര കൂട്ടം" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷര കൂട്ടം. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (സെറിഫ്), 1 (സാന്സ്-സെറിഫ്)" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷര കൂട്ടം. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (സെറിഫ്), 1 (സാന്സ്-സെറിഫ്)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Enable Java." -msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable JavaScript." -msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Filename to print to" -msgstr "രചന അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര്" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Filename to print to." -msgstr "രചന അച്ചടിക്കുവാനുള്ള രചനയുടെ പേര്." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." msgstr "അന്വേഷിക്കുമ്പോള് താളിന്റെ അവസാനം എത്തിയാല് വീണ്ടും ആദ്യം മുതല് തുടങ്ങണമോ?" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Home page" msgstr "പ്രധാന താള്" -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "പാശ്ചാത്യം (I_SO-8859-1)" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "ഭാഷകള്" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "പകരകാരന് ഉപയോഗിക്കേണ്ടാത്ത മണ്ഡലങ്ങളുടെ അര്ദ്ധവിരമമിട്ടു തിരിച്ച പട്ടിക" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "താളിലെ അന്വേഷണങ്ങള് പദാനുപദമായി" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Match case for find in page." -msgstr "താളിലെ അന്വേഷണങ്ങള് പദാനുപദമായി." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞെടുത്ത വെബ്ബ് താള് തുറക്കുവാന് നടുവിലെ ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "പ്രധാന ദര്ശന പാളിയില് നടുവിലെ ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്താല് ഇപ്പോള് തിരഞെടുത്ത താള് തുറക്കപ്പെടും." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "No proxy for" -msgstr "പകരക്കാരനില്ല" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "എപ്പോഴും കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Paper type" -msgstr "കടലാസ് വലുപ്പം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "കടലാസ് വലുപ്പം: 0 (ലെറ്റര്), 1 (ലീഗല്/ഫൂള്സ്കാപ്പ്), 2 (എക്സിക്യൂട്ടീവ്), 3 (എ4)." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"പ്രധാന ദര്ശന പാളിയില് നടുവിലെ ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്താല് ഇപ്പോള് തിരഞെടുത്ത താള് തുറക്കപ്പെടും." -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള ഭാഷകള്, രണ്ടകഷരം" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Print range" -msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട ഭാഗങ്ങള്" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട ഭാഗങ്ങള്: 0 (എല്ലാ താളുകളും), 1 (തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗങ്ങള്)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Printer name" -msgstr "അച്ചടി യന്ത്ര നാമം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Printer name." -msgstr "അച്ചടി യന്ത്ര നാമം." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "അടിവശം അച്ചടി ഉപാന്തം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "അടിവശം അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing left margin" -msgstr "ഇടത് അച്ചടി ഉപാന്തം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "ഇടത് അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing right margin" -msgstr "വലത് അച്ചടി ഉപാന്തം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "വലത് അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Printing top margin" -msgstr "മുകള് അച്ചടി ഉപാന്തം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "മുകള് അച്ചടി ഉപാന്തം (ഇഞ്ചില്)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Show download details" -msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Show statusbar by default" msgstr "സ്ഥിതിപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "സ്ഥിതിപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show toolbars by default" msgstr "ഉപകരണപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "Show toolbars by default." -msgstr "ഉപകരണപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Size of disk cache" msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Size of disk cache, in KB." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം, KB യില്." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിന്റെ വലുപ്പം" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയുടെ വലുപ്പം, KB യില്." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The downloads folder" +msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "ക്രോഡീകരണം സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്. മൂല്യം ശൂന്യമെങ്കില് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല് നിഷ്ക്രിയമാണ്" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)." -msgstr "ക്രോഡീകരണം സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്. സാധു മൂല്യങ്ങള് \"\" (മൂല്യം ശൂന്യം, സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല് നിഷ്ക്രിയമാണ്), cjk_parallel_state_machine (പൂര്വ്വ ഏഷ്യന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ja_parallel_state_machine (ജപ്പാന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ko_parallel_state_machine (കൊറിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ruprob (റഷ്യന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ukprob (യുക്രേനിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), zh_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), zhcn_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ലളിതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക) and zhtw_parallel_state_machine (ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക)." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"ക്രോഡീകരണം സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല്. സാധു മൂല്യങ്ങള് \"\" (മൂല്യം ശൂന്യം, സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കല് " +"നിഷ്ക്രിയമാണ്), cjk_parallel_state_machine (പൂര്വ്വ ഏഷ്യന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം " +"കണ്ടുപിടിക്കുക), ja_parallel_state_machine (ജപ്പാന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), " +"ko_parallel_state_machine (കൊറിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ruprob (റഷ്യന് " +"ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), ukprob (യുക്രേനിയന് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), " +"zh_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക), " +"zhcn_parallel_state_machine (ചൈനീസ് ലളിതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക) and " +"zhtw_parallel_state_machine (ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം ക്രോഢീകരണങ്ങള് സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Underline links" -msgstr "കണ്ണികള് അടിവരയിടുക" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Underline links." -msgstr "കണ്ണികള് അടിവരയിടുക." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "ഉപകരണപട്ടകള്" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Use own colors" msgstr "സ്വന്തം വര്ണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Use own fonts" msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരകൂട്ടങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "Use tabs" -msgstr "കിളിവാതിലുകള് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "താളില് പറയുന്ന വര്ണ്ണങ്ങള്ക്കു പകരം സ്വന്തം വര്ണ്ണങ്ങള് ഉപയൊഗിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "താളില് പറയുന്ന അക്ഷരകൂട്ടുകള്ക്കു പകരം സ്വന്തം അക്ഷരകൂട്ടുകള് ഉപയൊഗിക്കുക" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "വെബ്ബിലെ താളുകളും താത്കാലിക ഓര്മയിലെ താളുകലും തമ്മില് എപ്പോള് താരതമ്യം ചെയ്യണം" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." -msgstr "വെബ്ബിലെ താളുകളും താത്കാലിക ഓര്മയിലെ താളുകലും തമ്മില് എപ്പോള് താരതമ്യം ചെയ്യണമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (ഒരിക്കല്), 1 (എല്ലാ എപ്പോഴും), 2 (ഒരിക്കലും അരുത്), 3 (യാന്ത്രികം)" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from current server only), 2 (nowhere)" -msgstr "കുക്കികള് എവിടെ നിന്നും സ്വീകരീക്കാമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (എല്ലായിടത്തു നിന്നും), 1 (ഇപ്പോഴുള്ള സര്വറില് നിന്നു മാത്രം), 2 (ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട)" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"കുക്കികള് എവിടെ നിന്നും സ്വീകരീക്കാമെന്ന്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് 0 (എല്ലായിടത്തു നിന്നും), 1 " +"(ഇപ്പോഴുള്ള സര്വറില് നിന്നു മാത്രം), 2 (ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to print the date in the footer." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "അടികുറിപ്പില് തീയ്യതി അച്ചടിക്കണമോ." -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "തലകുറിപ്പില് താളിന്റെ വിലാസം അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "അടികുറിപ്പില് (മോത്തം താള് x, അതില്)ഇത്രാം താള് എന്ന് അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്." -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Whether to print the page title in the header." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "താള് തലക്കെട്ട് തലകുറിപ്പില് അച്ചടിക്കണമോ എന്ന്" -#: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "x-western" +msgstr "പടിഞ്ഞാറന്" -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -#: data/glade/print.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>അക്ഷരരൂപം</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "<b>വിലാസം:</b>" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>തലക്കുറിപ്പ്</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>അവസ്ഥ:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -msgstr "<b>കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:</b>" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "<b>Time Remaining:</b>" -msgstr "<b>ബാക്കി സമയം:</b>" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DYNAMIC" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "ഡാനിഷ്" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "കാലഹരണം:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Field _Value" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ഇത്തരം രചനകള് നേരില് വീക്ഷിക്കുവാന് സാദ്ധ്യമല്ല;\n" -"</span>\n" -"എന്തു ചെയ്യണം?" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "പദാനുപദം" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "General" +msgstr "സാര്വത്രികമായ" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "രചന കൈകാര്യം ചെയ്യെണ്ട രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "Issued On:" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "യാന്തികമായി" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "Cookies" msgstr "കുക്കികള്" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "DYNAMIC" -msgstr "DYNAMIC" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Download Manager" msgstr "ഇറക്കുമതി കാര്യസ്ഥന്" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Download _Details" -msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള്" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "തിരയുക" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Passwords" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനവാക്യം" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Personal Data Manager" msgstr "സ്വകാര്യ വിവര സൂക്ഷിപ്പുകാരന്" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഇത് വേറെ പ്രയോഗം കൊണ്ട് തുറക്കുകയോ ഡിസ്കിലേക്ക് എഴുതുകയോ ചെയ്യാം" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "_Find:" -msgstr "തിരയുക" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding" +msgstr "ക്രോഢീകരണം" -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "_Next" -msgstr "അടുത്ത" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -#: embed/downloader-view.c:370 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "ചെറിയ ഇടവേള" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "_Previous" -msgstr "മുമ്പത്തേത്" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 -msgid "_Wrap around" -msgstr "രചനയാകെ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>താത്കാലിക ഓര്മ്മകള്</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -#: data/glade/print.glade.h:3 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>നിറങ്ങള്</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>കുക്കീകള്</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>നിറങ്ങള്</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>അക്ഷരരൂപം</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>അക്ഷരരൂപം</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>പ്രാരംഭതാള്</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>ഭാഷ</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>കിളിവാതിലുകള്</b>" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>കുക്കീകള്</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>വെബ്ബ് ഉള്ളടക്കം</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു നിന്നു മാത്രം സ്വീകരിക്കുക" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "പുരോഗമിച്ച" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "ഭാഷകള്" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "പണിയിട രംഗവിധാനത്തില് പറയുന്ന നിറങ്ങള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Allow _popup windows" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" msgstr "എപ്പോഴും ഈ അക്ഷര കൂട്ടുകള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "കാഴ്ച" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Autodetec_t encoding:" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Au_todetect:" msgstr "ഗൂഢഭാഷയെ പിന്തുണയ്ക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മയിലെ വിവരങ്ങള് മായ്കുക" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പ് മായ്ക്കുക" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Compare page:" -msgstr "താള് താരതമ്യം ചെയ്യുക" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Default _encoding:" -msgstr "എപ്പോഴും ഉപയാഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "നികായ ഭാഷ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മ:" +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "E_very time" -msgstr "ഏല്ലാ എപ്പോഴും" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "De_fault:" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" msgstr "ജാവാ അനുവദിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -#: data/glade/print.glade.h:16 -msgid "General" -msgstr "സാര്വത്രികമായ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Language Editor" -msgstr "ഭാഷാ സംശോധകന്" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പ്" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "സ്വന്തം വര്ണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Min_imum font size:" -msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ അക്ഷരരൂപം" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "For l_anguage:" +msgstr "ഭാഷ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Mo_re..." -msgstr "കൂടുതല്" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷകള്" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Once per _session" -msgstr "ഒരിക്കല്" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "MB" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Open in _tabs by default" -msgstr "സ്വതെ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "S_ans serif:" -msgstr "സാന്സ് സെരിഫ്" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Sans Serif" -msgstr "സാന്സ് സെരിഫ്" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Security" -msgstr "സുരക്ഷ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Serif" -msgstr "സെരിഫ്" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Privacy" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to Current _Page" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ താളിലേക്ക് ഉറപ്പിക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Si_ze:" -msgstr "വലുപ്പം" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Siz_e:" -msgstr "വലുപ്പം" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 msgid "_Address:" msgstr "വിലാസം" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "എല്ലാ എപ്പോഴും സ്വീകരിക്കും" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Automatically" -msgstr "യാന്തികമായി" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "ഭാഷാ ക്രോഢീകരണം" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Disk space:" +msgstr "താത്കാലിക ഓര്മ്മ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Language:" -msgstr "ഭാഷ:" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "ഇറക്കുമതി കാര്യസ്ഥന്" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Monospace:" -msgstr "ഒരു സ്ഥാനം:" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Never" -msgstr "ഒരിക്കലും അരുത്" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ അക്ഷരരൂപം" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "ഒരിക്കലും സ്വീകരിക്കരുത്" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Proportional:" -msgstr "ആനുപാതികമായ:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "_Serif:" -msgstr "സെരിഫ്:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "kB" -msgstr "kB" +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Variable width:" +msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:4 +#: ../data/glade/print.glade.h:2 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>പാദക്കുറിപ്പ്</b>" -#: data/glade/print.glade.h:5 +#: ../data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>തലക്കുറിപ്പ്</b>" -#: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (Inches)</b>" -msgstr "<b>ഉപാന്തം (ഇഞ്ചുകളില്)</b>" - -#: data/glade/print.glade.h:7 -msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "<b>സ്ഥാനവിന്യാസം</b>" - -#: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<b>താളുകള്</b>" - -#: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<b>അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം</b>" - -#: data/glade/print.glade.h:10 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>വലുപ്പം</b>" - -#: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "എ_4 (8.27\" x 11.69\")" +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "കാഴ്ച" -#: data/glade/print.glade.h:13 +#: ../data/glade/print.glade.h:5 msgid "C_olor" msgstr "വര്ണ്ണങ്ങളില്" -#: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "രചന അച്ചടിക്കാനുള്ള രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "എക്സിക്യൂട്ടീവ് (7.25\" x 10.5\")" - -#: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "ലീഗല് (ഫൂള്സ്കാപ്പ്) (8.5\" x 14\")" - -#: data/glade/print.glade.h:18 -msgid "Lan_dscape" -msgstr "ലംബം" - -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: ../data/glade/print.glade.h:6 msgid "P_age title" msgstr "തലക്കേട്ട്" -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "P_ortrait" -msgstr "തിരശ്ചീനം" - -#: data/glade/print.glade.h:21 -msgid "P_rinter:" -msgstr "അച്ചടി യന്ത്രം" - -#: data/glade/print.glade.h:22 -msgid "Pa_ges" -msgstr "താളുകള്" - -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: ../data/glade/print.glade.h:7 msgid "Page _numbers" msgstr "താള് അക്കങ്ങള്" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page a_ddress" -msgstr "താള് വിലാസം" - -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: ../data/glade/print.glade.h:8 msgid "Paper" msgstr "താള്" -#: data/glade/print.glade.h:26 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:479 -msgid "Print" -msgstr "അച്ചടി" - -#: data/glade/print.glade.h:27 -msgid "_All pages" -msgstr "എല്ലാ താളുകളും" - -#: data/glade/print.glade.h:28 -msgid "_Bottom:" -msgstr "അടിവശം" +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട ഭാഗങ്ങള്" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: ../data/glade/print.glade.h:10 msgid "_Date" msgstr "തീയതി" -#: data/glade/print.glade.h:30 -msgid "_File:" -msgstr "രചന" - -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: ../data/glade/print.glade.h:11 msgid "_Grayscale" msgstr "കറപ്പും വെളുപ്പും" -#: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Left:" -msgstr "ഇടത്:" - -#: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "ലെറ്റര് (8.5\" x 11\")" - -#: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right:" -msgstr "വലത്:" - -#: data/glade/print.glade.h:35 -msgid "_Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" - -#: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top:" -msgstr "മുകള് വശം:" - -#: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "_to:" -msgstr "എങ്ങോട്ട്:" - -#: data/glade/print.glade.h:38 -msgid "fr_om:" -msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്:" - -#: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "എങ്ങനെ തുടങ്ങണം" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "ആസ്ഥാനം" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in the desktop wide configuration dialog." -msgstr "താങ്കളുടെ ഇന്റര്നെറ്റ് ബന്ധത്തിന് ആവശ്യമെങ്കില് പണിപുര അനുരൂപമാക്കല് സംവാദത്തില് പകരക്കാരന് (പ്രോക്സി) സ്ഥാപിക്കുക" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "പകരക്കാന് (പ്രോക്സി) അനുരൂപമാക്കല്" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "To import bookmarks from another browser installed on your system just click on one of the links below:" -msgstr "താങ്കളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള മറ്റു ബ്രൌസറുകളില് നിന്നും സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുവാന് താഴെയുള്ള ഏതെങ്കിലും ഒരു കണ്ണിയില് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the address entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "വെബ്ബ് താളുകളുടെ വിലാസം (ഉദാഹരണം: www.google.com) അഥവാ അന്വേഷിക്കാനുള്ള വാക്കുകള് (ഉദാഹരണം: നല്ല കംപ്യൂട്ടര് കട) വിലാസ കള്ളിയല് രേഖപ്പെടുത്തി താങ്കള്ക്ക് ബ്രൌസ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. സന്ദര്ശിച്ച പ്രധാന താളുകള് സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തി ഓര്മ്മിക്കുകയോ ചരിത്ര സംവാദപ്പെട്ടി ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാം ബ്രൌസ് ചെയ്യുകയോ ആകാം." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. When you will type a word in the address entry, a list of your smart bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform the same action." -msgstr "കണ്ണിയില് വലതു ക്ളിക്ക് ചെയ്ത് പട്ടിയില് നിന്ന് \"കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക...\" തിരഞ്ഞെടുക്കുക. വിലാസ കള്ളിയില് ഒരു വാക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുമ്പോള് താങ്ങളുടെ സ്മാര്ട്ട് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണും. അന്വേഷിക്കാന് അതിലെ ഏതെങ്കിലും ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്താല് മാത്രം മതി. അടുത്ത പ്രാവശ്യം താങ്കള് ഒരു വാക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുമ്പോള് ഇതുതന്നെ ചെയ്യുവാന് എന്റര് കീ അമര്ത്തിയാല് മാത്രം മതിയാകും." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "ചിത്രങ്ങള് തിരയുക - ഗൂഗള്" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "വെബ്ബ് തിരയുക - ഗൂഗള്" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from the address entry." -msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഉപയോഗിച്ച് അന്വേഷണങ്ങള് പോലുള്ള കാര്യങ്ങള് താങ്കള്ക്ക് നേരിട്ട് വിലാസ കള്ളിയില് നിന്നും ചെയ്യാവുന്നതാണ്." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 -msgid "Add Bookmark for Frame" -msgstr "ചട്ടം സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക " - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "പകര്പ്പ്" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം പകര്ത്തുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "ചിത്ര വിലാസം പകര്ത്തുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "കണ്ണി വിലാസം പകര്ത്തുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "താളിന്റെ വിലാസം പകര്ത്തുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 -msgid "Copy the Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുപ്പ് പകര്ത്തുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 -msgid "Cut" -msgstr "മുറിപ്പ്" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 -msgid "Cut the Selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെപ്പ് മുറിക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 -msgid "Download Link" -msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 -#: src/ppview-toolbar.c:89 -msgid "First" -msgstr "ആദ്യം" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 -#: src/ppview-toolbar.c:93 -msgid "Last" -msgstr "അവസാനം" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 -#: src/ppview-toolbar.c:101 -msgid "Next" -msgstr "അടുത്തത്" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 -msgid "Open Frame" -msgstr "ചട്ട തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 -msgid "Open Frame in New Window" -msgstr "ചട്ട പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 -msgid "Open Image" -msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "ഇത് ഉപയോഗിച്ച ചിത്രം തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 -msgid "Open Image in New Window" -msgstr "ചിത്രം പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കൂ" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "ഇത് ഉപയാഗിച്ച് തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 -msgid "Open in New Window" -msgstr "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 -msgid "Paste" -msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "ഒട്ടുപലകയിലുള്ള വിവരങ്ങള് ഇവിടെ ചേര്ക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 -#: src/ppview-toolbar.c:97 -msgid "Previous" -msgstr "പിന്നോട്ട്" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 -msgid "Print the Current File" -msgstr "ഈ രചന അച്ചടിക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 -msgid "Save Background As..." -msgstr "പശ്ചാത്തലം ഇങ്ങനെ രചിക്കുക..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 -msgid "Save Image As..." -msgstr "ചിത്ം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കൂ" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 -msgid "Save Page As..." -msgstr "താള് ഈ രൂപത്തില് രചികൂ..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 -msgid "Search for a String" -msgstr "അക്ഷരകൂട്ടം അന്വേഷിക്കൂ" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 -msgid "Select All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -msgid "Select the Entire Document" -msgstr "മുഴുവന് ലിഖിതത്തേയും നിര്ദ്ധരിക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -msgid "Use Image As Background" -msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 -#: src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "സംശേധന" - -#. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 -#: src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:62 -msgid "_File" -msgstr "രചന" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 -msgid "_Find..." -msgstr "തിരയുക..." +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr "താള് വിലാസം" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 -#: src/ephy-window.c:83 -msgid "_Print..." -msgstr "അച്ചടി..." +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "_Show Downloader..." +msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" -#. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:214 +#: ../embed/downloader-view.c:313 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:219 +#: ../embed/downloader-view.c:317 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:366 +#: ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Resume" msgstr "തുടരുക" -#: embed/downloader-view.c:388 +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:415 #, c-format -msgid "%.1f of %.1f MB" -msgstr "%.1f ല് %.1f MB" +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:394 -#, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d ല് %d KB" +#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430 +#: ../src/ephy-window.c:1306 +msgid "Unknown" +msgstr "അജ്ഞാതം" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: ../embed/downloader-view.c:464 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:517 -#: embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1124 -msgid "Unknown" -msgstr "അജ്ഞാതം" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:584 +#, fuzzy +msgid "download status|Failed" +msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള്" -#: embed/downloader-view.c:534 -msgid "00.00" -msgstr "00.00" +#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "രചന" -#: embed/downloader-view.c:757 +#: ../embed/downloader-view.c:668 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:767 -msgid "Filename" -msgstr "രചനാനാമം" - -#: embed/downloader-view.c:778 -msgid "Size" -msgstr "വലുപ്പം" - -#: embed/downloader-view.c:789 +#: ../embed/downloader-view.c:679 msgid "Remaining" msgstr "ബാക്കി" -#: embed/downloader-view.c:988 -msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "എല്ലാ ഇറക്കുമതിയും റദ്ദ് ചെയ്യണം?" - -#: embed/ephy-embed-utils.c:138 -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാനുള്ള ലക്ഷ്യ രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: embed/ephy-embed-utils.c:284 -msgid "No available applications to open the specified file." -msgstr "പ്രതിപാദ്യ രചന തുറക്കുവാന് പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" - -#: embed/ephy-history.c:443 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 -msgid "All" -msgstr "എല്ലാം" - -#: embed/ephy-history.c:592 -msgid "Others" -msgstr "മറ്റുള്ളവ" - -#: embed/ephy-history.c:598 -msgid "Local files" -msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 -msgid "" -"Epiphany cannot handle this protocol,\n" -"and no GNOME default handler is set" -msgstr "" -"എപ്പിഫാനിക്ക് ഈ പെരുമാറ്റചട്ടം കൈകാര്യം ചെയ്യാന് സാധിക്കില്ല,\n" -"ഇത് സാധാരണയായി കൈകാര്യം ചെയ്യാന് ഗ്നോമില് പ്രയോഗങ്ങള് ഒന്നും ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 -msgid "" -"The protocol specified is not recognised.\n" -"\n" -"Would you like to try the GNOME default?" -msgstr "പറഞ്ഞിട്ടുള്ള പെരുമാറ്റ ചട്ടം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.\n" -"\n" -"ഗ്നോം സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം ശ്രമിച്ചു നോക്കണൊ?" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 -msgid "The specified path does not exist." -msgstr "നിര്ദിഷ്ട പാത നിലവിലില്ല." - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 -msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "കൂട് പ്രതീക്ഷിച്ച സ്ഥാനത്ത് രചന തെരഞ്ഞെടുത്തു" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 -msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "രചന പ്രതീക്ഷിച്ച സ്ഥാനത്ത് കൂട് തെരഞ്ഞെടുത്തു" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 -msgid "_Arabic" -msgstr "അറബി" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 -msgid "_Baltic" -msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 -msgid "Central _European" -msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 -msgid "Chi_nese" -msgstr "ചൈനീസ്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 -msgid "_Cyrillic" -msgstr "സിറിള്ളിക്ക്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 -msgid "_Greek" -msgstr "ഗ്രീക്ക്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 -msgid "_Hebrew" -msgstr "ഹീബ്രൂ" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "_Indian" -msgstr "ഇന്ഡ്യന്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 -msgid "_Japanese" -msgstr "ജപ്പാനീസ്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 -msgid "_Korean" -msgstr "കോറിയന്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 -msgid "_Turkish" -msgstr "തൂര്ക്കി" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 -msgid "_Unicode" -msgstr "യൂണീകോഡ്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "_Vietnamese" -msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 -msgid "_Western" -msgstr "പാശ്ചാത്യം" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "_Other" -msgstr "മറ്റുള്ളവ" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "അറബി (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 -msgid "Arabic (I_BM-864-I)" -msgstr "അറബി (I_BM-864-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "അറബി (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 -msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" -msgstr "അറബി (I_SO-8859-6-E)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 -msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" -msgstr "അറബി (IS_O-8859-6-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "അറബി (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "അറബി (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "അര്മീനിയന് (ARMSCII-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_ISO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "കെല്റ്റിക്ക് (ISO-8859-14)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "അര്മീനിയന് (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ജോര്ജിയന് (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "മദ്ധ്യ യുറോപ്യന് (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 -msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" -msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം (_Windows-936)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "ക്രോഏഷ്യന് Mac_Croatian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക് (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/റഷ്യന് (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (_KOI8-U)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (Mac_Ukrainian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "English (_US-ASCII)" -msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (_US-ASCII)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "_Farsi (MacFarsi)" -msgstr "ഫാര്സി (MacFarsi)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "ജോര്ജിയന് (GEOSTD8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "ഗുര്മുഖി (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 -msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" -msgstr "ഹീബ്രൂ (I_SO-8859-8-E)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്ക് (MacIcelandic)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "വിഷ്വല് ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ജപ്പാനീസ് (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ജപ്പാനീസ് (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Japanese (_Shift_JIS)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ജപ്പാനീസ് (_Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "കൊറിയന് (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "കൊറിയന് (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "കൊറിയന് (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "കൊറിയന് (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "കെല്റ്റിക്ക് (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്ക് (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "നോര്ഡിക്ക് (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "_Romanian (_MacRomanian)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ഫാര്സി (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ക്രോഏഷ്യന് Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "റോമാനിയന് (_MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "റോമാനിയന് (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "South European (_ISO-8859-3)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "തെക്കന് യൂറോപ്യന് (_ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "_Thai (TIS-620)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "തായ് (TIS-620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക് (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "Unicode (UTF-_7)" -msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-_7)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" -msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-1_6BE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "Unicode (UTF-16_LE)" -msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-16_LE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" -msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-3_2BE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "Unicode (UTF-32L_E)" -msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-32L_E)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "_User Defined" -msgstr "ഉപയൊക്ത നിര്വചിതം" +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "സിറിള്ളിക്ക്/യുക്രേനിയന് (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "വീയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "വിഷ്വല് ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 -msgid "Western (I_SO-8859-1)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "വേണം" +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-1_6BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "വേണ്ട" +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-1_6BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 -msgid "End of current session" -msgstr "കാലിക നിര്ദ്ധാരണം" +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-3_2BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "യുണീകോഡ് (UTF-3_2BE)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "അജ്ഞാതം" + +#: ../embed/ephy-history.c:542 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാം" + +#: ../embed/ephy-history.c:705 +msgid "Others" +msgstr "മറ്റുള്ളവ" + +#: ../embed/ephy-history.c:711 +msgid "Local files" +msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Open this file?" +msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Download this file?" +msgstr "ഇറക്കുമതി വിവരങ്ങള്" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..." + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 +#, c-format +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "" + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 +msgid "" +"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 +#, c-format +msgid "File “%s” not found." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196 +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +#, c-format +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230 +#, c-format +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245 +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Invalid address." +msgstr "താള് വിലാസം" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254 +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263 +#, c-format +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275 +#, c-format +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 +msgid "" +"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#, c-format +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 +msgid "Cannot load document in offline mode." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +msgid "" +"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 +#, c-format +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 +msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470 +msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 +msgid "Untitled" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#, fuzzy +msgid "Web pages" +msgstr "വെബ്ബ് താള്" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "താളുകള്" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "പ്രാദേശിക രചനകള്" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:243 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "എല്ലാ എപ്പോഴും സ്വീകരിക്കും" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#, c-format +msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 +#, c-format +msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "എപ്പോഴും (അഭികാമ്യം)" +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 +#, c-format +msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനവാക്യം" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനവാക്യം" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891 +msgid "Password required." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "കുക്കീ ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Security Notice" +msgstr "സുരക്ഷ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +msgid "This page is loaded over a secure connection" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Security Warning" +msgstr "സുരക്ഷ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +msgid "This page is loaded over a low security connection" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +msgid "Send this information over an insecure connection?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "തിരയുക" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "രചന" + +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:275 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:282 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:392 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്:" + +#: ../embed/print-dialog.c:405 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:407 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "മുകള് വശം:" + +#: ../embed/print-dialog.c:420 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123 +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടി" + +#: ../embed/print-dialog.c:443 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "താളുകള്" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1517,1491 +1901,1966 @@ msgstr "" "GConf പിശക്:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "ഉപകരണപട്ട നീക്കുക" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "വേര്തിരിവ്" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "ഒരു ഇനം ചേര്ക്കാന് മുകളിലെ ഉപകരണപട്ടയിലേക്ക് വലിച്ചിടുക, മാറ്റാന് വലിച്ചു മാറ്റുക." +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +msgid "All supported types" +msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 -#, c-format -msgid "Failed to find %s" -msgstr "%s അന്വേഷണം പരാജയം" +#. The name of the default downloads folder +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s നിലവിലുണ്ട്, ദയവായി നീക്കുക" -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "%s കൂട് ഉണ്ടാക്കല് പരാജയം" -#: lib/ephy-gui.c:141 +#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:333 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:336 +msgid "Directory not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:366 +#, c-format +msgid "File %s is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:370 +msgid "You do not have permission to overwrite this file." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +msgid "File not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:394 #, c-format +msgid "Overwrite \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:398 msgid "" -"File %s will be overwritten.\n" -"If you choose yes, the contents will be lost.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " +"the contents will be lost." msgstr "" -"%s എന്ന നിലവിലുള്ള രചനയ്കുമേല് വീണ്ടും രചിക്കപ്പെടും.\n" -"തുടര്ന്നാല് നിവവിലുള്ള രചന നഷ്ടമാകും.\n" -"\n" -"തുടരണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ?" -#: lib/ephy-gui.c:172 +#: ../lib/ephy-gui.c:402 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:404 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:440 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "%s-ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: lib/ephy-langs.h:76 -#: src/prefs-dialog.c:87 -msgid "Arabic" -msgstr "അറബിക്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:40 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "" -#: lib/ephy-langs.h:77 -msgid "Baltic" -msgstr "ബാള്ട്ടിക്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:43 +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "" -#: lib/ephy-langs.h:78 -msgid "Central European" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:46 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Central European" msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്" -#: lib/ephy-langs.h:79 -msgid "Cyrillic" -msgstr "സിറിലിക്" - -#: lib/ephy-langs.h:80 -#: src/prefs-dialog.c:107 -msgid "Greek" -msgstr "ഗ്രീക്ക്" - -#: lib/ephy-langs.h:81 -#: src/prefs-dialog.c:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "ഹീബ്രു" - -#: lib/ephy-langs.h:82 -#: src/prefs-dialog.c:114 -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Japanese" -msgstr "ജാപ്പനിസ്" - -#: lib/ephy-langs.h:83 -#: src/prefs-dialog.c:115 -#: src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "കൊറിയന്" - -#: lib/ephy-langs.h:84 -#: src/prefs-dialog.c:156 -msgid "Simplified Chinese" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:49 +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:52 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:55 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:58 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:61 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:64 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:67 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" msgstr "ലളിതവത്കരിക്കപ്പെട്ട ചൈനീസ്" -#: lib/ephy-langs.h:85 -msgid "Thai" -msgstr "തായ്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:70 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:73 +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "" -#: lib/ephy-langs.h:86 -#: src/prefs-dialog.c:157 -msgid "Traditional Chinese" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:76 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്" -#: lib/ephy-langs.h:87 -#: src/prefs-dialog.c:135 -msgid "Turkish" -msgstr "തുര്ക്കിഷ്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:79 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" -#: lib/ephy-langs.h:88 -msgid "Unicode" -msgstr "യുണികോഡ്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:82 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "" -#: lib/ephy-langs.h:89 -msgid "Western" -msgstr "പടിഞ്ഞാറന്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:86 +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "" -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "" -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "അടക്കുക" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +#, fuzzy +msgid "Popup Windows" +msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191 +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129 +msgid "Bookmarks" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" -#: lib/ephy-string.c:118 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325 +msgid "Address Entry" +msgstr "വിലാസം" -#: lib/ephy-zoom.h:39 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: lib/ephy-zoom.h:40 +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 msgid "75%" msgstr "75%" -#: lib/ephy-zoom.h:41 +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/ephy-zoom.h:42 +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "125%" msgstr "125%" -#: lib/ephy-zoom.h:43 +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 msgid "150%" msgstr "150%" -#: lib/ephy-zoom.h:44 +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "175%" msgstr "175%" -#: lib/ephy-zoom.h:45 +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "200%" msgstr "200%" -#: lib/ephy-zoom.h:46 +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 msgid "300%" msgstr "300%" -#: lib/ephy-zoom.h:47 +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 -msgid "_Zoom" -msgstr "വലുപ്പം" - -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 -#: src/toolbar.c:362 -msgid "Zoom" -msgstr "വലുതാക്കുക" - -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 -msgid "Zoom level to display in the item." -msgstr "ഇനത്തില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വലുപ്പം." +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:711 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +msgstr[1] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" +msgstr[1] "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ഉപകരണപട്ട നീക്കുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 +#, fuzzy +msgid "Move _Left" +msgstr "കിളിവാതില് ഇടതെക്ക് മാറ്റൂ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 +#, fuzzy +msgid "Move Ri_ght" +msgstr "കിളിവാതില് വലതൊട്ട് മാറ്റൂ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 msgid "_Title:" msgstr "തലക്കെട്ട്:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 msgid "To_pics:" msgstr "ചിത്രങ്ങളിലേക്ക്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:64 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_File" +msgstr "രചന" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Edit" +msgstr "സംശേധന" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:68 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "സഹായം" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 msgid "_New Topic" msgstr "പുതിയ വിഷയം" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Create a new topic" msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക" -#. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 -#: src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനം പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 -#: src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനം പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "_Rename..." msgstr "പേര് മാറ്റുക..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ പുനര് നാമരകണം ചെയ്യുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "_Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "തിരഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള് വീക്ഷിക്കുയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:89 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "സൂചിതസ്ഥാന ജാലകം അടയ്ക്കുക" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -#: src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "മ_ൂറിപ്പ്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 -#: src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 -#: src/ephy-window.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Copy" msgstr "പകര്പ്പ്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്ത്തുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Paste" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ഒട്ടുപലക ഒട്ടിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "എല്ലാ സൂചിതസ്ഥാനങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 +msgid "_Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സഹായം കാണിക്കുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 +msgid "_About" +msgstr "കുറിപ്പ്" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "ബ്രൌസര് രചിയിതാക്കളുടെ വീവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സൂചിതസ്ഥാനമോ വിഷയമോ സൂചിതസ്ഥാനപട്ടയില് കാണിക്കുക" + #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: src/ephy-history-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "തലക്കെട്ട് നിര മാത്രം കാണിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: src/ephy-history-window.c:169 -msgid "_Address" -msgstr "മേല്വിലാസം" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: src/ephy-history-window.c:170 -msgid "Show only the address column" -msgstr "മേല്വിലാസ നിര മാത്രം കാണിക്കുക" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്വിലാസവും" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "തലക്കെട്ടും മേല്വിലാസവും കാണിക്കുക" -#. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:204 -msgid "_Contents" -msgstr "ഉള്ളടക്കം" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +msgid "Type a topic" +msgstr "ഒരു വിഷയം രേഖപ്പെടുത്തുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -msgid "Display bookmarks help" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468 +#, c-format +msgid "Delete topic \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Delete Topic" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590 +msgid "Firebird" +msgstr "" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 +#, c-format +msgid "Mozilla \"%s\" profile" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 +#, fuzzy +msgid "Galeon" +msgstr "ഗലിയോണ്" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603 +msgid "Konqueror" +msgstr "കോണ്ക്വറര്" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +msgid "Import failed" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +msgid "Import Failed" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " +"corrupted or of an unsupported type." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 +#, fuzzy +msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സഹായം കാണിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:207 -msgid "_About" -msgstr "കുറിപ്പ്" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:208 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "ബ്രൌസര് രചിയിതാക്കളുടെ വീവരങ്ങള് കാണിക്കുക" +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +msgid "File format:" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 -msgid "Type a topic" -msgstr "ഒരു വിഷയം രേഖപ്പെടുത്തുക" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 -#: src/ephy-history-window.c:645 -msgid "_Open in New Windows" -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 -#: src/ephy-history-window.c:646 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 -#: src/ephy-history-window.c:656 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "കായികം" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 +#: ../src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 -#: src/ephy-history-window.c:880 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 +#: ../src/ephy-history-window.c:1033 msgid "_Search:" msgstr "തിരയുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 -#: src/ephy-window.c:483 -msgid "Bookmarks" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "വിശയങ്ങള്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 -#: src/ephy-history-window.c:1066 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 +#: ../src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 +#: ../src/ephy-history-window.c:1322 +msgid "Address" +msgstr "വിലാസം" + #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Search the web" msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Entertainment" msgstr "വിനോദം" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "News" msgstr "വാര്ത്തകള്" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 msgid "Shopping" msgstr "കച്ചവടം" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 msgid "Sports" msgstr "കായികം" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106 msgid "Travel" msgstr "സഞ്ചാരം" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 msgid "Work" msgstr "പ്രവര്ത്തി" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 -msgid "Most Visited" +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update bookmark \"%s\"?" +msgstr "മിടുക്കന് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594 +msgid "_Don't Update" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "തീയതി" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599 +#, fuzzy +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "ഇരട്ട സൂചിതസ്ഥാനം" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|All" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുള്ള" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 -msgid "Not Categorized" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "വകുപ്പുതിരച്ചിട്ടില്ലാത" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 -msgid "New Bookmark" -msgstr "പുതിയ സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "" -#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here -#. * but it doesn't support markup of text yet -#. * so we build our own. See bug 65501. -#. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 -msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "ഇരട്ട സൂചിതസ്ഥാനം" +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചെര്ക്കുക" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 #, fuzzy, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." msgstr "ഈ താളിന് %s എന്ന സൂചിതസ്ഥാനം നിലവിലുണ്ട്" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +#, fuzzy +msgid "_View Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "ഇരട്ട സൂചിതസ്ഥാനം" + +#. This is the adjective, not the verb +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281 msgid "Empty" msgstr "ശൂന്യം" -#: src/ephy-go-action.c:78 -#: src/toolbar.c:380 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310 +#, fuzzy +msgid "Encodings" +msgstr "ക്രോഢീകരണം" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "മറ്റുള്ളവ" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കേണ്ട ക്രോഡീകരണം" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "യാന്തികമായി" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "തിരയുക" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "അടുത്തത് തിരയുക" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "്അക്ഷരക്കൂട്ടത്തന്റെ അടുത്ത നില്പ് തിരയുക" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "പുനരന്വേഷണം" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "അക്ഷരക്രമത്തിന്റെ മുന് നില്പ് തിരയുക" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല" + +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go" msgstr "പോകുക" -#: src/ephy-history-window.c:133 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 msgid "Delete the selected history link" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: src/ephy-history-window.c:141 -msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "_കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക" +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചെര്ക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചരിത്ര കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക" -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: ../src/ephy-history-window.c:183 msgid "Close the history window" msgstr "ചരിത്ര ജാലകം അടയ്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:197 msgid "Select all history links or text" msgstr "എല്ലാ ചരിത്ര കണ്ണികളോ വാചകങ്ങളോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:161 -msgid "C_lear History" +#: ../src/ephy-history-window.c:199 +#, fuzzy +msgid "Clear _History" msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചു_മാറ്റുക" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:200 msgid "Clear your browsing history" msgstr "താങ്കളുടെ ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:205 msgid "Display history help" msgstr "ചരിത്ര സഹായം കാണിക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:222 -msgid "Clear history" -msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക" +#: ../src/ephy-history-window.c:224 +msgid "_Address" +msgstr "മേല്വിലാസം" + +#: ../src/ephy-history-window.c:225 +msgid "Show only the address column" +msgstr "മേല്വിലാസ നിര മാത്രം കാണിക്കുക" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: ../src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റണം?" -#: src/ephy-history-window.c:260 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +#: ../src/ephy-history-window.c:258 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചിരിത്ര കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കും നഷിടപെടും" -#: src/ephy-history-window.c:953 -msgid "History" -msgstr "ചരിത്രം" +#: ../src/ephy-history-window.c:270 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചു_മാറ്റുക" -#: src/ephy-history-window.c:1020 -msgid "Sites" -msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്" +#: ../src/ephy-history-window.c:1042 +msgid "Last 30 Minutes" +msgstr "" -#: src/ephy-history-window.c:1070 -msgid "Address" -msgstr "വിലാസം" +#: ../src/ephy-history-window.c:1043 +msgid "Today" +msgstr "" -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" -msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി ജാലകത്തില് പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക" +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1051 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/ephy-main.c:74 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" -msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി പ്രക്രിയയില് പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക" +#: ../src/ephy-history-window.c:1253 +msgid "Sites" +msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി പ്രക്രിയയില് താള് തുറക്കുമ്പോള് ജാലകം ഉയര്ത്തരുത്" +#: ../src/ephy-main.c:59 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing window" +msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി ജാലകത്തില് പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക" -#: src/ephy-main.c:80 -msgid "Run Ephy in full screen mode" +#: ../src/ephy-main.c:62 +#, fuzzy +msgid "Run in full screen mode" msgstr "പൂര്ണ്ണ തിര രൂപത്തില് എപ്പി പ്രവര്ത്തിക്കുക" -#: src/ephy-main.c:83 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" -msgstr "നിലവിലുള്ള എപ്പി ജാലകത്തില് വിലാസം തുറക്കാന് ശ്രമിക്കുക" - -#: src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:65 msgid "Load the given session file" msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സംഗമ രചന ഉപയോഗിക്കുക" -#: src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/ephy-main.c:89 -msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Ephy instances" -msgstr "ജാലകങ്ങള് തുറക്കരുത്: പകരം പുതിയ എപിഫനി ജാലകങ്ങള് വേഗം തുറക്കാന് വേണ്ടി സര്വര് ആയി പ്രവര്തിതിക്കുക" - -#: src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:68 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചേര്ക്കുക (ജാലകങ്ങള് തുറക്കരുത്)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:69 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 -msgid "Close all Ephy windows" -msgstr "എല്ലാ എപ്പി ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക" - -#: src/ephy-main.c:99 -msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "--close പോലെ തന്നെ, പക്ഷെ സര്വറും അവസാനിപ്പിക്കും" - -#: src/ephy-main.c:102 -msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "നോട്ടിലസ് ദര്ശനം ആന്തരികമായി ഉപയോഗിക്കുന്നത്" +#: ../src/ephy-main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം" -#: src/ephy-main.c:105 +#: ../src/ephy-main.c:74 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "സൂചിതസ്ഥാന സംശോധകന് തുറക്കുക" -#: src/ephy-main.c:126 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" - -#: src/ephy-main.c:131 -msgid "Ephy" -msgstr "എപ്പി" - -#: src/ephy-main.c:293 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "എപ്പി പ്രവര്ത്തിക്കുകയാണ്, നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ ഉപയോഗിക്കുന്നു" +#: ../src/ephy-notebook.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "അടക്കുക" -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "മോസ്സില്ലാ ദര്ശനത്തിന്റെ രൂപ നാമം" +#: ../src/ephy-session.c:377 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "" -#: src/ephy-nautilus-view.c:742 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "മോസ്സില്ലാ സംക്ഷിപ്ത വിവരങ്ങള്" +#: ../src/ephy-session.c:381 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "അവസാന ഉപയോഗത്തില് എപ്പിഫാനി തകരുകയോ അകാലമായി അവസാനിപ്പികുയോ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: src/ephy-notebook.c:864 -#: src/ephy-tab.c:1015 -#: src/window-commands.c:297 -msgid "Untitled" -msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" +#: ../src/ephy-session.c:385 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "വീണ്ടെടുക്കണ്ട" -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകം." +#: ../src/ephy-session.c:387 +msgid "_Recover" +msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക" -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "മോസില്ല സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം." +#: ../src/ephy-session.c:389 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "തകര്ച്ചയില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്" -#: src/ephy-shell.c:159 -#, fuzzy -msgid "Galeon" -msgstr "ഗലിയോണ്" +#: ../src/ephy-shell.c:218 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകരം." +#: ../src/ephy-shell.c:220 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "ഗലിയോണ് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം" +#: ../src/ephy-shell.c:224 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "കോണ്ക്വറര്" +#: ../src/ephy-shell.c:455 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി വിജയകരം" +#: ../src/ephy-shell.c:462 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "കോണ്ക്വറര് സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ഇറക്കുമതി പരാജയം" +#: ../src/ephy-shell.c:479 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:457 +#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234 msgid "Blank page" msgstr "ശൂന്യ താള്" -#: src/ephy-tab.c:502 -msgid "site" -msgstr "സ്ഥാനം" +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നു..." -#: src/ephy-tab.c:528 +#: ../src/ephy-tab.c:915 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നു..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1617 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "'%s' ലേക്ക് ഉല്ക്രമണം ചെയ്യുന്നു" -#: src/ephy-tab.c:532 -#, c-format1 +#: ../src/ephy-tab.c:1621 +#, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s ല് നിന്ന് വിവരങ്ങള് കൈമാറുകയാണ്..." -#: src/ephy-tab.c:536 +#: ../src/ephy-tab.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%േ ല് നിന്ന് അനുവാദത്തിന് കാക്കുന്നു..." -#: src/ephy-tab.c:544 +#: ../src/ephy-tab.c:1633 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നു..." -#: src/ephy-tab.c:548 -msgid "Done." -msgstr "ചെയ്യ്തു" +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "ഉപകരണപട്ട എപ്പോഴും കാണിക്കുക" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട സംശോധകന്" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "പുതിയ ഉപകരണപട്ട ചെര്ക്കുക" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 +msgid "Back" +msgstr "പിന്നോട്ട്" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 +msgid "Go back" +msgstr "" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +#, fuzzy +msgid "Back history" +msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:284 +msgid "Forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +#, fuzzy +msgid "Go forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: src/ephy-window.c:65 +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Forward history" +msgstr "ചരിത്രം തുടച്ചുമാറ്റുക" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +msgid "Up" +msgstr "മുകളിേലക്ക്" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244 +msgid "Go up one level" +msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +#, fuzzy +msgid "List of upper levels" +msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +msgid "Zoom" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:366 +msgid "_Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:368 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ആസ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" + +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Bookmarks" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം" -#: src/ephy-window.c:66 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Go" msgstr "പോകുക" -#: src/ephy-window.c:67 +#: ../src/ephy-window.c:119 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "ഉപകരണപട്ടകള്" + +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Tabs" msgstr "കിളിവാതില്" #. File menu -#: src/ephy-window.c:71 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "_New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം" -#: src/ephy-window.c:72 -msgid "Create a new window" -msgstr "പുതിയ ജാലകം സൃഷ്ടിക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:128 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:74 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "New _Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്" -#: src/ephy-window.c:75 -msgid "Create a new tab" +#: ../src/ephy-window.c:131 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതില് സൃഷ്ടിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:77 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "_Open..." msgstr "തുറക്കുക..." -#: src/ephy-window.c:78 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:80 +#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 msgid "Save _As..." msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save the current page" msgstr "ഈ താള് രചിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:84 +#: ../src/ephy-window.c:142 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "അച്ചടി..." + +#: ../src/ephy-window.c:143 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "അച്ചടി മുന് ദര്ശനം അടയ്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:146 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "അച്ചടി മുന് ദര്ശനം അടയ്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:148 +msgid "_Print..." +msgstr "അച്ചടി..." + +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Print the current page" msgstr "ഈ താള് അച്ചടിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:86 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "S_end To..." msgstr "അയ്ക്കുക" -#: src/ephy-window.c:87 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ഈ താളിന്റെ കണ്ണി അയക്കുക" -#: src/ephy-window.c:90 -msgid "Close this window" +#: ../src/ephy-window.c:155 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കുക" -#: src/ephy-window.c:101 +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "യൂണീകോഡ്" + +#: ../src/ephy-window.c:161 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "രചന കൈകാര്യം ചെയ്യെണ്ട രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Paste clipboard" msgstr "കുറപ്പലകയില് നിന്നും ഒട്ടിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Select the entire page" msgstr "മുഴുവന് താളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/ephy-window.c:106 -msgid "_Find" -msgstr "തിരയുക" +#: ../src/ephy-window.c:178 +msgid "_Find..." +msgstr "തിരയുക..." -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "Find a string" -msgstr "ഒരു അക്ഷരകൂട്ടം തിരയുക" +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അടുത്തത് തിരയുക" -#: src/ephy-window.c:110 -msgid "Find next occurence of the string" +#: ../src/ephy-window.c:182 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "്അക്ഷരക്കൂട്ടത്തന്റെ അടുത്ത നില്പ് തിരയുക" -#: src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Find Pre_vious" msgstr "പുനരന്വേഷണം" -#: src/ephy-window.c:113 -msgid "Find previous occurence of the string" +#: ../src/ephy-window.c:185 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "അക്ഷരക്രമത്തിന്റെ മുന് നില്പ് തിരയുക" -#: src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "P_ersonal Data" msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്" -#: src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "കുക്കികളും സൂചിവാക്കുകളും കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുക" -#: src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "T_oolbars" msgstr "ഉപകരണപട്ടകള്" -#: src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Customize toolbars" msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള് സജ്ജീകരിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "P_references" msgstr "താല്പ്പര്യങ്ങള്" -#: src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Configure the web browser" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #. View menu -#: src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "നിര്ത്തുക" -#: src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Stop current data transfer" msgstr "ഈ വിവരകൈമാറ്റം നിര്ത്തുക" -#: src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "_Reload" msgstr "പുതുക്കുക" -#: src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: src/ephy-window.c:132 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട" - -#: src/ephy-window.c:133 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" - -#: src/ephy-window.c:135 -msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട" - -#: src/ephy-window.c:136 -msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട" - -#: src/ephy-window.c:138 -msgid "St_atusbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" - -#: src/ephy-window.c:139 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "സ്ഥിതിപട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" - -#: src/ephy-window.c:141 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല" - -#: src/ephy-window.c:142 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല ഉപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" - -#: src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Zoom _In" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: src/ephy-window.c:145 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "ഉള്ളടക്കം കൂടുതല് കാണിക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "Increase the text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "Zoom _Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: src/ephy-window.c:148 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "ഉള്ളടക്കം കുറവ് കാണിക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Normal Size" msgstr "സാധാരണ വലുപ്പം" -#: src/ephy-window.c:151 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "ഉള്ളടക്കം സാധാരണ വലുപ്പത്തില് കാണിക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:153 -msgid "_Encoding" +#: ../src/ephy-window.c:219 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" msgstr "ക്രോഢീകരണം" -#: src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Change the text encoding" +msgstr "ഗൂഢഭാഷയെ പിന്തുണയ്ക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Page Source" msgstr "താള് സ്രോതസ്സ്" -#: src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "View the source code of the page" msgstr "താളിന്റെ സ്രോതസ്സ് കാണുക" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:159 -msgid "_Add Bookmark" +#: ../src/ephy-window.c:228 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark..." msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചെര്ക്കുക" -#: src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ഈ താളിന് സൂചിതസ്ഥാനം ചേര്ക്കുക" -#: src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: src/ephy-window.c:163 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "സൂചിതസ്ഥാനത്തിലെക്ക് പോകുക" +#: ../src/ephy-window.c:232 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാന ജാലകം അടയ്ക്കുക" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Back" msgstr "പുറകൊട്ട്" -#: src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "അവസാനം സന്ദര്ശിച്ച താളിലേക്ക് പോകുക" -#: src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Forward" msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Go to the next visited page" msgstr "സന്ദര്ശിച്ച അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകുക" -#: src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "_Up" msgstr "മുകളില്" -#: src/ephy-window.c:174 -msgid "Go up one level" -msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്" - -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "_Home" -msgstr "ആസ്ഥാനം" - -#: src/ephy-window.c:177 -msgid "Go to the home page" -msgstr "ആസ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" - -#: src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "_Location..." msgstr "സ്ഥാനം..." -#: src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Go to a specified location" msgstr "നിര്ദിശ്ട സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" -#: src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "H_istory" msgstr "ചരിത്രം" -#: src/ephy-window.c:183 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "മുമ്പ് സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുള്ള താളിലേക്ക് വീണ്ടും പോകുക" +#: ../src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "ചരിത്ര ജാലകം അടയ്കുക" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "_Previous Tab" msgstr "മുന് കിളിവാതില്" -#: src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Activate previous tab" msgstr "മുന് കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്" -#: src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Activate next tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില് ഇടതെക്ക് മാറ്റൂ" -#: src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Move current tab to left" msgstr "ഈ കിളിവാതില് ഇടതെക്ക് മാറ്റൂ" -#: src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:264 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില് വലതൊട്ട് മാറ്റൂ" -#: src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Move current tab to right" msgstr " ഈ കിളിവാതില് വലതൊട്ട് മാറ്റൂ" -#: src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:267 msgid "_Detach Tab" msgstr "കിളിവാതില് വേര്പെടുത്തുക" -#: src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "Detach current tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില് വേര്പെടുത്തുക" -#: src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "Display web browser help" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര് സഹായം കാണിക്കുക" +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "_Work Offline" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:291 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/ephy-window.c:294 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട" + +#: ../src/ephy-window.c:295 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനപട്ട" + +#: ../src/ephy-window.c:297 +msgid "St_atusbar" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/ephy-window.c:298 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "സ്ഥിതിപട്ട കാണിക്കുകയോ ഒളിപ്പിക്കുയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/ephy-window.c:300 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല" + +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല ഉപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/ephy-window.c:303 +#, fuzzy +msgid "Popup _Windows" +msgstr "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:304 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:306 +#, fuzzy +msgid "Selection Caret" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" + #. Document -#: src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Save Background As..." msgstr "പശ്ചാതലം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..." -#. Framed document -#: src/ephy-window.c:222 -msgid "_Open Frame" -msgstr "ചട്ട തുറക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:316 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം ചെര്ക്കുക" -#: src/ephy-window.c:224 -msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "ചട്ട പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "Show Only This _Frame" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:226 -msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "ചട്ട പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:323 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "" #. Links -#: src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Open Link" msgstr "കണ്ണി തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:232 -msgid "Open Link in _New Window" +#: ../src/ephy-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "Open link in this window" +msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:331 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Window" msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:332 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new window" +msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് കണ്ണി തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:335 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് കണ്ണി തുറക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "_Download Link" msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" -#: src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക..." + +#: ../src/ephy-window.c:340 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക" -#: src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "Copy _Email" -msgstr "ഇ-മേയില് പകര്ത്തുക" +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Send Email..." +msgstr "അയ്ക്കുക" + +#: ../src/ephy-window.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം പകര്ത്തുക" #. Images -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Open Image" +#: ../src/ephy-window.c:357 +#, fuzzy +msgid "Open _Image" msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:248 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് ചിത്രം തുറക്കുക" - -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ചിത്രം തുറക്കുക" - -#: src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:359 msgid "_Save Image As..." msgstr "ചിത്രം ... രൂപത്തില് രചിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Use Image As _Background" +#: ../src/ephy-window.c:361 +#, fuzzy +msgid "_Use Image As Background" msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:256 -msgid "_Copy Image Address" +#: ../src/ephy-window.c:363 +#, fuzzy +msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ മേല്വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:664 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:668 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:672 +msgid "Close _Document" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383 msgid "Save As" msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക" -#: src/ephy-window.c:481 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Bookmark" msgstr "സൂചിതസ്ഥാനം" -#: src/ephy-window.c:827 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "പൂര്ണ്ണതിര അവസാനിപ്പിക്കുക" +#: ../src/ephy-window.c:1127 +msgid "Find" +msgstr "തിരയുക" -#: src/ephy-window.c:1127 +#: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Insecure" msgstr "അസുരക്ഷിതം" -#: src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Broken" msgstr "പൊട്ടിയത്" -#: src/ephy-window.c:1133 -msgid "Medium" -msgstr "വേഗം" - -#: src/ephy-window.c:1137 +#: ../src/ephy-window.c:1322 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: ../src/ephy-window.c:1329 msgid "High" msgstr "ഉയര്ന്ന" -#: src/ephy-window.c:1151 -#, c-format -msgid "" -"Security level: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"സുരക്ഷാ തലം: %s\n" -"%s" - -#: src/ephy-window.c:1157 +#: ../src/ephy-window.c:1338 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "സുരക്ഷാതലം: %s" -#: src/pdm-dialog.c:229 -msgid "Host" -msgstr "ആതിഥേയന്" - -#: src/pdm-dialog.c:241 -msgid "User Name" -msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" - -#: src/pdm-dialog.c:286 -msgid "Domain" -msgstr "സാമ്രാജ്യം" - -#: src/pdm-dialog.c:298 -msgid "Name" -msgstr "പേര്" - -#: src/pdm-dialog.c:604 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "കുക്കീ ഗുണഗണങ്ങള്" - -#: src/pdm-dialog.c:617 -msgid "Value:" -msgstr "മൂല്യം" - -#: src/pdm-dialog.c:631 -msgid "Path:" -msgstr "വഴി:" - -#: src/pdm-dialog.c:645 -msgid "Secure:" -msgstr "സുരക്ഷിതം:" - -#: src/pdm-dialog.c:659 -msgid "Expire:" -msgstr "കാലഹരണം:" - -#: src/ppview-toolbar.c:91 -msgid "Go to the first page" -msgstr "ആദ്യ താളിലേക്ക് പോകുക" - -#: src/ppview-toolbar.c:95 -msgid "Go to the last page" -msgstr "അവസാന താളിലേക്ക് പോകുക" - -#: src/ppview-toolbar.c:99 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "മുന് താളിലേക്ക് പോകുക" - -#: src/ppview-toolbar.c:103 -msgid "Go to next page" -msgstr "അടുത്ത താള് പോകുക" - -#: src/ppview-toolbar.c:105 -msgid "Close" -msgstr "അടക്കുക" - -#: src/ppview-toolbar.c:107 -msgid "Close print preview" -msgstr "അച്ചടി മുന് ദര്ശനം അടയ്കുക" - -#: src/prefs-dialog.c:84 -msgid "System language" -msgstr "നികായ ഭാഷ" - -#: src/prefs-dialog.c:85 -msgid "Afrikaans" -msgstr "ആഫ്രിക്കാന്സ്" - -#: src/prefs-dialog.c:86 -msgid "Albanian" -msgstr "അല്ബേനിയന്" - -#: src/prefs-dialog.c:88 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "അസൈര്ബജാനി" - -#: src/prefs-dialog.c:89 -msgid "Basque" -msgstr "ബാസ്ക്യു" - -#: src/prefs-dialog.c:90 -msgid "Breton" -msgstr "ബ്രെട്ടണ്" - -#: src/prefs-dialog.c:91 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ബള്ഗേറിയന്" - -#: src/prefs-dialog.c:92 -msgid "Byelorussian" -msgstr "ബൈലോറഷ്യന്" - -#: src/prefs-dialog.c:93 -msgid "Catalan" -msgstr "ക്യാറ്റലന്" - -#: src/prefs-dialog.c:94 -#: src/prefs-dialog.c:151 -msgid "Chinese" -msgstr "ചൈനീസ്" - -#: src/prefs-dialog.c:95 -msgid "Croatian" -msgstr "ക്രൊയോഷ്യന്" - -#: src/prefs-dialog.c:96 -msgid "Czech" -msgstr "ചെക്ക്" - -#: src/prefs-dialog.c:97 -msgid "Danish" -msgstr "ഡാനിഷ്" - -#: src/prefs-dialog.c:98 -msgid "Dutch" -msgstr "ഡച്ച്" +#: ../src/ephy-window.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക" +msgstr[1] "പോപ്പ്അപ്പ് അനുവദിക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:99 -msgid "English" -msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്" +#: ../src/ephy-window.c:1668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save background image '%s'" +msgstr "പശ്ചാത്തലം ഇങ്ങനെ രചിക്കുക..." -#: src/prefs-dialog.c:100 -msgid "Esperanto" -msgstr "സ്പരാന്റോ" +#: ../src/ephy-window.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open image '%s'" +msgstr "ചിത്രം തുറക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:101 -msgid "Estonian" -msgstr "ഇസ്റ്റോനിയന്" +#: ../src/ephy-window.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use as desktop background '%s'" +msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി ഉപയോഗിക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:102 -msgid "Faeroese" -msgstr "ഫറോയിസ്" +#: ../src/ephy-window.c:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save image '%s'" +msgstr "ചിത്ം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കൂ" -#: src/prefs-dialog.c:103 -msgid "Finnish" -msgstr "ഫിന്നിഷ്" +#: ../src/ephy-window.c:1697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy image address '%s'" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ മേല്വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/prefs-dialog.c:104 -msgid "French" -msgstr "ഫര്ഞ്ച്" +#: ../src/ephy-window.c:1710 +#, c-format +msgid "Send email to address '%s'" +msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:105 -msgid "Galician" -msgstr "ഗലീഷ്യന്" +#: ../src/ephy-window.c:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy email address '%s'" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/prefs-dialog.c:106 -msgid "German" -msgstr "ജര്മ്മന്" +#: ../src/ephy-window.c:1728 +#, c-format +msgid "Save link '%s'" +msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:109 -msgid "Hungarian" -msgstr "ഹംഗേറിയന്" +#: ../src/ephy-window.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark link '%s'" +msgstr "_കണ്ണി സൂചിതസ്ഥാനപ്പെടുത്തുക" -#: src/prefs-dialog.c:110 -msgid "Icelandic" -msgstr "ഐസ്ലാന്റിക്" +#: ../src/ephy-window.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy link's address '%s'" +msgstr "കണ്ണി വിലാസം പകര്ത്തുക" -#: src/prefs-dialog.c:111 -msgid "Indonesian" -msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:414 +msgid "Domain" +msgstr "സാമ്രാജ്യം" -#: src/prefs-dialog.c:112 -msgid "Irish" -msgstr "ഐറിഷ്" +#: ../src/pdm-dialog.c:426 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" -#: src/prefs-dialog.c:113 -msgid "Italian" -msgstr "ഇറ്റാലിയന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:658 +msgid "Host" +msgstr "ആതിഥേയന്" -#: src/prefs-dialog.c:116 -msgid "Latvian" -msgstr "ലാറ്റ്വിയന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:670 +msgid "User Name" +msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" -#: src/prefs-dialog.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ലിത്വാനിയന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:902 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "കുക്കീ ഗുണഗണങ്ങള്" -#: src/prefs-dialog.c:118 -msgid "Macedonian" -msgstr "മാസിഡോണിയന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:919 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" -#: src/prefs-dialog.c:119 -msgid "Malay" -msgstr "മലേയ്" +#: ../src/pdm-dialog.c:935 +msgid "Path:" +msgstr "വഴി:" -#: src/prefs-dialog.c:120 -msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "നോര്വീജിയന്/Nynorsk" +#: ../src/pdm-dialog.c:951 +#, fuzzy +msgid "Send for:" +msgstr "അയ്ക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:121 -msgid "Norwegian/Bokmaal" -msgstr "നോര്വീജിയന്/Bokmaal" +#: ../src/pdm-dialog.c:960 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:122 -msgid "Norwegian" -msgstr "നോര്വീജിയന്" +#: ../src/pdm-dialog.c:960 +msgid "Any type of connection" +msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:123 -msgid "Polish" -msgstr "പോളിഷ്" +#: ../src/pdm-dialog.c:966 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr "കാലഹരണം:" -#: src/prefs-dialog.c:124 -msgid "Portuguese" -msgstr "പോര്ച്ചുഗിസ് (പോര്ച്ചുഗല്)" +#: ../src/pdm-dialog.c:977 +msgid "End of current session" +msgstr "കാലിക നിര്ദ്ധാരണം" -#: src/prefs-dialog.c:125 -msgid "Portuguese of Brazil" -msgstr "ബ്റസീലിലെ പോര്ച്ചുഗിസ്" +#: ../src/popup-commands.c:239 +msgid "Download Link" +msgstr "കണ്ണി ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക" -#: src/prefs-dialog.c:126 -msgid "Romanian" -msgstr "റൊമേനിയന്" +#: ../src/popup-commands.c:247 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "ഈ രൂപത്തില് രചിക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:127 -#: src/prefs-dialog.c:155 -msgid "Russian" -msgstr "റഷ്യന്" +#: ../src/popup-commands.c:254 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "ചിത്ം ഈ രൂപത്തില് രചിക്കൂ" -#: src/prefs-dialog.c:128 -msgid "Scottish" -msgstr "സ്ക്കോട്ടിഷ്" +#: ../src/popup-commands.c:346 +#, fuzzy +msgid "Save Background As" +msgstr "പശ്ചാത്തലം ഇങ്ങനെ രചിക്കുക..." -#: src/prefs-dialog.c:129 -msgid "Serbian" -msgstr "സെര്ബിയന്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "ആദ്യം" -#: src/prefs-dialog.c:130 -msgid "Slovak" -msgstr "സ്ലോവാക്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Go to the first page" +msgstr "ആദ്യ താളിലേക്ക് പോകുക" -#: src/prefs-dialog.c:131 -msgid "Slovenian" -msgstr "സോള്വീനിയന്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "അവസാനം" -#: src/prefs-dialog.c:132 -msgid "Spanish" -msgstr "സ്പാനിഷ്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Go to the last page" +msgstr "അവസാന താളിലേക്ക് പോകുക" -#: src/prefs-dialog.c:133 -msgid "Swedish" -msgstr "സ്വീഡിഷ്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "പിന്നോട്ട്" -#: src/prefs-dialog.c:134 -msgid "Tamil" -msgstr "തമിഴ്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "മുന് താളിലേക്ക് പോകുക" -#: src/prefs-dialog.c:136 -#: src/prefs-dialog.c:158 -msgid "Ukrainian" -msgstr "യൂക്രേനിയന്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "അടുത്തത്" -#: src/prefs-dialog.c:137 -msgid "Vietnamian" -msgstr "വിയറ്റ്നാമിസ്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Go to next page" +msgstr "അടുത്ത താള് പോകുക" -#: src/prefs-dialog.c:138 -msgid "Walloon" -msgstr "വലൂണ്" +#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "അടക്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:150 -msgid "Off" -msgstr "അണയ്ക്കുക" +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +msgid "Close print preview" +msgstr "അച്ചടി മുന് ദര്ശനം അടയ്കുക" -#: src/prefs-dialog.c:152 -msgid "East asian" -msgstr "ഈസ്റ്റ് ഏഷ്യന്" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "ഭാഷകള്" -#: src/prefs-dialog.c:895 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:779 #, c-format -msgid "Custom [%s]" -msgstr "പ്രത്യേകം [%s]" - -#: src/session.c:193 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "തകര്ച്ചയില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്" - -#: src/session.c:195 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "വീണ്ടെടുക്കണ്ട" - -#: src/session.c:196 -msgid "_Recover" -msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക" - -#: src/session.c:225 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "അവസാന ഉപയോഗത്തില് എപ്പിഫാനി തകരുകയോ അകാലമായി അവസാനിപ്പികുയോ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" - -#: src/session.c:231 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "താങ്കള്ക്ക് ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കാം" - -#: src/toolbar.c:306 -msgid "Back" -msgstr "പിന്നോട്ട്" - -#: src/toolbar.c:318 -msgid "Forward" -msgstr "മുന്നോട്ട്" - -#: src/toolbar.c:330 -msgid "Up" -msgstr "മുകളിേലക്ക്" - -#: src/toolbar.c:342 -msgid "Spinner" -msgstr "തിരിയുന്ന" +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "" -#: src/toolbar.c:352 -msgid "Address Entry" -msgstr "വിലാസം" +#: ../src/prefs-dialog.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "നികായ ഭാഷ" +msgstr[1] "നികായ ഭാഷ" -#: src/toolbar.c:372 -msgid "Favicon" -msgstr "ഫാവ്ഐകണ്" +#: ../src/prefs-dialog.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "%s കൂട് ഉണ്ടാക്കല് പരാജയം" -#: src/window-commands.c:143 +#: ../src/window-commands.c:153 msgid "Check this out!" msgstr "ഇതൊന്നു പരിശോധിക്കൂ" -#: src/window-commands.c:340 -msgid "Select the file to open" -msgstr "തുറക്കേണ്ട രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 +msgid "Contact us at:" +msgstr "" -#: src/window-commands.c:697 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട സംശോധകന്" +#: ../src/window-commands.c:760 +msgid "Contributors:" +msgstr "" -#: src/window-commands.c:719 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "പുതിയ ഉപകരണപട്ട ചെര്ക്കുക" +#: ../src/window-commands.c:764 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:779 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" -#. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 -msgid "translator_credits" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:793 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>" -#: src/window-commands.c:783 -msgid "A GNOME browser based on Mozilla" -msgstr "മോസില്ലാധിഷ്ടമായ ഗ്നോം ബ്രൌസര്" +#: ../src/window-commands.c:796 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" |