diff options
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4512 |
1 files changed, 4512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 000000000..2f657962a --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,4512 @@ +# translation of epiphany.po to Georgian +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 06:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" +"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "A სია - -სკენ - -სკენ ნაგულისხმები გამორთვა ჩართული." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "გამორთე JavaScript" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "გამორთე JavaScript წმ ფანჯარა." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "გამორთე ყველა ისტორიული და არა დიალოგი და სია." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "გამორთე ვებმისამართები" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable history" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ დამატება ან რედაქტირება." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ რედაქტირება." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ - a URL -სკენ." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "- და." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "დასრულება" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "დამალვა ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "დამალვა ნაგულისხმები." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "ჩაკეტილი - რეჟიმი" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "- რეჟიმი." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "მომხმარებელი არა -სკენ დახურვა" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "ნუსხა და" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ვები სანიშნეები" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ვებ სანიშნეები" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ვებ-გვერდების დასათვალიერებელი პროგრამა" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "ეპიფანია ვებ ბრაუზერი" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482 +#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621 +msgid "Web Browser" +msgstr "ვებ-ბროუზერი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active extensions" +msgstr "აქტიური" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "მისამართი - წმ თავფურცელი პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Allow popups" +msgstr "ნების დართვა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "ნების დართვა -სკენ გახსნა ახალი JavaScript JavaScript ჩართული." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "ყოველთვის" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Automatic downloads" +msgstr "ავტომატური" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "ავრომატურად ხაზიდან გასვლა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "ნუსხა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cookie accept" +msgstr "მიღება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "ნაგულისხმები კოდირება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "ნაგულისხმევი Big5 Big5 გბ ISO CN ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO I ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO R Shift x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x და x." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default font type" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "ნაგულისხმევი სერიფებიანი და სერიფებიანი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "ჩართვა Java" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ჩართვა JavaScript" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "History pages time range" +msgstr "ისტორია" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Home page" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "-სკენ აწმყო საშუალო და გამორთული." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO 1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Image animation mode" +msgstr "სურათი ანიმაცია რეჟიმი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Languages" +msgstr "ენები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "სიები აქტიური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "-სკენ გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "ჩართულია გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "უპირატესი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "ჩვენება სტატუსი ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "ჩვენება დღე დღე დღეს." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "ჩვენება გახსნა." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ზომა -" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ზომა - - მბ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "-" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "- დამოწმებული - სია და სათაური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "დამოწმებული x x x CN x სხვა x - x და x." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთულია" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "დამოწმებული გამორთულია აღმოსავლეთი და." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "პანელი -" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "პანელი - დამოწმებული - სია სათაური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "- -სკენ ფაილი -სკენ ან ჩამოტვირთვები -სკენ ნაგულისხმები ან სამუშაო მაგიდა -სკენ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი GNOME ნაგულისხმები ტექსტი და ტექსტი და ტექსტი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Use own colors" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Use own fonts" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "გამოყენება - პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "გამოყენება - პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "ფაილი -სკენ და პროგრამა." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "-სკენ მიღება და." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა თარიღი - ქვესართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი - თავსართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი x - - ქვესართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი სათაური - თავსართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "x-western" +msgstr "x" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b> ვის</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "სერთიფიკატი" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "სერთიფიკატი" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Common Name:" +msgstr "საერთო სახელი:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "ცნობები" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "ჩართ.:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Field _Value" +msgstr "ველი მნიშვნელობა" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Issued On:" +msgstr "ჩართ.:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Organization:" +msgstr "ორგანიზაცია:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ერთეული:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b> ავტომატური</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b> გამოყენება a</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +msgid "Downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "Passwords" +msgstr "პაროლები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Personal Data" +msgstr "პირადი მონაცემები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ტექსტის კოდირება" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#, fuzzy +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Show password" +msgstr "ჩვენება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>სახლი პანელი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b> ენები</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>დროებითი ფაილი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b> ვები შიგთავსი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "A და გახსნა ფაილი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "ენის დამატება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "ნების დართვა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "a:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:582 ../src/ephy-history-window.c:261 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "De_fault:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ჩართვა Java სკრიპტი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Enable _Java" +msgstr "ჩართვა Java" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Fonts" +msgstr "შრიფტები" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Fonts & Style" +msgstr "შრიფტები სტილი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "For l_anguage:" +msgstr "-თვის:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1301 +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Let web pages specify their own _colors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "მბ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "მხოლოდ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Privacy" +msgstr "პრივატობა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "-სკენ მიმდინარე გვერდი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "-სკენ სუფთა ფურცელი გვერდი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "_Address:" +msgstr "_მისამართი:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Always accept" +msgstr "ყოველთვის მიღება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Detailed Font Settings..." +msgstr "შრიფტი პარამეტრები." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_დისკის ტევადობა:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "ჩამოტვირთვა:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Edit Stylesheet..." +msgstr "რედაქტირება." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Fixed width:" +msgstr "სიგანე:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Never accept" +msgstr "არასოდეს მიღება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Variable width:" +msgstr "ცვლადი სიგანე:" + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ფერები</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "C_olor" +msgstr "ფ_ერი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "P_age title" +msgstr "სათაური" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Page _numbers" +msgstr "გვერდი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "ბეჭდვა პარამეტრები" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "_Date" +msgstr "_თარიღი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "ნაცრისფრის გრადაციები" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr "გვერდი" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:189 +#, fuzzy +msgid "_Show Downloads" +msgstr "ჩვენება ჩამოტვირთვები" + +#: ../embed/downloader-view.c:318 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "u" + +#: ../embed/downloader-view.c:322 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:374 +msgid "_Pause" +msgstr "_პაუზა" + +#: ../embed/downloader-view.c:374 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "გაგრძელება" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:421 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "წმ არა წმ - წმ" + +#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 +#: ../src/ephy-window.c:1468 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: ../embed/downloader-view.c:470 +#, c-format +msgid "%d download" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001 +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/downloader-view.c:679 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:690 +msgid "Remaining" +msgstr "დარჩენილი" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 +#, fuzzy +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "ახლა მოზილა." + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "არაბული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#, fuzzy +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "არაბული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "არაბული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "არაბული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "ბალტიური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#, fuzzy +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "ბალტიური I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "ბალტიური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "სომხური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_ქართული (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#, fuzzy +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#, fuzzy +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული G" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული გბ K" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული ISO CN" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ჩინური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ჩინური Big5" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ჩინური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "კირილიცა" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "კირილიცა I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "კირილიცა O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "კირილიცა R" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "კირილიცა" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "კირილიცა ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "კირილიცა რუსული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#, fuzzy +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ბერძნული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#, fuzzy +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ბერძნული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ბერძნული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "გუჯარათი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "გურმუხი გურმუხი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#, fuzzy +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ინდური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ივრითი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ივრითი O I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ივრითი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ივრითი ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#, fuzzy +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "იერსახე ივრითი ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "იაპონური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "იაპონური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "იაპონური Shift" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#, fuzzy +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "კორეული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#, fuzzy +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#, fuzzy +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "კელტური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ისლანდიური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "სკანდინავიური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "სპარსული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#, fuzzy +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ხორვატიული ხორვატიული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "რუმინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ტაილანდური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ტაილანდური O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ტაილანდური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "თურქული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#, fuzzy +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "თურქული I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "თურქული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "თურქული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "კირილიცა უკრაინული უკრაინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ვიეტნამური PS" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ვიეტნამური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#, fuzzy +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "დასავლური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "დასავლური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#, fuzzy +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "დასავლური O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#, fuzzy +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "დასავლური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#, fuzzy +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "დასავლური ფანჯრები" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#, fuzzy +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ინგლისური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +#, fuzzy +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "ამორთ." + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "გამარტივებული ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "კორეული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "რუსული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "უნივერსალური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "უკრაინული" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "უცნობი წმ" + +#: ../embed/ephy-history.c:558 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: ../embed/ephy-history.c:721 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "სხვები" + +#: ../embed/ephy-history.c:727 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "ლოკალური ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა -სკენ გახსნა წმ დოკუმენტები ან თქვენ." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Open this file?" +msgstr "გახსნა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:357 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა გახსნა წმ წმ ან შენახვა." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Download this file?" +msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:371 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა არა პროგრამა -სკენ გახსნა წმ თქვენ." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "შენახვა." + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Protocol is not Supported" +msgstr "წმ პროტოკოლი არა" + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "წმ არა." + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "ფაილი და." + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "File “%s” not Found" +msgstr "ფაილი წმ არა" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "File “%s” not found." +msgstr "ფაილი წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "შემოწმება - ფაილი და." + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Could not be Found" +msgstr "წმ არა" + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." +msgstr "შემოწმება დაკავშირებული -სკენ და." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "პანელი -სკენ პოვნა:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Refused the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Likely causes of the problem are" +msgstr "-" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " +"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " +"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "<ul><li> წმ</li> ცდა -სკენ სერვისები გამართვა - სამუშაო მაგიდა სისტემა პარამეტრები სერვერი პარამეტრები სერვისები ან</ul><ul><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" +"li></ul>" +msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." +"</li></ul>" +msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:335 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:392 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "ან a ცდა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:300 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "- პანელი:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Interrupted the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:327 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” is not Responding" +msgstr "წმ არა" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "-სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Invalid Address" +msgstr "არასწორი მისამართი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid address." +msgstr "არასწორი." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:352 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Redirected Too Many Times" +msgstr "წმ რაოდენობა" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" +msgstr "წმ დაშიფრული კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:372 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "არა სუპორტი არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Dropped the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "ნებისმიერი." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" +msgstr "ჩატვირთვა ხაზიდან გასული" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Cannot load document whilst working offline." +msgstr "ხაზიდან გასვლა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." +msgstr "ვის გამორთვა სამსახური ხაზიდან გასული და." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:415 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" +msgstr "წმ წვდომა -სკენ პორტი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:419 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Could not Connect to Proxy Server" +msgstr "არა დაკავშირება -სკენ პროქსი სერვერი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "არა -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "შემოწმება a ან." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Could not Display Content" +msgstr "არა დისპლეი შიგთავსი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Could not display content." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." +msgstr "პანელი ან მცდარი -." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:532 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +"crashed; it could have caused the crash." +msgstr "პანელი წმ - არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308 +msgid "Untitled" +msgstr "უსახელო" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "_Abort Script" +msgstr "შეწყვეტა სკრიპტი" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:265 +msgid "Don't Save" +msgstr "შენახვის გარეშე" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 +msgid "_Username:" +msgstr "_მომხმარებელი:" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:811 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:926 +msgid "_Password:" +msgstr "_პაროლი:" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:158 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +msgid "Web pages" +msgstr "ვებ გვერდები" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Text files" +msgstr "ტექსტი ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "სურათები" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "_Select Certificate" +msgstr "ამორჩევა სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." +msgstr "a -სკენ აწმყო -სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "ამორჩევა a -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Details" +msgstr "სერთიფიკატი ცნობები" + +#. Add the buttons +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:241 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "ჩვენება სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "_აქცეპტირება" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "წმ წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:322 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." +msgstr "თქვენ მიღება წმ და წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "მიღება?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "არა -სკენ წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"“%s”." +msgstr "თქვენ -სკენ დაკავშირებული -სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "დაკავშირება -სკენ?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "ნდობა ახლა ჩართულია" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "მიღება?" + +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The security information for “%s” expired on %s." +msgstr "წმ ჩართულია წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "მიღება არა?" + +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." +msgstr "წმ წმ." + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "თქვენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot establish connection to “%s”." +msgstr "-სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:516 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." +msgstr "სია წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "_Trust CA" +msgstr "ნდობა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" +msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი წმ -სკენ?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "ვიდრე a სერთიფიკატი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists." +msgstr "სერთიფიკატი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:660 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "" + +#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "_Back Up Certificate" +msgstr "უკან ზემოთ სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Select password." +msgstr "ამორჩევა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "ამორჩევა a -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "პაროლი:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "I სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Password required." +msgstr "პაროლი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation List Imported" +msgstr "სერთიფიკატი სია იმპორტირებული" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" +msgstr "სერთიფიკატი სია" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "ერთეული:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Next Update:" +msgstr "შემდეგი განახლება:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Not part of certificate" +msgstr "-" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "სერთიფიკატი პარამეტრები" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1387 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "არა არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "არა არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "არა უცნობი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "არა მცდარი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "არა უცნობი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Generating Private Key." +msgstr "პირადი გასაღები." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "a ახალი გასაღები a წუთი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Security Notice" +msgstr "უსაფრთხოება შენიშვნა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a secure connection" +msgstr "პანელი a" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "ხატულა - სტატუსი a პანელი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Security Warning" +msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a low security connection" +msgstr "პანელი a დაბალი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "ნებისმიერი ან ჩართულია პანელი a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +msgstr "- პანელი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ან გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Send this information over an insecure connection?" +msgstr "გაგზავნა?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "_გაგზავნა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "პანელი a გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:287 +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF არა" + +#: ../embed/print-dialog.c:265 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "ბეჭდვა არა ჩართულია" + +#: ../embed/print-dialog.c:268 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "თქვენ -სკენ ბეჭდვა -სკენ a წმ პროგრამა a." + +#: ../embed/print-dialog.c:364 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "ვისგან:" + +#: ../embed/print-dialog.c:377 +#, fuzzy +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "- - -სკენ" + +#: ../embed/print-dialog.c:379 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "_ვის:" + +#: ../embed/print-dialog.c:392 +#, fuzzy +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "- - -სკენ" + +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: ../embed/print-dialog.c:415 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "გვერდები" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf შეცდომა:\n" +" %s" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Show “_%s”" +msgstr "ჩვენება წმ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362 +#, fuzzy +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "გადატანა ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "გადატანა ჩართულია" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ამოშლა ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ამოშლა" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +#, fuzzy +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "წაშლა ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ამოშლა" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "გამყოფი" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +#, fuzzy +msgid "All supported types" +msgstr "ყველა" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "არა a - წმ." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "ფაილი წმ -." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ წმ." + +#: ../lib/ephy-gui.c:328 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "დასტა წმ არა" + +#: ../lib/ephy-gui.c:332 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "თქვენ არა -სკენ ფაილი -." + +#: ../lib/ephy-gui.c:335 +#, fuzzy +msgid "Directory not Writable" +msgstr "დასტა არა" + +#: ../lib/ephy-gui.c:365 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "ფაილი წმ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:369 +#, fuzzy +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "A ფაილი და -სკენ." + +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +#, fuzzy +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "გადაწერა ფაილი" + +#: ../lib/ephy-gui.c:409 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "არა დახმარება წმ" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:40 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "არაბული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:43 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "ბალტიური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:46 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:49 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:52 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:55 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:58 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "ივრითი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:61 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:64 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "კორეული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:67 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "გამარტივებული ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:70 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "თამილური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:73 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:76 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:79 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:82 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "თურქული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:86 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "სომხური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "ბენგალი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "კანადური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "ქართული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "გუჯარათი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "გურმუხი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "ქხმერული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "მალაიალამური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "დასავლური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "სხვა სკრიპტები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#, fuzzy +msgid "Popup Windows" +msgstr "მხტუნავი ფანჯრები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:915 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1757 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნეები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#, fuzzy +msgid "Address Entry" +msgstr "მისამართი" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_გადმოქაჩვა" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 +#, fuzzy +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 +#, fuzzy +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 +#, fuzzy +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#, fuzzy +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#, fuzzy +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#, fuzzy +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#, fuzzy +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:820 +#, fuzzy +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "გადათრევა და ხატულა -სკენ a ბმული -სკენ პანელი" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263 +msgid "Unsafe protocol." +msgstr "" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " +"thereby presents a security risk to your system." +msgstr "არა -სკენ და a -სკენ." + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "No address found." +msgstr "არა." + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "No web address could be found in this file." +msgstr "არა - ფაილი." + +#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Desktop File Plugin" +msgstr "სამუშაო მაგიდა ფაილი პლაგინი" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." +msgstr "ფაილი." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s:" +msgstr "წმ:" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "სანიშნე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Show “%s”" +msgstr "ჩვენება წმ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Properties" +msgstr "წმ პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_სათაური:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#, fuzzy +msgid "A_ddress:" +msgstr "მისამართი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#, fuzzy +msgid "T_opics:" +msgstr "T:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +#, fuzzy +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "ყველა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "მოზილა HTML" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 +#, fuzzy +msgid "Remove from this topic" +msgstr "ამოშლა" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Edit" +msgstr "_დამუშავება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "_New Topic" +msgstr "_ახალი თემა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#, fuzzy +msgid "Create a new topic" +msgstr "შექმნა a ახალი" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1374 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:696 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "გახსნა - ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:699 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "გახსნა - ახალი ჩანართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "გახსნა - a ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "_Rename..." +msgstr "_გადარქმევა..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "გადაარქვი ან" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "წაშლა ან" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 +msgid "_Properties" +msgstr "_პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "ჩვენება ან პარამეტრები -" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "იმპორტი სანიშნეები." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "იმპორტი ან a ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "ექსპორტი სანიშნეები." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "ექსპორტი -სკენ a ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#, fuzzy +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "დახურვა ფანჯარა" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Cu_t" +msgstr "_ამოჭრა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "ამოჭრა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_დააკოპირე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "დააკოპირე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ჩასმა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "მონიშნე _ყველა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#, fuzzy +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269 +#, fuzzy +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "დისპლეი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "ჩვენება ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 +#, fuzzy +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "ჩვენება ჩართულია a" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 +msgid "_Title" +msgstr "_სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 +#, fuzzy +msgid "Show only the title column" +msgstr "ჩვენება სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 +#, fuzzy +msgid "T_itle and Address" +msgstr "T და მისამართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "ჩვენება სათაური და სვეტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Type a topic" +msgstr "ტიპი a" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "წაშლა წმ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416 +#, fuzzy +msgid "Delete this topic?" +msgstr "წაშლა?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 +#, fuzzy +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "ვშლი ყველა -სკენ -სკენ სხვა არა." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 +#, fuzzy +msgid "_Delete Topic" +msgstr "წაშლა თემა" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +msgid "Firefox" +msgstr "ცეცხლაკუდა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 +msgid "Firebird" +msgstr "წეწხლაჩიტი" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "მოზილა წმ პროფილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +msgid "Galeon" +msgstr "გალეონი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +msgid "Konqueror" +msgstr "ქონქუერორი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "იმპორტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 +#, fuzzy +msgid "Import Failed" +msgstr "იმპორტი ვერ შევასრულე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:702 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "წმ არა ფაილი ან -." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "იმპორტი ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:772 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ცეცხლაკუდა მოზილა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:776 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "გალეონი Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ექსპორტი სანიშნეები" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "ფაილის ფორმატი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "იმპორტი სანიშნეები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "I" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "იმპორტი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#, fuzzy +msgid "_Copy Address" +msgstr "დააკოპირე მისამართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1624 +#: ../src/ephy-history-window.c:1021 +msgid "_Search:" +msgstr "ძ_ებნა:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1821 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1891 +#: ../src/ephy-history-window.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1897 +#: ../src/ephy-history-window.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Search the web" +msgstr "ძებნა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.g&oogle.com/search 8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#, fuzzy +msgid "Entertainment" +msgstr "გართობა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "News" +msgstr "სიახლეები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "მაღაზიები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Sports" +msgstr "სპორტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +#, fuzzy +msgid "Travel" +msgstr "მგზავრობა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "სამსახური" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "განახლება წმ?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "პანელი -სკენ წმ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 +#, fuzzy +msgid "_Don't Update" +msgstr "განახლება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "_განახლება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 +#, fuzzy +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "განახლება სანიშნე?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 +#, fuzzy +msgid "Quick Bookmark" +msgstr "სანიშნე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#, fuzzy +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "ჩვენება პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "გახსნა - a ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "გახსნა - ახალი ტაბულაცია" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "გახსნა - - ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 +msgid "Related" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 +#, fuzzy +msgid "Quick Topic" +msgstr "თემა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "შექმნა წმ" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 +msgid "Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "სხვა." + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "სხვა" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128 +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "ვერ მოიძებნა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Find links:" +msgstr "ძიება:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +msgid "Find:" +msgstr "ნაპოვნი:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "ძიება წინა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:402 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:409 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის პოვნა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 ../src/ephy-toolbar.c:583 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" + +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342 +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "წაშლა ბმული" + +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "დამატება სანიშნე." + +#: ../src/ephy-history-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "სანიშნე ბმული" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#, fuzzy +msgid "Close the history window" +msgstr "დახურვა ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:197 +#, fuzzy +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:199 +#, fuzzy +msgid "Clear _History" +msgstr "გაწმენდა ისტორია" + +#: ../src/ephy-history-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "გაწმენდა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:205 +#, fuzzy +msgid "Display history help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:224 +msgid "_Address" +msgstr "_მისამართები" + +#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#, fuzzy +msgid "Show only the address column" +msgstr "ჩვენება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "გაწმენდა?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ყველა -სკენ." + +#: ../src/ephy-history-window.c:270 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "არქივის გასუფთავება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "ბოლო წუთი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1031 +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ბოლო დღე" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1241 +msgid "Sites" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "გახსნა a ახალი - ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-main.c:80 +#, fuzzy +msgid "Open a new browser window" +msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-main.c:82 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "იმპორტი ფაილი" + +#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Load the given session file" +msgstr "ჩატვირთვა ფაილი" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark" +msgstr "დამატება a" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +#, fuzzy +msgid "Start a private instance" +msgstr "გაშვება a" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +#, fuzzy +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "-სკენ -" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:417 +#, fuzzy +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "არა GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-main.c:420 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "დასაწყისი - შეცდომა არა წმ" + +#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-main.c:463 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-notebook.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ephy-session.c:156 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "ჩამოტვირთვები და - წამი." + +#: ../src/ephy-session.c:272 +#, fuzzy +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "შეწყვეტა?" + +#: ../src/ephy-session.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "და." + +#: ../src/ephy-session.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "შეწყვეტა გამოსვლა" + +#: ../src/ephy-session.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "შეწყვეტა ჩამოტვირთვები" + +#: ../src/ephy-session.c:603 +#, fuzzy +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "და?" + +#: ../src/ephy-session.c:607 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "-სკენ თქვენ და." + +#: ../src/ephy-session.c:611 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:613 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:615 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:201 +#, fuzzy +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "გაფართოვება" + +#: ../src/ephy-shell.c:203 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "გაფართოება აუცილებელია" + +#: ../src/ephy-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "ბმული გაფართოვება -სკენ." + +#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word +#. * or even an abbreviation. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:114 +msgid "Caret" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:122 +#, fuzzy +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "რეჟიმი -სკენ" + +#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2269 ../src/ephy-tab.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Blank page" +msgstr "სუფთა ფურცელი პანელი" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:919 ../src/ephy-tab.c:1670 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "ჩატვირვა წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:923 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "იტვირთება...." + +#: ../src/ephy-tab.c:1654 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Redirecting to “%s”..." +msgstr "-სკენ წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:1658 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Transferring data from “%s”..." +msgstr "გადაგზავნა წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:1662 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Waiting for authorization from “%s”..." +msgstr "დაელოდეთ წმ." + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to this tab" +msgstr "-სკენ" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი რედაქტორი" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "დამატება a ახალი ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +msgid "_Back" +msgstr "_უკან" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +#, fuzzy +msgid "Back history" +msgstr "უკან" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +msgid "_Forward" +msgstr "_გადაგზავნა" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +#, fuzzy +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:277 +#, fuzzy +msgid "Forward history" +msgstr "წინ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "_Up" +msgstr "_მაღლა" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +#, fuzzy +msgid "Go up one level" +msgstr "გადასვლა ზემოთ" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +#, fuzzy +msgid "List of upper levels" +msgstr "სია -" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +#, fuzzy +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "a -სკენ გახსნა ან a ფრაზა -სკენ ძიება" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +msgid "Zoom" +msgstr "გადიდება" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +#, fuzzy +msgid "Adjust the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "გადასვლა -სკენ - ელემენტი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:353 +msgid "_Home" +msgstr "_სახლი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +#, fuzzy +msgid "Go to the home page" +msgstr "გადასვლა -სკენ თავფურცელი პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Go" +msgstr "_წინ" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "T" + +#: ../src/ephy-window.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "ტაბულაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Toolbars" +msgstr "პულტები" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:129 +#, fuzzy +msgid "_New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "New _Tab" +msgstr "ახალი _ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "_Open..." +msgstr "_გახსნა..." + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Open a file" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Save _As..." +msgstr "შეინახე _როგორც..." + +#: ../src/ephy-window.c:139 +#, fuzzy +msgid "Save the current page" +msgstr "შენახვა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ბეჭდვა ზემოთ." + +#: ../src/ephy-window.c:142 +#, fuzzy +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "პარამეტრები პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:144 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_ესკიზი" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "_Print..." +msgstr "_ბეჭდვა..." + +#: ../src/ephy-window.c:148 +#, fuzzy +msgid "Print the current page" +msgstr "ბეჭდვა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +#, fuzzy +msgid "S_end Link by Email..." +msgstr "S ბმული ელფოსტა." + +#: ../src/ephy-window.c:151 +#, fuzzy +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "გაგზავნა a ბმული - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" +msgstr "ამ დაფის დახურვა" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "_Undo" +msgstr "_გაუქმება" + +#: ../src/ephy-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "დაბრუნება მოქმედება" + +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "გამეორება მოქმედება" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ჩასმა" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +#, fuzzy +msgid "Select the entire page" +msgstr "ამორჩევა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "_Find..." +msgstr "_ძიება..." + +#: ../src/ephy-window.c:178 +#, fuzzy +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "ძიება a ან ფრაზა - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "შემდეგის ძ_იება" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ძიება - ან ფრაზა" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +#, fuzzy +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ძიება Pre" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ძიება - ან ფრაზა" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +#, fuzzy +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "მონაცემები" + +#: ../src/ephy-window.c:187 +#, fuzzy +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "ჩვენება და ამოშლა და" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "Cert_ificates" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:191 +#, fuzzy +msgid "Manage Certificates" +msgstr "სერთიფიკატები" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:195 +#, fuzzy +msgid "Configure the web browser" +msgstr "გამართვა" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbars..." +msgstr "გამართვა პულტები." + +#: ../src/ephy-window.c:201 +#, fuzzy +msgid "Customize toolbars" +msgstr "გამართვა" + +#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Stop" +msgstr "_გაჩერება" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +#, fuzzy +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "შეჩერება" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "_Reload" +msgstr "_გადატვირთვა" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +#, fuzzy +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "დისპლეი - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +#, fuzzy +msgid "_Larger Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +#, fuzzy +msgid "Increase the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +#, fuzzy +msgid "S_maller Text" +msgstr "S ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +#, fuzzy +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_ნორმალური ზომა" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +#, fuzzy +msgid "Use the normal text size" +msgstr "გამოყენება საშუალო ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ტექსტი კოდირება" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "Change the text encoding" +msgstr "შეცვლა ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "_Page Source" +msgstr "_გვერდის წყარო" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +#, fuzzy +msgid "View the source code of the page" +msgstr "ჩვენება - პანელი" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "დამატება სანიშნე." + +#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "დამატება a პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:232 +#, fuzzy +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_დაამუშავე სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:233 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "გახსნა ფანჯარა" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "_Location..." +msgstr "_ადგილმდებარეობა..." + +#: ../src/ephy-window.c:239 +#, fuzzy +msgid "Go to a specified location" +msgstr "გადასვლა -სკენ a" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +#, fuzzy +msgid "H_istory" +msgstr "H" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "გახსნა ფანჯარა" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:247 +#, fuzzy +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_წინა ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +#, fuzzy +msgid "Activate previous tab" +msgstr "აქტივირება" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +msgid "_Next Tab" +msgstr "_შემდეგი ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +#, fuzzy +msgid "Activate next tab" +msgstr "აქტივირება" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "გადატანა ჩანართი მარცხნივ" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to left" +msgstr "გადატანა -სკენ მარცხენა" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "გადატანა ჩანართი მარჯვნივ" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to right" +msgstr "გადატანა -სკენ მარჯვენა" + +#: ../src/ephy-window.c:259 +#, fuzzy +msgid "_Detach Tab" +msgstr "მოხსნა ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:260 +#, fuzzy +msgid "Detach current tab" +msgstr "მოხსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:266 +#, fuzzy +msgid "Display web browser help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "სამსახური ხაზიდან გასული" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +#, fuzzy +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "-სკენ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:283 +#, fuzzy +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "დამალვა პულტები" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +#, fuzzy +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ჩვენება ან" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +#, fuzzy +msgid "St_atusbar" +msgstr "სტ_ატუსზოლი" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +#, fuzzy +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ჩვენება ან სტატუსი" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_მთელს ეკრანზე" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +#, fuzzy +msgid "Browse at full screen" +msgstr "ნუსხა ეთ" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +#, fuzzy +msgid "Popup _Windows" +msgstr "მხტუნავი ფანჯრები" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "ჩვენება ან" + +#: ../src/ephy-window.c:295 +#, fuzzy +msgid "Selection Caret" +msgstr "არჩეული" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:303 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "დამატება." + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "ჩვენება მხოლოდ ბლოკი" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +#, fuzzy +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "ჩვენება ჩარჩო - ფანჯარა" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "_Open Link" +msgstr "_ბმულის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +#, fuzzy +msgid "Open link in this window" +msgstr "გახსნა ბმული - ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new window" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "_Download Link" +msgstr "_ბმულის ჩამოტვირთვა" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "შენახვა ბმული." + +#: ../src/ephy-window.c:327 +#, fuzzy +msgid "Save link with a different name" +msgstr "შენახვა ბმული a" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "სანიშნე ბმული." + +#: ../src/ephy-window.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:337 +#, fuzzy +msgid "_Send Email..." +msgstr "გაგზავნა ელფოსტა." + +#: ../src/ephy-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "დააკოპირე ელფოსტა მისამართი" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:344 +#, fuzzy +msgid "Open _Image" +msgstr "გახსნა სურათი" + +#: ../src/ephy-window.c:346 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As..." +msgstr "შენახვა სურათი." + +#: ../src/ephy-window.c:348 +#, fuzzy +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "გამოყენება სურათი ფონი" + +#: ../src/ephy-window.c:350 +#, fuzzy +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "დააკოპირე I მისამართი" + +#: ../src/ephy-window.c:352 +#, fuzzy +msgid "St_art Animation" +msgstr "ანიმაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:354 +#, fuzzy +msgid "St_op Animation" +msgstr "ანიმაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:708 +#, fuzzy +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "-სკენ" + +#: ../src/ephy-window.c:712 +#, fuzzy +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "დახურვა." + +#: ../src/ephy-window.c:716 +#, fuzzy +msgid "Close _Document" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:280 +msgid "Open" +msgstr "გახსენი" + +#: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:306 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "შენახვა როგორც" + +#: ../src/ephy-window.c:1290 +msgid "Bookmark" +msgstr "სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:1292 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1305 +msgid "Larger" +msgstr "გადიდება" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1308 +msgid "Smaller" +msgstr "დაპატარავება" + +#: ../src/ephy-window.c:1471 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1476 +msgid "Broken" +msgstr "დაზიანებული" + +#: ../src/ephy-window.c:1489 +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" + +#: ../src/ephy-window.c:1496 +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + +#: ../src/ephy-window.c:1506 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Security level: %s" +msgstr "უსაფრთხოება წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1546 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "დამალული ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:1841 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Open image “%s”" +msgstr "გახსნა ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1846 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "გამოყენება წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1851 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Save image “%s”" +msgstr "შენახვა ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1856 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1869 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "გაგზავნა ელფოსტა -სკენ წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1875 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ელფოსტა წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1887 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Save link “%s”" +msgstr "შენახვა ბმული წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1893 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "სანიშნე ბმული წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1899 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ბმული წმ წმ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#, fuzzy +msgid "Cookie Properties" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../src/pdm-dialog.c:395 +msgid "Content:" +msgstr "შიგთავსი:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Path:" +msgstr "მარშრუტი:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:427 +msgid "Send for:" +msgstr "გაგზავნა:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "დაშიფრული" + +#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#, fuzzy +msgid "Any type of connection" +msgstr "ნებისმიერი -" + +#: ../src/pdm-dialog.c:442 +msgid "Expires:" +msgstr "ვადა:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:453 +#, fuzzy +msgid "End of current session" +msgstr "ბოლოში -" + +#: ../src/pdm-dialog.c:589 +msgid "Domain" +msgstr "დომენი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:600 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:998 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "მასპინძელი სერვერი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1010 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1022 +#, fuzzy +msgid "User Password" +msgstr "მომხმარებელი პაროლი" + +#: ../src/popup-commands.c:232 +#, fuzzy +msgid "Download Link" +msgstr "ჩამოტვირთვა ბმული" + +#: ../src/popup-commands.c:240 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "შევინახო ბმა როგორც" + +#: ../src/popup-commands.c:247 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "შევინახო ნახატი როგორც" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "პირველი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#, fuzzy +msgid "Go to the first page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პირველი პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "ბოლო" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#, fuzzy +msgid "Go to the last page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +#, fuzzy +msgid "Go to next page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Close print preview" +msgstr "დახურვა ბეჭდვა" + +#: ../src/prefs-dialog.c:412 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1034 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "სისტემა წმ" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select a Directory" +msgstr "ამორჩევა a დასტა" + +#: ../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731 +#, fuzzy +msgid "Contact us at:" +msgstr "კონტაქტი ეთ:" + +#: ../src/window-commands.c:717 +msgid "Contributors:" +msgstr "წილი გაიღეს:" + +#: ../src/window-commands.c:722 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:732 +#, fuzzy +msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" +msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>" + +#: ../src/window-commands.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "GNOME ვები Browser-ი და ან - საერთო საზოგადო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა - ლიცენზია ან ეთ ნებისმიერი." + +#: ../src/window-commands.c:741 +#, fuzzy +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "GNOME ვები Browser-ი - - ან A საერთო საზოგადო ლიცენზია მეტი." + +#: ../src/window-commands.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "თქვენ a კოპირება - საერთო საზოგადო ლიცენზია GNOME ვები Browser-ი არა -სკენ თავისუფალი პროგრამა ადგილი" + +#: ../src/window-commands.c:757 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Using “%s” backend" +msgstr "წმ" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:781 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" + +#: ../src/window-commands.c:784 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + |