aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po84
1 files changed, 46 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ca11b9c03..2e8779b79 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-19 01:20+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-19 01:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 00:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 00:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -419,10 +419,14 @@ msgstr ""
"\"x-tamil\" (타밀어) and \"x-devanagari\" (힌디어)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "내려받기 폴더"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "글자셋 자동인식. 빈 문자열은 자동인식이 꺼진 것을 뜻합니다"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -443,11 +447,11 @@ msgstr ""
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (중국어 간체 인코딩 자동인식) 그리고 "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (중국어 번체 인코딩 자동인식)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "기록 뷰에 표시할 페이지 정보"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
@@ -455,27 +459,31 @@ msgstr ""
"기록 뷰에 표시할 페이지 정보. 리스트에 가능한 값은 \"address\", \"title\"입니"
"다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "내려받은 파일을 저장할 폴더의 경로."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "캐릿 브라우징 모드 사용."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "정한 색 쓰기"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "정한 글꼴 쓰기"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "웹 페이지에 지정된 색 대신 사용자가 지정한 색을 씁니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "웹 페이지에 지정된 글꼴 대신 사용자가 지정한 글꼴을 씁니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -483,7 +491,7 @@ msgstr ""
"파일을 브라우저에서 열지 못하는 경우에 자동으로 내려받기 폴더에 내려받고 적절"
"한 프로그램으로 그 파일을 엽니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -491,39 +499,39 @@ msgstr ""
"쿠키를 허용할 곳을 정합니다. 쓸 수 있는 값은 \"anywhere\", \"current site\" "
"및 \"nowhere\"입니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정함"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정합니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정함"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정합니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정함"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정합니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정함"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정합니다."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "ko"
@@ -1949,7 +1957,7 @@ msgstr "ko"
msgid "Print to"
msgstr "파일로 인쇄"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1958,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"GConf 오류:\n"
" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"그 밖의 오류는 터미널에만 표시됩니다"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf 오류"
@@ -1977,11 +1985,11 @@ msgstr "GConf 오류"
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr "%s(이)가 있습니다. 다른 곳으로 옮기십시오."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "디렉토리 %s 만들기 실패."
-#: lib/ephy-gui.c:88
+#: lib/ephy-gui.c:90
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2022,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"계속 하시겠습니까?"
-#: lib/ephy-gui.c:119
+#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다: %s"
@@ -2651,30 +2659,30 @@ msgstr ""
"Epiphany를 지금 사용할 수 없습니다. 자동화 오브젝트를 찾는 데 보노보에 예상"
"치 못한 오류가 발생했습니다."
-#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354
+#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346
msgid "Blank page"
msgstr "빈 페이지"
-#: src/ephy-tab.c:748
+#: src/ephy-tab.c:740
msgid "site"
msgstr "사이트"
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:764
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s 사이트로 다시 연결하는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:776
+#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s에서 데이터를 받는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:780
+#: src/ephy-tab.c:772
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:788
+#: src/ephy-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s 사이트를 읽는 중입니다..."
@@ -3504,19 +3512,19 @@ msgstr "주소 항목에 넣은 주소로 갑니다"
msgid "Check this out!"
msgstr "이거 체크하기!"
-#: src/window-commands.c:879
+#: src/window-commands.c:878
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집"
-#: src/window-commands.c:901
+#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "도구 모음 더하기(_A)"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:953
+#: src/window-commands.c:952
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2003"
-#: src/window-commands.c:983
+#: src/window-commands.c:982
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저"