aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r--po/ka.po4512
1 files changed, 4512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 000000000..2f657962a
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,4512 @@
+# translation of epiphany.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 06:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:56+0100\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
+"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "A სია - -სკენ - -სკენ ნაგულისხმები გამორთვა ჩართული."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "გამორთე JavaScript"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "გამორთე JavaScript წმ ფანჯარა."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "გამორთე ყველა ისტორიული და არა დიალოგი და სია."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "გამორთე ვებმისამართები"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "გამორთე"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable history"
+msgstr "გამორთე"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "გამორთე წმ -სკენ დამატება ან რედაქტირება."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "გამორთე წმ -სკენ რედაქტირება."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "გამორთე წმ -სკენ - a URL -სკენ."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "გამორთე"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "გამორთე"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr "- და."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "დასრულება"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "დამალვა ნაგულისხმები"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr "დამალვა ნაგულისხმები."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "ჩაკეტილი - რეჟიმი"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "- რეჟიმი."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr "მომხმარებელი არა -სკენ დახურვა"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "ნუსხა და"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "ვები სანიშნეები"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "ვებ სანიშნეები"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ვებ-გვერდების დასათვალიერებელი პროგრამა"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ეპიფანია ვებ ბრაუზერი"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482
+#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ვებ-ბროუზერი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Active extensions"
+msgstr "აქტიური"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "მისამართი - წმ თავფურცელი პანელი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ნების დართვა"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "ნების დართვა -სკენ გახსნა ახალი JavaScript JavaScript ჩართული."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "ყოველთვის"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ავტომატური"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ავრომატურად ხაზიდან გასვლა"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "ნუსხა"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "მიღება"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ნაგულისხმები კოდირება"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "ნაგულისხმევი Big5 Big5 გბ ISO CN ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO I ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO R Shift x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x და x."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default font type"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "ნაგულისხმევი სერიფებიანი და სერიფებიანი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "ჩართვა Java"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ჩართვა JavaScript"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "History pages time range"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Home page"
+msgstr "საწყისი გვერდი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr "-სკენ აწმყო საშუალო და გამორთული."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO 1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "სურათი ანიმაცია რეჟიმი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Languages"
+msgstr "ენები"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "სიები აქტიური."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "-სკენ გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "ჩართულია გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "უპირატესი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "ჩვენება სტატუსი ნაგულისხმები"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr "ჩვენება დღე დღე დღეს."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "ჩვენება გახსნა."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ზომა -"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ზომა - - მბ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "- დამოწმებული - სია და სათაური."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr "დამოწმებული x x x CN x სხვა x - x და x."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთულია"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr "დამოწმებული გამორთულია აღმოსავლეთი და."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "პანელი -"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
+msgstr "პანელი - დამოწმებული - სია სათაური."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "- -სკენ ფაილი -სკენ ან ჩამოტვირთვები -სკენ ნაგულისხმები ან სამუშაო მაგიდა -სკენ."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი GNOME ნაგულისხმები ტექსტი და ტექსტი და ტექსტი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Use own colors"
+msgstr "გამოყენება"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "გამოყენება"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "გამოყენება - პანელი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "გამოყენება - პანელი."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "ფაილი -სკენ და პროგრამა."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "-სკენ მიღება და."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "-სკენ ბეჭდვა თარიღი - ქვესართი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი - თავსართი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი x - - ქვესართი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი სათაური - თავსართი"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "x-western"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b> ვის</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "სერთიფიკატი"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "სერთიფიკატი"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Common Name:"
+msgstr "საერთო სახელი:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "ცნობები"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Expires On:"
+msgstr "ჩართ.:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Field _Value"
+msgstr "ველი მნიშვნელობა"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Issued On:"
+msgstr "ჩართ.:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Organization:"
+msgstr "ორგანიზაცია:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "ერთეული:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b> ავტომატური</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b> გამოყენება a</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+msgid "Downloads"
+msgstr "ჩამოტვირთვები"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "Passwords"
+msgstr "პაროლები"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Personal Data"
+msgstr "პირადი მონაცემები"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ტექსტის კოდირება"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "გამოყენება"
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Show password"
+msgstr "ჩვენება"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>სახლი პანელი</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b> ენები</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>დროებითი ფაილი</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b> ვები შიგთავსი</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "A და გახსნა ფაილი"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Language"
+msgstr "ენის დამატება"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ნების დართვა"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "a:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:582 ../src/ephy-history-window.c:261
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "De_fault:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ჩართვა Java სკრიპტი"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "ჩართვა Java"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "შრიფტები"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "შრიფტები სტილი"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "-თვის:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1301
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Let web pages specify their own _colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "მბ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "მხოლოდ"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Privacy"
+msgstr "პრივატობა"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "-სკენ მიმდინარე გვერდი"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "-სკენ სუფთა ფურცელი გვერდი"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "გამოყენება"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "_Address:"
+msgstr "_მისამართი:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ყოველთვის მიღება"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Detailed Font Settings..."
+msgstr "შრიფტი პარამეტრები."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_დისკის ტევადობა:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ჩამოტვირთვა:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Stylesheet..."
+msgstr "რედაქტირება."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "სიგანე:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Never accept"
+msgstr "არასოდეს მიღება"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "ცვლადი სიგანე:"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ფერები</b>"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:4
+msgid "C_olor"
+msgstr "ფ_ერი"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "P_age title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "გვერდი"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "ბეჭდვა პარამეტრები"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
+msgid "_Date"
+msgstr "_თარიღი"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "ნაცრისფრის გრადაციები"
+
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Page address"
+msgstr "გვერდი"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:189
+#, fuzzy
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "ჩვენება ჩამოტვირთვები"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:318
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:322
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:374
+msgid "_Pause"
+msgstr "_პაუზა"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "გაგრძელება"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:421
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr "წმ არა წმ - წმ"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436
+#: ../src/ephy-window.c:1468
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:679
+#, fuzzy
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:690
+msgid "Remaining"
+msgstr "დარჩენილი"
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr "ახლა მოზილა."
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "არაბული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "არაბული ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "არაბული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "არაბული ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "ბალტიური ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "ბალტიური I"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "ბალტიური ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "სომხური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_ქართული (GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "I"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "ჩინური გამარტივებული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "ჩინური გამარტივებული G"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "ჩინური გამარტივებული გბ K"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "ჩინური გამარტივებული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ჩინური გამარტივებული ISO CN"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "ჩინური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "ჩინური Big5"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "ჩინური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "კირილიცა I"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "კირილიცა O"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "კირილიცა R"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "კირილიცა ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "კირილიცა რუსული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "ბერძნული ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "ბერძნული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "ბერძნული ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "გუჯარათი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "გურმუხი გურმუხი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "ინდური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "ივრითი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "ივრითი O I"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "ივრითი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "ივრითი ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "იერსახე ივრითი ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "იაპონური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "იაპონური ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "იაპონური Shift"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "კორეული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "კორეული ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "კორეული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "კორეული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "კელტური ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "ისლანდიური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "სკანდინავიური ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#, fuzzy
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "სპარსული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "ხორვატიული ხორვატიული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "რუმინული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#, fuzzy
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "ტაილანდური O"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "ტაილანდური ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "თურქული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "თურქული I"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "თურქული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "თურქული ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "კირილიცა უკრაინული უკრაინული"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ვიეტნამური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ვიეტნამური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ვიეტნამური PS"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ვიეტნამური ფანჯრები"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "დასავლური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "დასავლური ISO"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "დასავლური O"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "დასავლური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "დასავლური ფანჯრები"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#, fuzzy
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ინგლისური"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+#, fuzzy
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr "ამორთ."
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "რუსული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "უნივერსალური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "უკრაინული"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:364
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "უცნობი წმ"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:558
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "ყველა"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "სხვები"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "ლოკალური ფაილი"
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "შენახვა"
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა -სკენ გახსნა წმ დოკუმენტები ან თქვენ."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Open this file?"
+msgstr "გახსნა ფაილი?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:357
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა გახსნა წმ წმ ან შენახვა."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Download this file?"
+msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:371
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა არა პროგრამა -სკენ გახსნა წმ თქვენ."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "_Save As..."
+msgstr "შენახვა."
+
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Protocol is not Supported"
+msgstr "წმ პროტოკოლი არა"
+
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” protocol is not supported."
+msgstr "წმ არა."
+
+#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr "ფაილი და."
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "File “%s” not Found"
+msgstr "ფაილი წმ არა"
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "File “%s” not found."
+msgstr "ფაილი წმ არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Check the location of the file and try again."
+msgstr "შემოწმება - ფაილი და."
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Could not be Found"
+msgstr "წმ არა"
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "წმ არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
+msgstr "შემოწმება დაკავშირებული -სკენ და."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+msgstr "პანელი -სკენ პოვნა:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Refused the Connection"
+msgstr "წმ კავშირი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” refused the connection."
+msgstr "წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Likely causes of the problem are"
+msgstr "-"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
+"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
+"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li> წმ</li> ცდა -სკენ სერვისები გამართვა - სამუშაო მაგიდა სისტემა პარამეტრები სერვერი პარამეტრები სერვისები ან</ul><ul><li> რიცხვი</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
+"li></ul>"
+msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
+"</li></ul>"
+msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:335
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:392
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr "ან a ცდა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:300
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+msgstr "- პანელი:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Interrupted the Connection"
+msgstr "წმ კავშირი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” interrupted the connection."
+msgstr "წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:327
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” is not Responding"
+msgstr "წმ არა"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "წმ არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+msgstr "-სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "არასწორი მისამართი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Invalid address."
+msgstr "არასწორი."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "The address you entered is not valid."
+msgstr "არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:352
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
+msgstr "წმ რაოდენობა"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” redirected too many times."
+msgstr "წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
+msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
+msgstr "წმ დაშიფრული კავშირი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:372
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+msgstr "წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr "არა სუპორტი არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Dropped the Connection"
+msgstr "წმ კავშირი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” dropped the connection."
+msgstr "წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+msgstr "ნებისმიერი."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+msgstr "ჩატვირთვა ხაზიდან გასული"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load document whilst working offline."
+msgstr "ხაზიდან გასვლა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
+msgstr "ვის გამორთვა სამსახური ხაზიდან გასული და."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:415
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+msgstr "წმ წვდომა -სკენ პორტი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:419
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgstr "წმ -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Could not Connect to Proxy Server"
+msgstr "არა დაკავშირება -სკენ პროქსი სერვერი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to proxy server."
+msgstr "არა -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr "შემოწმება a ან."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Could not Display Content"
+msgstr "არა დისპლეი შიგთავსი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Could not display content."
+msgstr "არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
+msgstr "პანელი ან მცდარი -."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:532
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+"crashed; it could have caused the crash."
+msgstr "პანელი წმ - არა."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
+msgid "Untitled"
+msgstr "უსახელო"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "შეწყვეტა სკრიპტი"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:265
+msgid "Don't Save"
+msgstr "შენახვის გარეშე"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
+msgid "_Username:"
+msgstr "_მომხმარებელი:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:811
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:926
+msgid "_Password:"
+msgstr "_პაროლი:"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "ყველა ფაილი"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:158 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+msgid "Web pages"
+msgstr "ვებ გვერდები"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Text files"
+msgstr "ტექსტი ფაილი"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "სურათები"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "XML files"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "XUL files"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "ამორჩევა სერთიფიკატი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
+msgstr "a -სკენ აწმყო -სკენ წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "ამორჩევა a -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "სერთიფიკატი ცნობები"
+
+#. Add the buttons
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:241
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "ჩვენება სერთიფიკატი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_აქცეპტირება"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr "წმ წმ -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:322
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
+msgstr "თქვენ მიღება წმ და წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "მიღება?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr "არა -სკენ წმ -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"“%s”."
+msgstr "თქვენ -სკენ დაკავშირებული -სკენ წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "დაკავშირება -სკენ?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr "ნდობა ახლა ჩართულია"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "მიღება?"
+
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The security information for “%s” expired on %s."
+msgstr "წმ ჩართულია წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "მიღება არა?"
+
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
+msgstr "წმ წმ."
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "თქვენ წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cannot establish connection to “%s”."
+msgstr "-სკენ წმ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:516
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
+msgstr "სია წმ -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "ნდობა"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
+msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი წმ -სკენ?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr "ვიდრე a სერთიფიკატი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "სერთიფიკატი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:660
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "_Back Up Certificate"
+msgstr "უკან ზემოთ სერთიფიკატი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Select password."
+msgstr "ამორჩევა."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "ამორჩევა a -სკენ."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Password quality:"
+msgstr "პაროლი:"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "I სერთიფიკატი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Password required."
+msgstr "პაროლი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Revocation List Imported"
+msgstr "სერთიფიკატი სია იმპორტირებული"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+msgstr "სერთიფიკატი სია"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "ერთეული:"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Next Update:"
+msgstr "შემდეგი განახლება:"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "-"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "სერთიფიკატი პარამეტრები"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1387
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "არა."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "არა."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "არა არა."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "არა არა."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "არა უცნობი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1405
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "არა მცდარი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "არა უცნობი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "პირადი გასაღები."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr "a ახალი გასაღები a წუთი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Security Notice"
+msgstr "უსაფრთხოება შენიშვნა"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "This page is loaded over a secure connection"
+msgstr "პანელი a"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+msgstr "ხატულა - სტატუსი a პანელი."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "This page is loaded over a low security connection"
+msgstr "პანელი a დაბალი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
+msgstr "ნებისმიერი ან ჩართულია პანელი a მესამე."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+msgstr "- პანელი"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "ან გაგზავნილი და a მესამე."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Send this information over an insecure connection?"
+msgstr "გაგზავნა?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "გაგზავნილი და a მესამე."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_გაგზავნა"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr "პანელი a გაგზავნილი და a მესამე."
+
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "ფაილები"
+
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:287
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr ""
+
+#: ../embed/print-dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF არა"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "ბეჭდვა არა ჩართულია"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:268
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr "თქვენ -სკენ ბეჭდვა -სკენ a წმ პროგრამა a."
+
+#: ../embed/print-dialog.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "ვისგან:"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "- - -სკენ"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "_To:"
+msgstr "_ვის:"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "- - -სკენ"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "ბეჭდვა"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "გვერდები"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf შეცდომა:\n"
+" %s"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "ჩვენება წმ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "გადატანა ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "გადატანა ჩართულია"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ამოშლა ინსტრუმენტთა პანელი"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "ამოშლა"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "წაშლა ინსტრუმენტთა პანელი"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ამოშლა"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "გამყოფი"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
+#, fuzzy
+msgid "All supported types"
+msgstr "ყველა"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "არა a - წმ."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "ფაილი წმ -."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ წმ."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:328
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "დასტა წმ არა"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:332
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "თქვენ არა -სკენ ფაილი -."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "დასტა არა"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:365
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "ფაილი წმ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "A ფაილი და -სკენ."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "გადაწერა ფაილი"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:409
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "არა დახმარება წმ"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "არაბული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "ბალტიური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "ბერძნული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "ივრითი"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "თამილური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ჩინური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "თურქული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:86
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr "სომხური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "ბენგალი"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:92
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr "კანადური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:95
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:98
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "ქართული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "გუჯარათი"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "გურმუხი"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr "ქხმერული"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "მალაიალამური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "დასავლური"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:117
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "სხვა სკრიპტები"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "მხტუნავი ფანჯრები"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:915
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1757
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "სანიშნეები"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "მისამართი"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_გადმოქაჩვა"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
+#, fuzzy
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
+#, fuzzy
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
+#, fuzzy
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#, fuzzy
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#, fuzzy
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#, fuzzy
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#, fuzzy
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "გადათრევა და ხატულა -სკენ a ბმული -სკენ პანელი"
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263
+msgid "Unsafe protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
+"thereby presents a security risk to your system."
+msgstr "არა -სკენ და a -სკენ."
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "No address found."
+msgstr "არა."
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "No web address could be found in this file."
+msgstr "არა - ფაილი."
+
+#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
+msgstr "სამუშაო მაგიდა ფაილი პლაგინი"
+
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
+msgstr "ფაილი."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s:"
+msgstr "წმ:"
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "სანიშნე"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "ჩვენება წმ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "წმ პარამეტრები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_სათაური:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "მისამართი:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#, fuzzy
+msgid "T_opics:"
+msgstr "T:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "ყველა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "მოზილა HTML"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "ამოშლა"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_View"
+msgstr "_ხედი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_ახალი თემა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "შექმნა a ახალი"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1374
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "გახსნა - ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "გახსნა - ახალი ჩანართი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "გახსნა - a ახალი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_გადარქმევა..."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "გადაარქვი ან"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
+msgid "_Delete"
+msgstr "_წაშლა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "წაშლა ან"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297
+msgid "_Properties"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "ჩვენება ან პარამეტრები -"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "იმპორტი სანიშნეები."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "იმპორტი ან a ფაილი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#, fuzzy
+msgid "_Export Bookmarks..."
+msgstr "ექსპორტი სანიშნეები."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "ექსპორტი -სკენ a ფაილი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153
+msgid "_Close"
+msgstr "_დახურვა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "დახურვა ფანჯარა"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ამოჭრა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ამოჭრა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
+#: ../src/ephy-window.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_დააკოპირე"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "დააკოპირე"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ჩასმა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "მონიშნე _ყველა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265
+msgid "_Contents"
+msgstr "_შინაარსი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "დისპლეი დახმარება"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "დისპლეი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "ჩვენება ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "ჩვენება ჩართულია a"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
+#: ../src/ephy-history-window.c:222
+msgid "_Title"
+msgstr "_სათაური"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "ჩვენება სათაური"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "T და მისამართი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "ჩვენება სათაური და სვეტი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Type a topic"
+msgstr "ტიპი a"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "წაშლა წმ?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "წაშლა?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "ვშლი ყველა -სკენ -სკენ სხვა არა."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "წაშლა თემა"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+msgid "Firefox"
+msgstr "ცეცხლაკუდა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655
+msgid "Firebird"
+msgstr "წეწხლაჩიტი"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "მოზილა წმ პროფილი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+msgid "Galeon"
+msgstr "გალეონი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+msgid "Konqueror"
+msgstr "ქონქუერორი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Import failed"
+msgstr "იმპორტი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Import Failed"
+msgstr "იმპორტი ვერ შევასრულე"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:702
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr "წმ არა ფაილი ან -."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "იმპორტი ფაილი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "ცეცხლაკუდა მოზილა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "გალეონი Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "ექსპორტი სანიშნეები"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "ფაილის ფორმატი:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "იმპორტი სანიშნეები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
+#, fuzzy
+msgid "I_mport"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "იმპორტი:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383
+#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "დააკოპირე მისამართი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1624
+#: ../src/ephy-history-window.c:1021
+msgid "_Search:"
+msgstr "ძ_ებნა:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1821
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1891
+#: ../src/ephy-history-window.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1897
+#: ../src/ephy-history-window.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "მისამართი"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Search the web"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.g&oogle.com/search 8"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Entertainment"
+msgstr "გართობა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+msgid "News"
+msgstr "სიახლეები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "მაღაზიები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+msgid "Sports"
+msgstr "სპორტი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "მგზავრობა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "სამსახური"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "განახლება წმ?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "პანელი -სკენ წმ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "განახლება"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "_განახლება"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "განახლება სანიშნე?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Quick Bookmark"
+msgstr "სანიშნე"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "ჩვენება პარამეტრები"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "გახსნა - a ახალი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "გახსნა - ახალი ტაბულაცია"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "გახსნა - - ახალი"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Quick Topic"
+msgstr "თემა"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "შექმნა წმ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
+msgid "Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350
+#, fuzzy
+msgid "_Other..."
+msgstr "სხვა."
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Other encodings"
+msgstr "სხვა"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ავტომატური"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Find links:"
+msgstr "ძიება:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
+msgid "Find:"
+msgstr "ნაპოვნი:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ძიება წინა"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Find Next"
+msgstr "შემდეგის პოვნა"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 ../src/ephy-toolbar.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342
+msgid "Go"
+msgstr "გადასვლა"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "წაშლა ბმული"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr "დამატება სანიშნე."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "სანიშნე ბმული"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Close the history window"
+msgstr "დახურვა ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Clear _History"
+msgstr "გაწმენდა ისტორია"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "გაწმენდა"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Display history help"
+msgstr "დისპლეი დახმარება"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
+msgid "_Address"
+msgstr "_მისამართები"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "ჩვენება"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "გაწმენდა?"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ყველა -სკენ."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "არქივის გასუფთავება"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "ბოლო წუთი"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1031
+msgid "Today"
+msgstr "დღეს"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035
+#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "ბოლო დღე"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1241
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "გახსნა a ახალი - ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-main.c:82
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "იმპორტი ფაილი"
+
+#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "ჩატვირთვა ფაილი"
+
+#: ../src/ephy-main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "დამატება a"
+
+#: ../src/ephy-main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "გაშვება a"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "-სკენ -"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr "არა GNOME ვები Browser-ი"
+
+#: ../src/ephy-main.c:420
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr "დასაწყისი - შეცდომა არა წმ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME ვები Browser-ი"
+
+#: ../src/ephy-main.c:463
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "GNOME ვები Browser-ი"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "დახურვა"
+
+#: ../src/ephy-session.c:156
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "ჩამოტვირთვები და - წამი."
+
+#: ../src/ephy-session.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "შეწყვეტა?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr "და."
+
+#: ../src/ephy-session.c:280
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "შეწყვეტა გამოსვლა"
+
+#: ../src/ephy-session.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "შეწყვეტა ჩამოტვირთვები"
+
+#: ../src/ephy-session.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "და?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "-სკენ თქვენ და."
+
+#: ../src/ephy-session.c:611
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:613
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-session.c:615
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-shell.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "გაფართოვება"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr "გაფართოება აუცილებელია"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "ბმული გაფართოვება -სკენ."
+
+#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
+#. * or even an abbreviation.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:114
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:122
+#, fuzzy
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr "რეჟიმი -სკენ"
+
+#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2269 ../src/ephy-tab.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Blank page"
+msgstr "სუფთა ფურცელი პანელი"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/ephy-tab.c:919 ../src/ephy-tab.c:1670
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Loading “%s”..."
+msgstr "ჩატვირვა წმ."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "იტვირთება...."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1654
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Redirecting to “%s”..."
+msgstr "-სკენ წმ."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1658
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Transferring data from “%s”..."
+msgstr "გადაგზავნა წმ."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1662
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
+msgstr "დაელოდეთ წმ."
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "-სკენ"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი რედაქტორი"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი:"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "დამატება a ახალი ინსტრუმენტთა პანელი"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+msgid "_Back"
+msgstr "_უკან"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "უკან"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+msgid "_Forward"
+msgstr "_გადაგზავნა"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "წინ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "_Up"
+msgstr "_მაღლა"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Go up one level"
+msgstr "გადასვლა ზემოთ"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+#, fuzzy
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "სია -"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "a -სკენ გახსნა ან a ფრაზა -სკენ ძიება"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
+msgid "Zoom"
+msgstr "გადიდება"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "გადასვლა -სკენ - ელემენტი"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_სახლი"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ თავფურცელი პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_სანიშნე"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Go"
+msgstr "_წინ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+#, fuzzy
+msgid "T_ools"
+msgstr "T"
+
+#: ../src/ephy-window.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ტაბულაცია"
+
+#: ../src/ephy-window.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "პულტები"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window"
+msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ახალი _ჩანართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "_Open..."
+msgstr "_გახსნა..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:136
+msgid "Open a file"
+msgstr "ფაილის გახსნა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+msgid "Save _As..."
+msgstr "შეინახე _როგორც..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Save the current page"
+msgstr "შენახვა პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ბეჭდვა ზემოთ."
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "პარამეტრები პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_ესკიზი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "ბეჭდვა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:147
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ბეჭდვა..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ბეჭდვა პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:150
+#, fuzzy
+msgid "S_end Link by Email..."
+msgstr "S ბმული ელფოსტა."
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "გაგზავნა a ბმული - პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Close this tab"
+msgstr "ამ დაფის დახურვა"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "_Undo"
+msgstr "_გაუქმება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "დაბრუნება მოქმედება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "გამეორება მოქმედება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "ამორჩევა პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ძიება..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "ძიება a ან ფრაზა - პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "შემდეგის ძ_იება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ძიება - ან ფრაზა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ძიება Pre"
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ძიება - ან ფრაზა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:186
+#, fuzzy
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "მონაცემები"
+
+#: ../src/ephy-window.c:187
+#, fuzzy
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "ჩვენება და ამოშლა და"
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "Cert_ificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "სერთიფიკატები"
+
+#: ../src/ephy-window.c:194
+msgid "P_references"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "გამართვა"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars..."
+msgstr "გამართვა პულტები."
+
+#: ../src/ephy-window.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "გამართვა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206
+msgid "_Stop"
+msgstr "_გაჩერება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "შეჩერება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "_Reload"
+msgstr "_გადატვირთვა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "დისპლეი - პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+#, fuzzy
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "S ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ნორმალური ზომა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "გამოყენება საშუალო ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "ტექსტი კოდირება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "შეცვლა ტექსტი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:223
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_გვერდის წყარო"
+
+#: ../src/ephy-window.c:224
+#, fuzzy
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "ჩვენება - პანელი"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "დამატება სანიშნე."
+
+#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "დამატება a პანელი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_დაამუშავე სანიშნე"
+
+#: ../src/ephy-window.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "გახსნა ფანჯარა"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "_Location..."
+msgstr "_ადგილმდებარეობა..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "გადასვლა -სკენ a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "H_istory"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ephy-window.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Open the history window"
+msgstr "გახსნა ფანჯარა"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:247
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_წინა ჩანართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "აქტივირება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "აქტივირება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "გადატანა ჩანართი მარცხნივ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "გადატანა -სკენ მარცხენა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "გადატანა ჩანართი მარჯვნივ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "გადატანა -სკენ მარჯვენა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "მოხსნა ჩანართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "მოხსნა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "დისპლეი დახმარება"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "სამსახური ხაზიდან გასული"
+
+#: ../src/ephy-window.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "-სკენ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "დამალვა პულტები"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "ჩვენება ან"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+#, fuzzy
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "სტ_ატუსზოლი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "ჩვენება ან სტატუსი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_მთელს ეკრანზე"
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "ნუსხა ეთ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "მხტუნავი ფანჯრები"
+
+#: ../src/ephy-window.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "ჩვენება ან"
+
+#: ../src/ephy-window.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "არჩეული"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "დამატება."
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "ჩვენება მხოლოდ ბლოკი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "ჩვენება ჩარჩო - ფანჯარა"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_ბმულის გახსნა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "გახსნა ბმული - ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ჩანართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_ბმულის ჩამოტვირთვა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "შენახვა ბმული."
+
+#: ../src/ephy-window.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "შენახვა ბმული a"
+
+#: ../src/ephy-window.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "სანიშნე ბმული."
+
+#: ../src/ephy-window.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_Send Email..."
+msgstr "გაგზავნა ელფოსტა."
+
+#: ../src/ephy-window.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "დააკოპირე ელფოსტა მისამართი"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Open _Image"
+msgstr "გახსნა სურათი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "შენახვა სურათი."
+
+#: ../src/ephy-window.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "გამოყენება სურათი ფონი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "დააკოპირე I მისამართი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:352
+#, fuzzy
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "ანიმაცია"
+
+#: ../src/ephy-window.c:354
+#, fuzzy
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "ანიმაცია"
+
+#: ../src/ephy-window.c:708
+#, fuzzy
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "-სკენ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:712
+#, fuzzy
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "დახურვა."
+
+#: ../src/ephy-window.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Close _Document"
+msgstr "დახურვა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:280
+msgid "Open"
+msgstr "გახსენი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "შენახვა როგორც"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1290
+msgid "Bookmark"
+msgstr "სანიშნე"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1292
+msgid "Find"
+msgstr "ძიება"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1305
+msgid "Larger"
+msgstr "გადიდება"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1308
+msgid "Smaller"
+msgstr "დაპატარავება"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1471
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1476
+msgid "Broken"
+msgstr "დაზიანებული"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1489
+msgid "Low"
+msgstr "დაბალი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1496
+msgid "High"
+msgstr "მაღალი"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1506
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "უსაფრთხოება წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1546
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "დამალული ფანჯარა"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1841
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "გახსნა ნახატი წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1846
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "გამოყენება წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1851
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "შენახვა ნახატი წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1856
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "დააკოპირე ნახატი წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1869
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "გაგზავნა ელფოსტა -სკენ წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1875
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "დააკოპირე ელფოსტა წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1887
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "შენახვა ბმული წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1893
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "სანიშნე ბმული წმ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1899
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "დააკოპირე ბმული წმ წმ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:395
+msgid "Content:"
+msgstr "შიგთავსი:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Path:"
+msgstr "მარშრუტი:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
+msgid "Send for:"
+msgstr "გაგზავნა:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "დაშიფრული"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "ნებისმიერი -"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:442
+msgid "Expires:"
+msgstr "ვადა:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:453
+#, fuzzy
+msgid "End of current session"
+msgstr "ბოლოში -"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:589
+msgid "Domain"
+msgstr "დომენი"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:600
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "მასპინძელი სერვერი"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "User Name"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "User Password"
+msgstr "მომხმარებელი პაროლი"
+
+#: ../src/popup-commands.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "ჩამოტვირთვა ბმული"
+
+#: ../src/popup-commands.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Save Link As"
+msgstr "შევინახო ბმა როგორც"
+
+#: ../src/popup-commands.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "შევინახო ნახატი როგორც"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "პირველი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პირველი პანელი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "ბოლო"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Go to next page"
+msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "დახურვა"
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Close print preview"
+msgstr "დახურვა ბეჭდვა"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:412
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "სისტემა წმ"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "ამორჩევა a დასტა"
+
+#: ../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "კონტაქტი ეთ:"
+
+#: ../src/window-commands.c:717
+msgid "Contributors:"
+msgstr "წილი გაიღეს:"
+
+#: ../src/window-commands.c:722
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:732
+#, fuzzy
+msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
+msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>"
+
+#: ../src/window-commands.c:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr "GNOME ვები Browser-ი და ან - საერთო საზოგადო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა - ლიცენზია ან ეთ ნებისმიერი."
+
+#: ../src/window-commands.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr "GNOME ვები Browser-ი - - ან A საერთო საზოგადო ლიცენზია მეტი."
+
+#: ../src/window-commands.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "თქვენ a კოპირება - საერთო საზოგადო ლიცენზია GNOME ვები Browser-ი არა -სკენ თავისუფალი პროგრამა ადგილი"
+
+#: ../src/window-commands.c:757
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Using “%s” backend"
+msgstr "წმ"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:781
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
+
+#: ../src/window-commands.c:784
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "GNOME ვები Browser-ი"
+